Buy a Chinese Honor calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Chinese Honor” project by clicking the button next to your favorite “Chinese Honor” title below...
1. You are always a beauty in your lover’s eyes
3. Dignity / Honor / Sanctity / Integrity
4. Engineer
5. Fidelity / Personal Integrity / Honor
7. Gassho
9. Guanxi
10. Relationship
11. Healing Hands
13. Faithful / Honorable / Trustworthy / Fidelity / Loyalty
14. Honor
15. Glory and Honor
17. Honor Courage
20. No Surrender
21. Integrity
22. Justice / Rectitude / Right Decision
23. Love and Honor
24. Loyalty
25. Sense of Shame / Sense of Honor / Integrity / Modesty
26. Mutual Respect
27. Better to sacrifice your life than your principles
28. Respect
32. Soke / Shuke
33. Respectful Heart
35. Taekwondo Tenets / Spirit of Taekwon-do
Any woman with affection for Asian art will love a gift of this Chinese proverb calligraphy on a wall scroll.
She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.
Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not have fine robes or makeup. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).
情人眼里出西施 is a great way to express that the woman in your life is your one love.
Better to be broken jade than unbroken pottery
寧為玉碎 is the short version of a longer Chinese proverb which means “rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery.”
寧為玉碎 says the “rather be a broken piece of jade” part (the second half is implied - everyone in China knows this idiom).
A little more explanation:
Death is implied with the “broken” meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case, is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of; it has no deep value, just as a person who has lost their honor or had none to begin with.
Thus, this means “better to die with honor than to live in shame” or words to that effect.
This is often translated in English as “Death Before Dishonor,” the famous military slogan.
I would also compare this to the English proverb, “Better to die on your feet than to live on your knees.”
Better to be broken jade than unbroken pottery
寧為玉碎不為瓦全 is the long version of a Chinese proverb that means “rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery.”
A little more explanation:
Death is implied with the “broken” meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case, is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of, it has no deep value, just as a person who has lost their honor, or had none to begin with.
Thus, this means “better to die with honor than to live in shame” or words to that effect.
寧為玉碎不為瓦全 is often translated in English as “Death Before Dishonor,” the famous military slogan.
I would also compare this to the English proverb, “Better to die on your feet than to live on your knees.”
This is an idiom. It therefore doesn’t directly say exactly what it means. If you think about the English idiom, "The grass is always greener," it does not directly say "jealousy" or "envy" but everyone knows that it is implied.
尊嚴 is a form of honor that means showing great respect for yourself, other people, and the rules you live by.
When you are honorable, you keep your word. You do the right thing regardless of what others are doing.
尊嚴 is the kind of personal honor or dignity that is of great value. If you lose this, you have lost yourself and perhaps the reputation of your family as well.
While this is not directly the same thing as “face” or “saving face” in Asian culture, it is associated with the same concept in China.
In Japan, they currently use a more simplified second character for this word. The ancient Japanese form is the same as China but after WWII some Kanji were changed. If you want the modern Japanese version, just click on the Kanji image shown to the right, instead of the button above.
工程師 is the occupational title of an engineer in Chinese.
In China, an engineer might have a sign on his desk or a name badge with his/her name on it and this title. It's not too common to see this on a wall scroll in China, but you are allowed to take such liberties in the west.
Note that in China, a wall scroll like this is sometimes given to a teacher who builds (engineers) the spirits of their students. It's a way to honor a teacher, and in this case, the meaning departs from an occupational title.
操守 is the Chinese and Japanese Kanji for personal integrity, constancy, fidelity, and honor/honour.
The original meaning of the first character is chastity, fidelity, honor, and/or faith.
The second character means to defend, guard, keep watch, and be observant.
So, this is about being observant of and guarding your integrity and honor.
信義尊嚴勇氣 means fidelity, honor, and courage in Chinese.
This is a word list that was requested by a customer. Word lists are not common in Chinese, but we've put this one in the best order/context to make it as natural as possible.
We used the “honor” that leans toward the definition of “dignity” since that seemed the best match for the other two words.
Please note: These are three two-character words. You should choose the single-column format when you get to the options when you order this selection. The two-column option would split one word or be arranged with four characters on one side and two on the other.
