Buy a Faith Over Fear calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Faith Over Fear” project by clicking the button next to your favorite “Faith Over Fear” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Faith Over Fear in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
2. Religious Devotion / Faith in God / Religious Faith
3. Do not fear the task: Cooperation will lead to success
4. Faith / Trusting in the Unseen
5. Faith is the bird that feels the light when the dawn is still dark
8. Faith
10. Fear No Evil
11. Fear No Man / Fear Nothing
12. Fear God
13. Good Intentions / Good Will / Good Faith
14. Firm Belief / Strong Faith
16. Mind Over Matter
17. Fear not long roads; Fear only short ambition
18. Do not fear poverty; Fear low ambitions
19. Do not fear being slow, fear standing still
20. No Fear
21. Preparation Yields No Fear or Worries
22. One who is drenched in rain does not fear drops of dew
23. Respect out of fear is never genuine; Reverence out of respect is never false
24. True Victory is Victory Over Oneself
śraddhā
信 can mean to believe, truth, faith, fidelity, sincerity, trust, and confidence in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
This single character is often part of other words with similar meanings.
It is one of the five basic tenets of Confucius.
In Chinese, it sometimes has the secondary meaning of a letter (as in the mail) depending on context but it will not be read that way when seen on a wall scroll.
In the Buddhist context, this is śraddhā (faith through hearing or being taught).
信仰 means firm belief, faith, persuasion, conviction, and sometimes religion or creed in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This clearly fits the religious connotation of the English word “devotion.”
This is often used to refer to a person of faith or a religious person.
This can be directly translated as “firm belief,” “creed,” “conviction,” or simply as “religious,” depending on context.
Some will also use this to mean “trust in God” in Japanese (though the term for God is not actually in this title).
It should be noted that this word is a little strange alone on a wall scroll.
While this can be pronounced in Japanese, it’s not a great selection for a wall scroll if your audience is Japanese.
See Also: Faith | Trust | Devotion | Trust | Trust in God
Do not fear strong winds waves; just be sure to row in unison
不怕风浪大就怕桨不齐 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not fear strong winds [and] high waves; what [one should] worry about whether or not you're rowing in unison.
Figuratively, this means: However difficult the task, the key to success lies in making collective efforts.
I like to translate this as “Don't sweat the details, just get together and get it done.”
信念 expresses the idea of “having a belief” or “trusting in the unseen.”
信念 could also be translated as beliefs or convictions.
Note: Also considered to be one of the Seven Heavenly Virtues.
See Also: Devotion | Dedication | Trust
信唸是在黎明前的黑闇中能感到光明的鳥 is a philosophical poem/quote from Indian Poet and Philosopher, Rabindranath Tagore.
Rabindranath Tagore, 1915
This quote is not sourced, and therefore several variations exist in English. Some suggest the original was in the Bengali language.
This, of course, is the Chinese translation that has the meaning of, “Faith is the bird that feels the light and sings when the dawn is still dark.”
More about Rabindranath Tagore
信仰と希望と愛 is a Japanese list of words (not really a phrase) meaning faith, hope, and love.
Some have associated this word list with Corinthians 13:13, though there are no specific religious connotations in this word list, and it's not directly from that Japanese Bible verse.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
不怕邪惡 literally means “no fear of evil” in Chinese.
Chinese grammar and word order are a little different than English. 不怕邪惡 is the best way to write something that means “fear no evil” in Chinese.
The first character means “not,” “don't” or “no.”
The second means “fear.”
The last two mean “evil” but can also be translated as sinister, vicious, wickedness, or just “bad.”
悪を恐れない is “Fear No Evil” in Japanese.
Japanese grammar and phrase construction is different than English, so this literally reads, “Evil Fear Not.”
The “evil” Kanji can also be translated as “wickedness.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
無所畏懼 means “fear nothing,” but it's the closest thing in Chinese to the phrase “fear no man” which many of you have requested.
This would also be the way to say “fear nobody” and can be translated simply as “undaunted.”
善意 is a word that means good intentions, goodwill, or to things done in good faith in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja.
It's the reason you do good deeds or the desire you have inside yourself to do the right thing.
This can also be translated as benevolence, kindness, virtuous mind, positive mindset, or favorable sense.
善意 is also used in the legal context for things done in good faith (regardless of outcome).
In Japanese, this can be the personal name Yoshi or Yoshii.
愛信強 is the shortest way to write the word list, “love faith strength.”
The first character is love, the second is faith or believe, and the third means strong or strength.
It should be noted that word lists like this are not as natural sounding in Chinese as word lists can be in English. it’s more common to have a full phrase (with subject, verb, and object) or single words on calligraphy wall scrolls in Asia.
博愛信念力量 is the verbose way to write the word list, “love faith strength.”
