Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy a Warrior calligraphy wall scroll here!
Start your custom "Warrior" project by clicking the button next to your favorite "Warrior" title below...
See also: Bushido - Code of the Samurai Warrior
The first character is the spirit or essence of a warrior. The second character means soldier, officer, or official. 武士 is also used appropriately enough to describe a piece of a chess game. This can also be translated as soldier, cavalier, palace guard, or samurai and sometimes as knight. I've occasionally seen this translated as strong man or tough man (gender not necessarily implied).
By far, this is the most common way to write warrior in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Note: In Japanese, this is Bushi, as in Bushido.
鬼武者 is an unusual title that can be translated two ways. The most common is probably "daredevil warrior." However, the first character means demon, ghost, or soul of the departed. Therefore, it can kind of mean soul of a warrior, or demon warrior.
This title is Japanese only, and should not be used if your audience is Chinese.
靜武士 is the shortest way to write "Quiet Warrior" or "Tranquil Warrior" in Chinese.
See Also: Peaceful Warrior
靜謐武士 means "Quiet Warrior" in Chinese.
靜謐 means quiet or tranquil.
武士 means warrior or soldier.
See Also: Peaceful Warrior
和平武士 means "Warrior for Peace" (warrior who fights for peace) in Chinese.
Note, this is not the same thing as "peaceful warrior."
See Also: Peace
This can be translated as the spirit or soul of a warrior. The first two characters can be translated as vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul."
The second two characters mean "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero." Therefore, this is also how to say "soul of a hero."
Note: This title is best for Chinese and old Korean. It does make sense in Japanese but is not a common or natural Kanji combination in Japanese.
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you are the warrior or hero. The other version suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior.
This can be translated as the warrior's spirit or warrior's soul. The first two characters can be translated as "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero." Therefore, this is also how to say "heroic spirit."
The second two characters mean vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul."
We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior. The other version suggests that you are the warrior or hero.
天力士 means "Heavenly Warrior," or "Hero of Heaven," in Chinese, old Korean, and Japanese.
Often used in a Buddhist context.
勇士 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for brave warrior, a brave person, hero, or brave man.
In Japanese, this can be a given name, Yuuji.
天界力士 means "warrior of the heavenly realm" in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
天界力士 is also known as Narayana in Buddhism.
This literally means: [Just as] soldiers/warriors [are valued for their] quality and not [just] for quantity, [so] generals [are valued] for their tactics, not [just] for [their] bravery.
This is a proverb that follows one about how it is better to have warriors of quality, rather than just a large quantity of warriors in your army/force.
See Also: 兵在精而不在多
武 is the essence or spirit of a warrior. 武 is part of the word "wu shu" which is sometimes translated as "martial arts" or "kung fu."
In more modern speech and other context, this can mean military, martial, warlike, fierce, and perhaps violent but usually as a prefix for a longer word or phrase.
This can be read as "Peaceful Warrior" or "Warrior for Peace" in Japanese. This sounds like an oxymoron in Japanese, so it's a weird title. Expect Japanese people to be perplexed when they see it.
平和 (heiwa) peace; harmony.
の (no) possessive particle.
武士 (bushi) warrior; samurai; soldier.
平和的武士 means "Peaceful Warrior" in Chinese. This does in fact sound like an oxymoron in Chinese - but many of you have asked for this special title.
Note, this is not the same thing as "warrior for peace."
See Also: Peace
覺醒武士 is not a commonly used title in Chinese but sometimes used in Martial arts and military context to refer to a warrior who seems to always be fully aware, enlightened, knowledgeable, noble, and just.
The first two characters are a word that means: to awaken; to come to realize; awakened to the truth; the truth dawns upon one; scales fall from the eyes; to become aware.
The last two characters mean warrior but can also refer to a samurai, soldier, or fighter.
影武者 is the title for Shadow Warrior in Chinese and Japanese.
This may refer to a few video games that share this English title, or a Japanese moved called Kagemusha.
If you are looking for the Japanese TV show, that was originally 影の軍団 (Kage no Gundan) which more literally means "Army of Shadows," but was re-titled Shadow Warrior when released outside Japan in English.
In Japan, this title can also refer to a body double or decoy of an army general or leader used to avoid assassination. It can also be somebody who does all the work (or fighting) behind the scenes (not getting much if any credit).
This is an old Japanese proverb about the value of the word of a warrior. Here's a couple versions of how this can be translated:
A warrior's single word is as unchanging and reliable as gold and steel.
A warrior's promise is as dependable as gold, and his [scabbard contains] untarnished steel (a sword).
Note: Sometimes this phrase is written as 男子の一言、金鉄の如し (danshi no ichigon kintetsu no gotoshi)
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This Chinese title, Guan Gong means, Lord Guan (The warrior saint of ancient China).
While his real name was Guan Yu / 關羽, he is commonly known by this title of Guan Gong / 關公.