合掌 is the act of greeting someone (can also be done when departing) with hands brought together prayerfully.
In India, this would be accompanied by the verbal greeting and blessing of “Namaste.” In China, Japan, and Korea, this is how Buddhists will greet each other. Sometimes done by people who are not devout Buddhists in China, Japan, and Korea to show respect, reverence, or great thanks to someone for a gift, forgiveness, or some honor that has been bestowed.
In Japan, this is almost always associated with a deep bow. In China, where bowing is not an everyday occurrence, there may be a shallow bow, but the act will be done with deep feeling. Korean culture seems to have more bowing than China but less than Japan.
See Also: Namaste
The Chinese Concept of Relationship and Exchange of Favors
The dictionary definition is:
Relations/relationship, to concern, to affect, to have to do with, or connection.
But there's more to it...
In China, the relationship that you have with certain people can open doors for you. Having guanxi with someone also means they would never defraud you but are honor-bound to treat you fairly (of course, this goes both ways). Sometimes it is suggested that guanxi is the exchange of favors. 關繫 / 関繫 / 關係 is more about having a relationship that allows you to ask for and expect favors without shame.
There is no concept in western culture that exactly matches guanxi, but perhaps having a social or professional network is similar.
Note that there are some variations common within Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja for this word...
Japanese tend to use a Chinese alternate form as shown to the right for
the first character.
There's also another alternate form of that first character (currently used as the official Simplified form in mainland China) which looks like the character shown to the right. It's basically the central radical of the alternate version shown above but without the “door radical” around it. In more free-flowing calligraphy styles, this version would be the likely choice for a calligrapher.
In Modern Japanese, they use the character shown to the right.
They also tend to use this same form in Korean Hanja (I've only checked this word in my Korean dictionary, but it has not been confirmed by a translator's review).
If that was not confusing enough, there is another alternate form of that second character. See right.
An Asian calligrapher of any nationality may use these forms at their discretion. However, They would tend to stick to the most common form used in their respective languages.
If you have any preference on any of these issues, please give us a special note with your order, and we'll make sure it's done the way you want.
Most common Japanese version
The dictionary definition is:
relation, relationship, connection, participation, involvement, concern, influence, effect, related to, connected to, or as a suffix to sexual it can mean sexual relations or relationship.
But there's more to it...
In Japan, the relationship that you have with certain people can open doors for you. Having this relationship with someone also means they would never rip you off but instead are honor-bound to treat you fairly.
See our Chinese Guanxi entry for more information. This term is used in very similar ways in China, Japan, and Korea.
See Also: Guanxi
妙手回春 can be translated as “healing hands.”
The first two characters are used to describe a doctor or medical professional who has admirable skills in curing disease. Literally: Wonderful or skilled hands.
The last two characters mean “Springing back to life.”
Altogether, it suggests that these skilled hands can cure whatever ails you and bring you back to life. 妙手回春 is a great honor to bestow on your doctor or other healthcare professionals that have helped you.
Do not bow down for the sake of five pecks of rice
不为五斗米折腰 is a Chinese idiom/proverb that speaks of being above bribes and not losing face or honor for short-term gain.
Some may also translate the perceived meaning as “high-hearted” or “integrity beyond reproach.”
The more literal meaning is “Do not bow down for the sake of five pecks of rice.”
信義 is a word often used to describe a person with an honest and loyal reputation.
Simply put, this applies to somebody you can trust (with your life).
In Chinese, this is often defined as good faith, honor, trust, and justice.
In Korean, this word means fidelity, truthfulness, or faithfulness.
In Japanese: faith, fidelity, and loyalty. It's also a Japanese male given name when pronounced “Nobuyoshi.”
(Modern Japanese version)
名譽 is a version of honor that is about having or earning the respect of others and about your reputation.
It is the status of being worthy of honor (not to be confused with doing honorable things or specific actions - see our other “honor” listing for that).
Both modern Japanese and modern mainland Chinese use the same simplified version of the second character of honor. You can make a special request for the traditional second character as shown to the right (just click on that character to the right of you want to order that version). Before WWII, both Japan and China used the traditional form but modern Japanese and Chinese use this simplified form. Koreans still use the traditional form when they are not writing in their modern Hangul glyphs.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
榮 relates to giving someone a tribute or praise.
