Buy a Jesus Christ calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Jesus Christ” project by clicking the button next to your favorite “Jesus Christ” title below...
1. Jesus Christ
基督徒 is a very strong and direct word in Chinese for "Christian".
The literal translation of the first two characters is "Christ".
The last character means apprentice, follower, or disciple.
Altogether these three characters mean "Christ's Disciple" or "Christ's Apprentice". 基督徒 is a pretty cool title to hang on your wall if you are a devout Christian.
Also used by Japanese Christians (but may be unfamiliar to non-Christian Japanese people).
See Also: God of Abraham
This how to write "Christ" in Chinese characters, Korean Hanja, and Japanese Kanji. 基督 is the word used in the Chinese Union Bible (the only readily-available translation of the Bible into Chinese that I know of - published about 100 years ago). For Chinese Christians, this is the most common way to refer to Jesus Christ.
基督 is also the way that "Christ" is written in Japanese. But since the Japanese language is very flexible about the sounds that can be assigned to various Kanji, these characters have been assigned a pronunciation that sounds a lot like "Christ" or actually closer to the original "Christos". In Japanese (if you don't know how the Romaji shown above in the gray box works) it sounds like "key ree sue toe" using English words/sounds. Say those four words really fast and you'll get it.
It should be noted that only Japanese Christians will be familiar with this word.
基督 is best defined, read and understood with the characters together but if you take this word for Christ apart, the first character means "fundamentals" or "foundation". The second character can mean "leader" or "boss".
耶穌 is simply the name "Jesus" transliterated into Chinese. 耶穌 hold a pronunciation in Mandarin that is closer to the real and original Hebrew Yeshua, instead of the incorrect way we have always pronounced Jesus in English with a hard "J" sound. While this name sounds like the real "Jesus" in Chinese, Christians in China are more likely to say "Christ" (Jidu) which holds more meaning than just sound.
If you are Latino and have been given the name "Jesus", this is also how to write your name in Chinese.
基督教徒 is the most verbose (longest) word for "Christian" in the Chinese and Japanese languages.
The literal translation of the first two characters is Christ.
The third Character means "Religion" or "Teaching".
The last character means "apprentice" or "disciple".
Altogether these three characters mean "Christ's Teaching Disciple" or "Christ's Religion Apprentice".
Note: The last two characters are sometimes translated together as "follower (of a religion)", so you could also say it means "Follower of Christ".
This four-character title makes it very clear what you are talking about in Chinese.
See Also: God of Abraham
基督教 is the Chinese, Japanese and Korean word for "Christianity".
Just as in English, this word is often used to mean "Protestant" but includes Catholics in the true definition.
It is the word used to refer to the whole "Christian religion" or "Christian Faith" and therefore, it can be translated as "Christianity". However, used as an adjective in regards to a person, it would translate as "Christian". But more like saying "His religion is Christianity" rather than a noun form.
If you break it apart, the characters mean Base/Foundation Leading/Supervising Religion/Teaching. It makes more sense in Japanese, Chinese, and Korean. The first two characters together are translated as "Christ". So you can also say this means "Christ's Religion" or "Christ's Teachings" when directly translated, or in reverse, "The Religion of Christ" or "The Teaching of Christ".
Notes: The last character has a slight difference in one stroke - however, in calligraphic form, this will not be apparent. This entry can easily be read by any Korean person who knows Hanja characters (Chinese characters used in Korean).
See Also: God of Abraham
復活 is the Chinese, Japanese and Korean word for resurrection or rebirth. Basically this means "return to life".
It is the term used in most Asian Bibles to refer to the resurrection of Christ. In Japanese, it is sometimes used to mean a Christian Revival. In some context it can mean resuscitation.
福音 is the Chinese, Korean and Japanese word for "Gospel" or "Word of God".
福音 is a specifically Christian word in Asia (not used for any other religion).
The first character means "blessing", "good fortune" or "good luck". This first character is a special character used throughout China to bring good tidings and fortune - especially during Chinese New Year. The second character means "sound", "noise" or "news".
Together, these characters create a word that means "The Good News" or "The Sound of Good Fortune".
When read by a Chinese or Japanese person, this word is always perceived as "The Christian Gospel", "Word of God", or even "The Voice of God".
耶稣啊 is the name Yeshua in Chinese (Mandarin).
耶穌啊 is an approximation of the original Hebrew name for "Jesus" transliterated into Chinese.
Note: Christians in China are more likely to say "Christ" (Jidu) which holds more meaning than just sound.
耶穌啊 is very similar to the way Jesus (耶穌) is often written in Chinese, with the addition of 啊 which gives it the final "a" sound.
I've noticed you are searching for "jesus christ". If you are interested, I can have your favorite verse from the Torah or Bible translated into Chinese and written on a wall scroll for you. Please contact me siting the verse or verses you want. Here is an example: Joshua 24:15.
If you are looking for a Jewish or Christian title, phrase, or word, I have a great selection here: Christian Words in Chinese
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|yē sū jī dū|
ye1 su1 ji1 du1
ye su ji du
|yeh su chi tu
|Jesus Christ is Love||耶穌基督是愛|
|yē sū jī dū shì ài|
ye1 su1 ji1 du1 shi4 ai4
ye su ji du shi ai
|yeh su chi tu shih ai
|Jesus Christ is my Savior||耶穌基督是我救主|
|yē sū jī dū shì wǒ jiù zhǔ|
ye1 su1 ji1 du1 shi4 wo3 jiu4 zhu3
ye su ji du shi wo jiu zhu
|yeh su chi tu shih wo chiu chu
|Jesus Christ is My Savior||イエスキリストは私の救い主です||Iesu kirisuto wa watashi no sukuinushi desu|
Disciple of Christ
|基督徒||kirisuto||jī dū tú|
ji1 du1 tu2
ji du tu
|chi tu t`u
chi tu tu
|Christ||基督||kirisuto||jī dū / ji1 du1 / ji du / jidu||chi tu / chitu|
|yē sū / ye1 su1 / ye su / yesu||yeh su / yehsu|
|Disciple of Christianity||基督教徒||kirisutokyouto|
|jī dū jiào tú|
ji1 du1 jiao4 tu2
ji du jiao tu
|chi tu chiao t`u
chi tu chiao tu
|jī dū jiào|
ji1 du1 jiao4
ji du jiao
|chi tu chiao
|hukkatsu / hukatsu||fù huó / fu4 huo2 / fu huo / fuhuo|
|Word of God|
|福音||fukuin||fú yīn / fu2 yin1 / fu yin / fuyin|
|yē sū a / ye1 su1 a / ye su a / yesua||yeh su a / yehsua|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Jesus Christ Kanji, Jesus Christ Characters, Jesus Christ in Mandarin Chinese, Jesus Christ Characters, Jesus Christ in Chinese Writing, Jesus Christ in Japanese Writing, Jesus Christ in Asian Writing, Jesus Christ Ideograms, Chinese Jesus Christ symbols, Jesus Christ Hieroglyphics, Jesus Christ Glyphs, Jesus Christ in Chinese Letters, Jesus Christ Hanzi, Jesus Christ in Japanese Kanji, Jesus Christ Pictograms, Jesus Christ in the Chinese Written-Language, or Jesus Christ in the Japanese Written-Language.
95 people have searched for Jesus Christ in Chinese or Japanese in the past year.
Jesus Christ was last searched for by someone else on Jul 28th, 2021