Some Chinese soldiers still pray to Guan Gong for protection. They would especially do this before going into battle. Statues of Guan Gong are seen throughout China.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $31.00
Your Price: $16.88
Gallery Price: $45.00
Your Price: $25.00
Gallery Price: $121.00
Your Price: $66.88
Gallery Price: $60.00
Your Price: $32.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Warrior||武士||bu shi / bushi||wǔ shì / wu3 shi4 / wu shi / wushi||wu shih / wushih|
Soul of a Warrior
|鬼武者||oni mu sha / onimusha|
|jìng wǔ shì|
jing4 wu3 shi4
jing wu shi
|ching wu shih
|jìng mì wǔ shì|
jing4 mi4 wu3 shi4
jing mi wu shi
|ching mi wu shih
|Warrior for Peace||和平武士||hé píng wǔ shì|
he2 ping2 wu3 shi4
he ping wu shi
|ho p`ing wu shih
ho ping wu shih
|戦士||sen shi / senshi|
|Soul of a Warrior||精神勇士||jīng shén yǒng shì|
jing1 shen2 yong3 shi4
jing shen yong shi
|ching shen yung shih
|勇士精神||yǒng shì jīng shén|
yong3 shi4 jing1 shen2
yong shi jing shen
|yung shih ching shen
|Warrior of Heaven||天力士||ten riki shi|
|tiān lì shì|
tian1 li4 shi4
tian li shi
|t`ien li shih
tien li shih
|武者||mu sha / musha|
|Brave Warrior||勇士||yuu shi / yuushi / yu shi / yushi||yǒng shì / yong3 shi4 / yong shi / yongshi||yung shih / yungshih|
|Warrior of the Heavenly Realm||天界力士||ten kai riki shi|
|tiān jiè lì shì|
tian1 jie4 li4 shi4
tian jie li shi
|t`ien chieh li shih
tien chieh li shih
Spirit of a Fighter
|戦士魂||senshi damashii |
|Value of Warrior Generals||兵在精而不在多將在謀而不在勇|
|bīng zài jīng ér bú zài duō jiàng zài móu ér bú zài yǒng|
bing1 zai4 jing1 er2 bu2 zai4 duo1 jiang4 zai4 mou2 er2 bu2 zai4 yong3
bing zai jing er bu zai duo jiang zai mou er bu zai yong
|ping tsai ching erh pu tsai to chiang tsai mou erh pu tsai yung|
Saint of War
|wǔ shèng / wu3 sheng4 / wu sheng / wusheng|
|武||bu||wǔ / wu3 / wu|
|Warrior Within||武者之心||wǔ zhě zhī xīn|
wu3 zhe3 zhi1 xin1
wu zhe zhi xin
|wu che chih hsin
|ryuu bu shi|
ryu bu shi
|lóng wǔ shì|
long2 wu3 shi4
long wu shi
|lung wu shih
|Peaceful Warrior||平和の武士||hei wa no bu shi|
|Peaceful Warrior||平和的武士||píng hé de wǔ shì|
ping2 he2 de wu3 shi4
ping he de wu shi
|p`ing ho te wu shih
ping ho te wu shih
|lóng zhàn shì|
long2 zhan4 shi4
long zhan shi
|lung chan shih
|Silent Warrior||沉默的武士||chén mò de wǔ shì|
chen2 mo4 de wu3 shi4
chen mo de wu shi
|ch`en mo te wu shih
chen mo te wu shih
|jué xǐng wǔ shì|
jue2 xing3 wu3 shi4
jue xing wu shi
|chüeh hsing wu shih
|Holy Warrior||聖戦士||sei senshi / seisenshi|
|The Warrior Within||中の戦士||chuu no senshi|
chu no senshi
|Shadow Warrior||影武者||kagemusha||yīng wǔ zhǔ|
ying1 wu3 zhu3
ying wu zhu
|ying wu chu
|dòu lóng zhàn shì|
dou4 long2 zhan4 shi4
dou long zhan shi
|tou lung chan shih
|The Warrior’s Word, Dependable as Gold and Steel||武士の一言、金鉄の如し||bushi no ichigon kintetsu no gotoshi|
|yōu líng zhàn shì|
you1 ling2 zhan4 shi4
you ling zhan shi
|yu ling chan shih
|Spiritual Warrior||霊戦士||rei sen shi|
|藩士||sou hei / souhei / so hei / sohei||sēng bīng|
|Heart of a Warrior|
|武士心||bu shi kokoro|
|wǔ shì xīn|
wu3 shi4 xin1
wu shi xin
|wu shih hsin
|Warrior of God|
Soldier of God
|神の兵士||kami no heishi|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Warrior Kanji, Warrior Characters, Warrior in Mandarin Chinese, Warrior Characters, Warrior in Chinese Writing, Warrior in Japanese Writing, Warrior in Asian Writing, Warrior Ideograms, Chinese Warrior symbols, Warrior Hieroglyphics, Warrior Glyphs, Warrior in Chinese Letters, Warrior Hanzi, Warrior in Japanese Kanji, Warrior Pictograms, Warrior in the Chinese Written-Language, or Warrior in the Japanese Written-Language.