It's a little odd as a gift, so this may not be the best selection for a wall scroll.
I've made this entry because this character is often misused as “honorable” or “keeping your honor.” It's not quite the same meaning, as this usually refers to a tribute or giving an honor to someone.
榮 is often found in tattoo books incorrectly listed as the western idea of personal honor or being honorable. Check with us before you get a tattoo that does not match the meaning you are really looking for. As a tattoo, this suggests that you either have a lot of pride in yourself or that you have a wish for prosperity for yourself and/or your family.
In modern Japanese Kanji, glory and honor look like the image to the right.
There is a lot of confusion about this character, so here are some alternate translations for this character: prosperous, flourishing, blooming (like a flower), glorious beauty, proud, praise, rich, or it can be the family name “Rong.” The context in which the character is used can change the meaning between these various ideas.
In the old days, this could be an honor paid to someone by the Emperor (basically a designation by the Emperor that a person has high standing).
To sum it up: 榮 has a positive meaning; however, it's a different flavor than the idea of being honorable and having integrity.
祖先崇拜 means “Appreciation and honor of your ancestors.”
This can refer to anyone from your grandparents and beyond.
The first two characters mean ancestors or forefathers.
The last two characters mean worship, adore/adoration, or admiration.
This is the kind of wall scroll that a filial son or daughter in China or Japan would hang to honor their ancestors who paved the way for the new generation.
Japanese use a slight variation on the last Kanji. If you want this specifically Japanese version, just click on the Kanji image to the right (instead of the button above). Note that Japanese people would easily be able to identify the original Chinese form of that Kanji anyway.
They also have a similar phrase in old Korean but the first two characters are reversed - just let me know if you want that version when you place your order.
尊嚴勇氣 is a word list that means “Honor [and] Courage.”
Word lists are not common in Chinese, but we've put this one in the best order/context to make it as natural as possible.
We used the “honor” that leans toward the definition of dignity and integrity since that seemed like the best match for courage.
榮譽勇氣責任 is a word list that reads, “榮譽 勇氣 責任” or “honor courage commitment.”
If you are looking for this, it is likely that you are in the military (probably Navy or Marines).
We worked on this for a long time to find the right combination of words in Chinese. However, it should still be noted that word lists are not very natural in Chinese. Most of the time, there would be a subject, verb, and object for a phrase with this many words.
節操 means honorable, integrity of principle, constancy, honor, and in a certain context, chastity.
Please note that there are a few ways to relay the idea of integrity in Asian languages and more than one way to define honor in English. 節操 is far from the only way to express “honor and integrity.”
Honor Does Not Allow Second Thoughts
義無反顧 is a Chinese proverb that can be translated in a few different ways. Here are some examples:
Honor does not allow one to glance back.
Duty-bound not to turn back.
No surrender.
To pursue justice with no second thoughts.
Never surrender your principles.
This proverb is about the courage to do what is right without questioning your decision to take the right and just course.
Integrity is living by your highest values. It is being honest and sincere. Integrity helps you to listen to your conscience, do the right thing, and tell the truth. You act with integrity when your words and actions match. Integrity gives you self-respect and a peaceful heart.
Please note that the second Kanji sometimes has an alternate form in Japanese. Let us know if you want the alternate form shown to the right.
Note: This entry is cross-listed as “honesty” because it also fits that definition.
Beyond Integrity, this word also means "upright" and "honest" in Chinese. Means "integrity," "honesty" or "frankness" in Japanese.
Also means: honor loyalty morality righteousness
義 is about doing the right thing or making the right decision, not because it's easy but because it's ethically and morally correct.
No matter the outcome or result, one does not lose face if tempering proper justice.
義 can also be defined as righteousness, justice, morality, honor, or “right conduct.” In a more expanded definition, it can mean loyalty to friends, loyalty to the public good, or patriotism. This idea of loyalty and friendship comes from the fact that you will treat those you are loyal to with morality and justice.
義 is also one of the five tenets of Confucius's doctrine.
There's also an alternate version of this character sometimes seen in Bushido or Korean Taekwondo tenets. It's just the addition of a radical on the left side of the character. If you want this version, click on the image to the right instead of the button above.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
See Also: Judgment | Impartial | Confucius Tenets
情義 means to love and honor in Chinese. 情義 is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.