It should be noted that word lists like this are not as natural sounding in Chinese as word lists can be in English. it’s more common to have a full phrase (with subject, verb, and object) or single words on calligraphy wall scrolls in Asia.
物質性を超越する精神力 means “mind over matter,” in Japanese.
If you get really technical, you get a translation like, “mental strength transcends materiality.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
不怕路遠隻怕志短 is a Chinese proverb that literally translates as “Fear not long roads; fear only short ambition,” or “Don't fear that the road is long, only fear that your will/ambition/aspiration is short.”
Figuratively, this means: However difficult the goal is, one can achieve it as long as one is determined to do so.
Others may translate the meaning as “Don't let a lack of willpower stop you from pressing onward in your journey.”
(2 characters)
無畏 literally means “No Fear.” But perhaps not the most natural Chinese phrase (see our other “No Fear” phrase for a complete thought). However, this two-character version of “No Fear” seems to be a very popular way to translate this into Chinese when we checked Chinese Google.
Note: This also means “No Fear” in Japanese and Korean, but this character pair is not often used in Japan or Korea.
This term appears in various Chinese dictionaries with definitions like “without fear,” intrepidity, fearless, dauntless, and bold.
In the Buddhist context, this is a word derived from the word Abhaya, meaning: Fearless, dauntless, secure, nothing, and nobody to fear. Also, from vīra meaning: courageous, bold.
See Also: Never Give Up | No Worries | Undaunted | Bravery | Courage | Fear No Man
(four-character version)
勇者無畏 is a complete sentence that means “Brave People Have No Fear” or “A Brave Person Has No Fear” (plural or singular is not implied).
We translated “No Fear” into the two variations that you will find on our website. Then we checked Chinese Google and found that others had translated “No Fear” in the exact same ways. Pick the one you like best. A great gift for your fearless friend.
See Also: Fear No Man
恐れず is probably the best way to express “No Fear” in Japanese.
The first Kanji and the following Hiragana character create a word that means: to fear, to be afraid of, frightened, or terrified.
The last Hiragana character serves to modify and negate the first word (put it in negative form). Basically, they carry a meaning like “without” or “keeping away.” 恐れず is almost like the English modifier “-less.”
Altogether, you get something like “Without Fear” or “Fearless.”
Here's an example of using this in a sentence: 彼女かのじょは思い切ったことを恐れずにやる。
Translation: She is not scared of taking big risks.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
有備無患 means “When you are well-prepared, you have nothing to fear.”
Noting that the third character means “no” or “without” and modifies the last... The last character can mean misfortune, troubles, worries, or fears. It could even be stretched to mean sickness. Therefore you can translate this proverb in a few ways. I've also seen it translated as “Preparedness forestalls calamities.”
有備無患 is comparable to the English idiom, “Better safe than sorry,” but does not directly/literally mean this.
打怕的人是假的敬怕的人是真的 is a proverb that seems to be aimed at world leaders or others in power. Perhaps a suggestion to avoid the practice of “fear-mongering” opting instead for a policy of benevolence and justice.
An example: When the Bush administration told Pakistan they could either join America in the “war on terror,” or expect some bombs to be coming their way, Bush gained this kind of “less-than-genuine respect” from Pakistanis.
Leaders in places like North Korea and even Saudi Arabia reap the same bogus respect from their own citizens.
Note that calligraphers do not like to repeat the same characters in exactly the same way in the same piece of artwork. So expect the characters that are repeated to be written in different forms in the real artwork (unlike the way they are displayed to the left).
正勝吾勝 is a proverb that is often translated as “True victory is victory over oneself.”
However, literally, Kanji by Kanji, means “True victory [is] my/self victory.”
My Japanese friends rate this very highly for a wall scroll.
See Also: Know Thy Enemy Know Thyself
信賴 can also be translated as confidence, reliance, or dependence; thus, it can also mean “to rely on” or “to depend on.”
Trust is having faith in someone or something. It is a positive attitude about life. You are confident that the right thing will happen without trying to control or make it happen. Even when difficult things happen, trust helps us to find the gift or lesson in it.
There is a slight deviation in the Japanese Kanji form of the second character. If you want the modern Japanese version, please click on the special Kanji shown to the right instead of the button above. Note that the traditional Chinese form is still readable and understood by Japanese people.
See Also: Confidence | Truth | Honor
神を信ぜよ is a way to express “Trust in God” in Japanese.
The first character is “God.”
The second character is a particle that links the ideas here.
The last three characters are a word that means “to believe,” “to believe in,” “to place trust in,” “to confide in,” and “to have faith in.”
Basically, this is the Japanese phrase for “Have faith in God,” “Belief in God,” or “Trust in God.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
兵在精而不在多 is a Chinese proverb that means: [The value of] soldiers/warriors lies in [their] quality, not [just] in [their] quantity.