The first character suggests emotions, passion, heart, humanity, sympathy, and feelings.
In this context, the second character means to honor your lover's wishes and treat them justly and righteously (fairly). That second character can also be translated as “obligation,” as in the obligation a husband and wife have to love each other even through difficult times.
In the context outside of a couple's relationship, this word can mean “comradeship.”
Japanese may see this more as “humanity and justice” than “love and honor.” It's probably best if your target is Chinese.
This is the short and sweet form, there is also a longer poetic form (you can find it here: Love and Honor if it’s not on the page you are currently viewing).
See Also: Love and Honor
深情厚義 means to love and honor.
This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.
The first two characters suggest deep love or deep emotions, passion, and feelings.
The last two characters mean generous justice or thick honor (the third character is an adjective that means generous or thick). It just means that you will honor your lover's wishes and treat them justly and righteously (fairly).
This is the longer four-character version, there is also a short and sweet two character version.
See Also: Love and Honor
忠誠 is the written form of loyalty that is universal in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Loyalty is staying true to someone. It is standing up for something you believe in without wavering. It is being faithful to your family, country, school, friends, or ideals when the going gets tough and when things are good. With loyalty, you build relationships that last forever.
Notes:
1. There is also a Japanese version that is part of the Bushido Code which may be more desirable depending on whether your intended audience is Japanese or Chinese.
2. This version of loyalty is sometimes translated as devotion, sincerity, fidelity, or allegiance.
廉恥 simultaneously means “sense of honor” and “sense of shame” in Korean.
This term is often used as a tenet of Taekwondo, where the English terms “integrity” and “modesty” are applied.
廉恥 is also a Chinese word, though it is usually read with the “sense of shame” meaning, and is a poor choice for a wall scroll if your audience is Chinese.
相互尊重 means mutual respect in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The first two characters are a word that means each other, mutual or reciprocal.
The last two characters are a word that means to respect, honor, value, eminent, or hold in high esteem.
捨生取義 is a Chinese proverb that comes from the philosopher Mencius.
It can be translated in a few different ways:
To give up life for righteousness.
To choose honor over life
Better to sacrifice one's life than one's principles.
Politeness, Gratitude and Propriety
礼 is one of the five tenets of Confucius.
Beyond respect, 礼 can also be translated as propriety, good manners, politeness, rite, worship, or an expression of gratitude.
We show respect by speaking and acting with courtesy. We treat others with dignity and honor the rules of our family, school, and nation. Respect yourself, and others will respect you.
Please note that Japanese use this simplified 礼 version of the original 禮 character for respect. 礼 also happens to be the same simplification used in mainland China. While 禮 is the traditional and original version, 礼 has been used as a shorthand version for many centuries. Click on the big 禮 character to the right if you want the Traditional Chinese and older Japanese versions.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
See Also: Confucius
尊敬 is how to express the ideas of respect, honor, reverence, esteem, nobility, and sometimes the state of being noble, all in one word. Most of the time, this is used as “giving respect,” but depending on the context, it can suggest that you should try to be “worthy of respect.”
Although pronounced differently, the Chinese characters, Japanese Kanji, and Korean Hanja are the same across these languages. This is an indication that this word is very old and crosses many barriers and cultures in the Orient (East Asia).
真誠 is the true essence of sincerity.
It takes strength of personality to be truly sincere without overdoing it. Speaking of strength, this is probably the strongest way to convey the idea of sincerity in the Chinese language.
The first character literally means true, real, and genuine. While the second character means sincere and honest.
宗家 is a Japanese word that means “head of the family” or “originator.”
In Chinese, this is an honor name for Shandao (善導), a writer of commentaries on the sutras of the Pure Land sect of Buddhism.
尊敬心 means respectful heart in Japanese, Chinese and Korean.
The root is 尊敬 which means respect, honor, reverence, esteem, and/or nobility. Therefore, you can also define this as an honorable heart, reverent heart, noble heart, etc.
In ancient times, it was thought your brain was the heart in your chest. Therefore, 心 or heart can also mean “mind.” Hence, 尊敬心 can also be translated as respectful mind, honorable mind, etc.
You'll see 尊敬心 romanized as Sonkeishin or Sonkeshin from Japanese.
力量與榮譽 is “strength and honor” in Chinese.
The first two characters are usually understood as (physical) strength but can also mean power or force.
The middle character is a connecting particle similar to “and.”
The last two characters are a way to say honor but can also be understood as honorable reputation, honorary, or glory.
跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 is General Choi's writing that is often called “The Tenets of Taekwon-do.”
The actual title would be translated as “Taekwondo Spirit” or “The Spirit of Taekwondo.” It was originally written in Korean Hanja (Chinese characters used in Korea for about 1600 years).
General Choi's original calligraphy is shown to the right. Your custom calligraphy will be unique, and not an exact match, as each calligrapher has their own style.Traditional Korean Hanja | Modern Korean Hangul | Pronunciation | English |
跆拳道精神 | 태권도정신 | tae gweon do jeong sin | Taekwondo Spirit |
禮儀 | 예의 | ye yi | Courtesy / Etiquette / Propriety / Decorum / Formality |
廉耻 | 염치 | yeom ci | Integrity / Sense of Honor |
忍耐 | 인내 | in nae | Patience / Perseverance / Endurance |
克己 | 극기 | geug gi | Self-Control / Self-Denial / Self-Abnegation |
百折不屈 | 백절불굴 | baeg jeor bur gur | Indomitable Spirit (Undaunted even after repeated attacks from the opponent) |
Note that the pronunciation is the official version now used in South Korea. However, it is different than what you may be used to. For instance, “Taekwon-do” is “tae gweon do.” This new romanization is supposed to be closer to actual Korean pronunciation. |
信賴 can also be translated as confidence, reliance, or dependence; thus, it can also mean “to rely on” or “to depend on.”
Trust is having faith in someone or something. It is a positive attitude about life. You are confident that the right thing will happen without trying to control or make it happen. Even when difficult things happen, trust helps us to find the gift or lesson in it.
There is a slight deviation in the Japanese Kanji form of the second character. If you want the modern Japanese version, please click on the special Kanji shown to the right instead of the button above. Note that the traditional Chinese form is still readable and understood by Japanese people.
See Also: Confidence | Truth | Honor
In short, 佛義 is the Principles of Buddhism, but there is more (especially for the second character):
佛 is the character for the Buddha and Buddhism.
義 has deeper meanings including justice, righteousness, morality, honour/honor, teachings, doctrine, right, proper, righteous, loyalty, purpose, or meaning. So the single word “principles” is often used to encompass all these ideas.
力量 博愛 榮譽 is the verbose way to write the word list, “strength love honor.”
It should be noted that word lists like this are not as natural sounding in Chinese as word lists can be in English. it’s more common to have a full phrase (with subject, verb, and object) or single words on calligraphy wall scrolls in Asia.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $79.00
Your Price: $43.77
Gallery Price: $240.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $268.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $72.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