In simple terms, this says that regarding warriors, quality is better than quantity.
Most tacticians will agree that this can aid in the factor known as “force multiplication.” Having good troops of high morale, excellent training, and good discipline is like having a force that is three times larger.
See Also: 兵在精
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $144.00
Your Price: $79.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $122.88
Gallery Price: $36.00
Starting at: $20.00
Gallery Price: $60.00
Your Price: $36.88
Gallery Price: $108.00
Your Price: $59.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Believe Faith Trust | 信 | shin | xìn / xin4 / xin | hsin |
Religious Devotion Faith in God Religious Faith | 信仰 | shin kou / shinkou / shin ko | xìn yǎng / xin4 yang3 / xin yang / xinyang | hsin yang / hsinyang |
Do not fear the task: Cooperation will lead to success | 不怕風浪大就怕槳不齊 不怕风浪大就怕桨不齐 | bù pà fēng làng dà jiù pà jiǎng bù qí bu4 pa4 feng1 lang4 da4 jiu4 pa4 jiang3 bu4 qi2 bu pa feng lang da jiu pa jiang bu qi | pu p`a feng lang ta chiu p`a chiang pu ch`i pu pa feng lang ta chiu pa chiang pu chi |
|
Faith Trusting in the Unseen | 信念 | shinnen | xìn niàn / xin4 nian4 / xin nian / xinnian | hsin nien / hsinnien |
Faith is the bird that feels the light when the dawn is still dark | 信唸是在黎明前的黑闇中能感到光明的鳥 信念是在黎明前的黑暗中能感到光明的鸟 | xìn niǎn shì zài lí míng qián de hēi àn zhōng néng gǎn dào guāng míng de niǎo xin4 nian3 shi4 zai4 li2 ming2 qian2 de hei1 an4 zhong1 neng2 gan3 dao4 guang1 ming2 de niao3 xin nian shi zai li ming qian de hei an zhong neng gan dao guang ming de niao | hsin nien shih tsai li ming ch`ien te hei an chung neng kan tao kuang ming te niao hsin nien shih tsai li ming chien te hei an chung neng kan tao kuang ming te niao |
|
Faith Hope Love | 信望愛 信望爱 | xìn wàng ài xin4 wang4 ai4 xin wang ai xinwangai | hsin wang ai hsinwangai |
|
Faith Hope Love | 信仰と希望と愛 | shinkou to kibou to ai shinkoutokiboutoai shinko to kibo to ai | ||
Faith Love Peace | 信愛和 信爱和 | shin ai wa shinaiwa | xìn ài hé xin4 ai4 he2 xin ai he xinaihe | hsin ai ho hsinaiho |
Faith | 信德 | shin toku / shintoku | xìn dé / xin4 de2 / xin de / xinde | hsin te / hsinte |
Family Over Everything | 家庭至上 | jiā tíng zhì shàng jia1 ting2 zhi4 shang4 jia ting zhi shang jiatingzhishang | chia t`ing chih shang chiatingchihshang chia ting chih shang |
|
Fear No Evil | 不怕邪惡 不怕邪恶 | bú pà xié è bu2 pa4 xie2 e4 bu pa xie e bupaxiee | pu p`a hsieh o pupahsieho pu pa hsieh o |
|
Fear No Evil | 悪を恐れない | aku o osore nai akuoosorenai | ||
Fear No Man Fear Nothing | 無所畏懼 无所畏惧 | wú suǒ wèi jù wu2 suo3 wei4 ju4 wu suo wei ju wusuoweiju | wu so wei chü wusoweichü |
|
Fear God | 敬畏上帝 | jìng wèi shàng dì jing4 wei4 shang4 di4 jing wei shang di jingweishangdi | ching wei shang ti chingweishangti |
|
Good Intentions Good Will Good Faith | 善意 | zen i / zeni | shàn yì / shan4 yi4 / shan yi / shanyi | shan i / shani |
Firm Belief Strong Faith | 堅信 坚信 | ken shin / kenshin | jiān xìn / jian1 xin4 / jian xin / jianxin | chien hsin / chienhsin |
Love Faith Strength | 愛信強 爱信強 | ài xìn qiáng ai4 xin4 qiang2 ai xin qiang aixinqiang | ai hsin ch`iang aihsinchiang ai hsin chiang |
|
Love Faith Strength | 博愛信念力量 博爱信念力量 | bó ài xìn niàn lì liàng bo2 ai4 xin4 nian4 li4 liang4 bo ai xin nian li liang boaixinnianliliang | po ai hsin nien li liang poaihsinnienliliang |
|
Mind Over Matter | 心勝於物 心胜于物 | xīn shèng yú wù xin1 sheng4 yu2 wu4 xin sheng yu wu xinshengyuwu | hsin sheng yü wu hsinshengyüwu |
|
Mind Over Matter | 物質性を超越する精神力 | busshitsu-sei o chouetsu suru seishin-ryoku bushitsu-sei o choetsu suru seishin-ryoku | ||
Fear not long roads; Fear only short ambition | 不怕路遠隻怕志短 不怕路远只怕志短 | bú pà lù yuǎn zhǐ pà zhì duǎn bu2 pa4 lu4 yuan3 zhi3 pa4 zhi4 duan3 bu pa lu yuan zhi pa zhi duan bupaluyuanzhipazhiduan | pu p`a lu yüan chih p`a chih tuan pu pa lu yüan chih pa chih tuan |
|
Do not fear poverty; Fear low ambitions | 不怕人窮隻怕志短 不怕人穷只怕志短 | bú pà rén qióng zhǐ pà zhì duǎn bu2 pa4 ren2 qiong2 zhi3 pa4 zhi4 duan3 bu pa ren qiong zhi pa zhi duan buparenqiongzhipazhiduan | pu p`a jen ch`iung chih p`a chih tuan pu pa jen chiung chih pa chih tuan |
|
Do not fear being slow, fear standing still | 不怕慢就怕站 | bú pà màn jiù pà zhàn bu2 pa4 man4 jiu4 pa4 zhan4 bu pa man jiu pa zhan bupamanjiupazhan | pu p`a man chiu p`a chan pupamanchiupachan pu pa man chiu pa chan |
|
No Fear | 無畏 无畏 | mui | wú wèi / wu2 wei4 / wu wei / wuwei | |
No Fear | 勇者無畏 勇者无畏 | yǒng zhě wú wèi yong3 zhe3 wu2 wei4 yong zhe wu wei yongzhewuwei | yung che wu wei yungchewuwei |
|
No Fear | 恐れず | oso re zu / osorezu | ||
Preparation Yields No Fear or Worries | 有備無患 有备无患 | yǒu bèi wú huàn you3 bei4 wu2 huan4 you bei wu huan youbeiwuhuan | yu pei wu huan yupeiwuhuan |
|
One who is drenched in rain does not fear drops of dew | 被雨淋過的人不怕露水 被雨淋过的人不怕露水 | bèi yǔ lín guò de rén bù pà lù shuǐ bei4 yu3 lin2 guo4 de ren2 bu4 pa4 lu4 shui3 bei yu lin guo de ren bu pa lu shui | pei yü lin kuo te jen pu p`a lu shui pei yü lin kuo te jen pu pa lu shui |
|
Respect out of fear is never genuine; Reverence out of respect is never false | 打怕的人是假的敬怕的人是真的 | dǎ pà de rén shì jiǎ de jìng pà de rén shì zhēn de da3 pa4 de ren2 shi4 jia3 de jing4 pa4 de ren2 shi4 zhen1 de da pa de ren shi jia de jing pa de ren shi zhen de | ta p`a te jen shih chia te ching p`a te jen shih chen te ta pa te jen shih chia te ching pa te jen shih chen te |
|
True Victory is Victory Over Oneself | 正勝吾勝 正胜吾胜 | masa katsu a gatsu masakatsuagatsu | ||
Trust To Have Faith | 信賴 信赖 | shinrai | xìn lài / xin4 lai4 / xin lai / xinlai | hsin lai / hsinlai |
Trust in God Faith in God | 神を信ぜよ | kami wo shin ze yo kamiwoshinzeyo | ||
Warriors: Quality Over Quantity | 兵在精而不在多 | bīng zài jīng ér bú zài duō bing1 zai4 jing1 er2 bu2 zai4 duo1 bing zai jing er bu zai duo bingzaijingerbuzaiduo | ping tsai ching erh pu tsai to pingtsaichingerhputsaito |
|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Faith Over Fear Kanji, Faith Over Fear Characters, Faith Over Fear in Mandarin Chinese, Faith Over Fear Characters, Faith Over Fear in Chinese Writing, Faith Over Fear in Japanese Writing, Faith Over Fear in Asian Writing, Faith Over Fear Ideograms, Chinese Faith Over Fear symbols, Faith Over Fear Hieroglyphics, Faith Over Fear Glyphs, Faith Over Fear in Chinese Letters, Faith Over Fear Hanzi, Faith Over Fear in Japanese Kanji, Faith Over Fear Pictograms, Faith Over Fear in the Chinese Written-Language, or Faith Over Fear in the Japanese Written-Language.
85 people have searched for Faith Over Fear in Chinese or Japanese in the past year.
Faith Over Fear was last searched for by someone else on May 8th, 2024