You are always a beauty in your lover’s eyes | 情人眼里出西施 | qíng rén yǎn lǐ chū xī shī qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1 qing ren yan li chu xi shi qingrenyanlichuxishi | ch`ing jen yen li ch`u hsi shih chingjenyenlichuhsishih ching jen yen li chu hsi shih |
|
Death Before Dishonor | 寧為玉碎 宁为玉碎 | níng wéi yù suì ning2 wei2 yu4 sui4 ning wei yu sui ningweiyusui | ning wei yü sui ningweiyüsui |
|
Death Before Dishonor | 寧為玉碎不為瓦全 宁为玉碎不为瓦全 | níng wéi yù suì bù wéi wǎ quán ning2 wei2 yu4 sui4 bu4 wei2 wa3 quan2 ning wei yu sui bu wei wa quan ningweiyusuibuweiwaquan | ning wei yü sui pu wei wa ch`üan ning wei yü sui pu wei wa chüan |
|
Dignity Honor Sanctity Integrity | 尊嚴 尊严 / 尊厳 | son gen / songen | zūn yán / zun1 yan2 / zun yan / zunyan | tsun yen / tsunyen |
Engineer | 工程師 工程师 | gōng chéng shī gong1 cheng2 shi1 gong cheng shi gongchengshi | kung ch`eng shih kungchengshih kung cheng shih |
|
Fidelity Personal Integrity Honor | 操守 | soushu / soshu | cāo shǒu / cao1 shou3 / cao shou / caoshou | ts`ao shou / tsaoshou / tsao shou |
Fidelity Honor Courage | 信義尊嚴勇氣 信义尊严勇气 | xìn yì zūn yán yǒng qì xin4 yi4 zun1 yan2 yong3 qi4 xin yi zun yan yong qi xinyizunyanyongqi | hsin i tsun yen yung ch`i hsinitsunyenyungchi hsin i tsun yen yung chi |
|
Gassho | 合掌 | gasshou / gasho | hé zhǎng / he2 zhang3 / he zhang / hezhang | ho chang / hochang |
God of Warcraft | 蚩尤 | shi yuu / shiyuu / shi yu | chī yóu / chi1 you2 / chi you / chiyou | ch`ih yu / chihyu / chih yu |
Guanxi | 關繫 / 関繫 / 關係 关系 / 関係 | kankei | guān xì / guan1 xi4 / guan xi / guanxi | kuan hsi / kuanhsi |
Relationship | 關繫 / 関繫 / 關係 関係 | kan kei / kankei | guān xì / guan1 xi4 / guan xi / guanxi | kuan hsi / kuanhsi |
Healing Hands | 妙手回春 | miào shǒu huí chūn miao4 shou3 hui2 chun1 miao shou hui chun miaoshouhuichun | miao shou hui ch`un miaoshouhuichun miao shou hui chun |
|
Having High Principles | 不為五斗米折腰 不为五斗米折腰 | bù wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo bu4 wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1 bu wei wu dou mi zhe yao buweiwudoumizheyao | pu wei wu tou mi che yao puweiwutoumicheyao |
|
Faithful Honorable Trustworthy Fidelity Loyalty | 信義 信义 | shingi | xìn yì / xin4 yi4 / xin yi / xinyi | hsin i / hsini |
Honor | 名譽 名誉 | meiyo | míng yù / ming2 yu4 / ming yu / mingyu | ming yü / mingyü |
Glory and Honor | 榮 荣 / 栄 | ei | róng / rong2 / rong | jung |
Honor for Ancestors | 祖先崇拜 祖先崇拜 / 祖先崇拝 | so sen suu hai sosensuuhai so sen su hai | zǔ xiān chóng bài zu3 xian1 chong2 bai4 zu xian chong bai zuxianchongbai | tsu hsien ch`ung pai tsuhsienchungpai tsu hsien chung pai |
Honor Courage | 尊嚴勇氣 尊严勇气 | zūn yán yǒng qì zun1 yan2 yong3 qi4 zun yan yong qi zunyanyongqi | tsun yen yung ch`i tsunyenyungchi tsun yen yung chi |
|
Honor Courage Commitment | 榮譽勇氣責任 荣誉勇气责任 | róng yù yǒng qì zé rèn rong2 yu4 yong3 qi4 ze2 ren4 rong yu yong qi ze ren rongyuyongqizeren | jung yü yung ch`i tse jen jungyüyungchitsejen jung yü yung chi tse jen |
|
Honor and Integrity | 節操 节操 | sessou / seso | jié cāo / jie2 cao1 / jie cao / jiecao | chieh ts`ao / chiehtsao / chieh tsao |
No Surrender | 義無反顧 义无反顾 | yì wú fǎn gù yi4 wu2 fan3 gu4 yi wu fan gu yiwufangu | i wu fan ku iwufanku |
|
Integrity | 正直 | shoujiki / shojiki | zhèng zhí zheng4 zhi2 zheng zhi zhengzhi | cheng chih chengchih |
Justice Rectitude Right Decision | 義 义 | gi | yì / yi4 / yi | i |
Love and Honor | 情義 情义 | qíng yì / qing2 yi4 / qing yi / qingyi | ch`ing i / chingi / ching i | |
Love and Honor | 深情厚義 深情厚义 | shēn qíng hòu yì shen1 qing2 hou4 yi4 shen qing hou yi shenqinghouyi | shen ch`ing hou i shenchinghoui shen ching hou i |
|
Loyalty | 忠誠 忠诚 | chuu sei / chuusei / chu sei | zhōng chéng zhong1 cheng2 zhong cheng zhongcheng | chung ch`eng chungcheng chung cheng |
Sense of Shame Sense of Honor Integrity Modesty (Korean) | 廉恥 廉耻 | ren chi / renchi | lián chǐ / lian2 chi3 / lian chi / lianchi | lien ch`ih / lienchih / lien chih |
Mutual Respect | 相互尊重 | sougo sonchou sougosonchou sogo soncho | xiāng hù zūn zhòng xiang1 hu4 zun1 zhong4 xiang hu zun zhong xianghuzunzhong | hsiang hu tsun chung hsianghutsunchung |
Better to sacrifice your life than your principles | 捨生取義 舍生取义 | shě shēng qǔ yì she3 sheng1 qu3 yi4 she sheng qu yi sheshengquyi | she sheng ch`ü i sheshengchüi she sheng chü i |
|
Respect | 禮 礼 | rei | lǐ / li3 / li | |
Respect Honor Esteem | 尊敬 | sonkei | zūn jìng / zun1 jing4 / zun jing / zunjing | tsun ching / tsunching |
Respect, Honor, Truth | 尊重, 榮譽, 真實 尊重, 荣誉, 真实 | zūn zhòng róng yù zhēn shí zun1 zhong4 rong2 yu4 zhen1 shi2 zun zhong rong yu zhen shi zunzhongrongyuzhenshi | tsun chung jung yü chen shih tsunchungjungyüchenshih |
|
Sincere True Sincerity | 真誠 真诚 | zhēn chéng zhen1 cheng2 zhen cheng zhencheng | chen ch`eng chencheng chen cheng |
|
Soke Shuke | 宗家 | Shuuke / Shuke | zōng jiā / zong1 jia1 / zong jia / zongjia | tsung chia / tsungchia |
Respectful Heart | 尊敬心 | son kei shin sonkeishin | zūn jìng xīn zun1 jing4 xin1 zun jing xin zunjingxin | tsun ching hsin tsunchinghsin |
Strength and Honor | 力量與榮譽 力量与荣誉 | lì liàng yǔ róng yù li4 liang4 yu3 rong2 yu4 li liang yu rong yu liliangyurongyu | li liang yü jung yü liliangyüjungyü |
|
Taekwondo Tenets Spirit of Taekwon-do | 跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 跆拳道精神礼义廉耻忍耐克己百折不屈 | tái quán dào jīng shén lǐ yì lián chǐ rěn nài kè jǐ bǎi zhé bù qū tai2 quan2 dao4 jing1 shen2 li3 yi4 lian2 chi3 ren3 nai4 ke4 ji3 bai3 zhe2 bu4 qu1 tai quan dao jing shen li yi lian chi ren nai ke ji bai zhe bu qu | t`ai ch`üan tao ching shen li i lien ch`ih jen nai k`o chi pai che pu ch`ü tai chüan tao ching shen li i lien chih jen nai ko chi pai che pu chü |
|
Trust To Have Faith | 信賴 信赖 | shinrai | xìn lài / xin4 lai4 / xin lai / xinlai | hsin lai / hsinlai |
The Principles of Buddhism | 佛義 佛义 | butsu gi / butsugi | fó yì / fo2 yi4 / fo yi / foyi | fo i / foi |
Strength Love Honor | 力量博愛榮譽 力量博爱荣誉 | lì liàng bó ài róng yù li4 liang4 bo2 ai4 rong2 yu4 li liang bo ai rong yu liliangboairongyu | li liang po ai jung yü liliangpoaijungyü |
|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Chinese Honor Kanji, Chinese Honor Characters, Chinese Honor in Mandarin Chinese, Chinese Honor Characters, Chinese Honor in Chinese Writing, Chinese Honor in Japanese Writing, Chinese Honor in Asian Writing, Chinese Honor Ideograms, Chinese Chinese Honor symbols, Chinese Honor Hieroglyphics, Chinese Honor Glyphs, Chinese Honor in Chinese Letters, Chinese Honor Hanzi, Chinese Honor in Japanese Kanji, Chinese Honor Pictograms, Chinese Honor in the Chinese Written-Language, or Chinese Honor in the Japanese Written-Language.
25 people have searched for Chinese Honor in Chinese or Japanese in the past year.
Chinese Honor was last searched for by someone else on Feb 27th, 2024