Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Enter your email below, and get an automatic notice when results for Japanese Dragon are added or updated...
Buy a Japanese Dragon calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Japanese Dragon” project by clicking the button next to your favorite “Japanese Dragon” title below...
5. Bruce Lee
8. Fire Dragon
10. Wu Xing Fist
12. Wukong / Goku
龍 is the character for dragon in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
The dragon is the creature of myth and legend that dominates Chinese, Japanese, and even European folklore. In China, the dragon is the symbol of the Emperor, strength and power, and the Chinese dragon is known as the god of water.
From the Chinese Zodiac, if you were born in the year of the Dragon, you . . .
Have a strong body and spirit.
Are full of energy.
Have vast goals.
Have a deep level of self-awareness.
Will do whatever you can to "save face".
This Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title can mean, "dragon god", "dragon king", or "dragon spirit".
In the context of Buddhism, this is one of eight kinds of spiritual beings found in Mahāyāna texts.
This title for water dragon is the hornless or scaled dragon. 蛟龍 is the king of all aquatic animals with the ability to control rain and floods.
In Japanese, the rain dragon can represent hidden genius. This dragon's domain is the deep murky water, thus with hidden potential. This can also be the Japanese given name Kouryuu.
青龍 is a scholarly title for "Blue Dragon" or "Azure Dragon".
You'll find this title used in ancient Chinese literature and astronomy. This dragon has dominion over the eastern sky or eastern heavens. The Azure Dragon is also noted for representing the spring season. Also seen as an auspicious omen.
Emperor Huizong of the Song Dynasty canonized the five colored dragons as "kings". The Azure Dragon representing the most compassionate of kings.
In Japanese, this title is known with the same meaning but can also be a given name, Seiryuu.
Note, the first character can be written as OR . Same character, just two ways to write it.
李小龍 is the real full name of Bruce Lee.
Many people have no idea that Bruce Lee had a "real" Chinese name. In Mandarin and Cantonese, he is known as "Lǐ XiǎoLóng" and "Léi SíuLùng" respectively.
He kept his family name pronunciation (Li = Lee). 李 is a common family name that also means "plum".
His given name 小龍 (Xiao-Long) literally means "little dragon". 李小龍 is why you often see the character for dragon associated with Bruce Lee on various posters etc.
For a pronunciation lesson, the "X" in Romanized Mandarin is pronounced like a "sh" sound but with your tongue at the bottom of your mouth. The vowel sound in "Long" is like the English "oh", not like the "ah" sound in the English word "long".
If you are a big Bruce Lee fan, you should know this information, and you should have this wall scroll hanging in your room or martial arts studio.
Note: Japanese use these same exact Chinese characters / Kanji to write Bruce Lee's real name (with different pronunciation - which is a bit like how the name "Bruce Lee" sounds in English).
竜 is an alternate form of dragon.
Still pronounced the same in Chinese, Japanese, and Korean.
This particular Kanji is often associated as an imperial symbol as well as representing the mythical Asian dragon. You may have seen it on the chest or flag of the emperor in old Japanese and Chinese movies.
Note: I would rate this as a non-universal alternate form. The other dragon character is by far more common, and universally understood.
We strongly recommend if you are looking for the symbol of dragon.
龍虎精神 means the spirit of the dragon and tiger.
It speaks to the vitality and vigor that is the nature of these two creatures.
Beyond "spirit", the second two characters can also mean mind, soul, or heart. Therefore, you can also say this means "Heart of the Dragon and Tiger", etc.
龍虎精神 is often titled as "Ryukoseishin" in many Japanese martial arts.
龍鳳 is the simplest way to express "Dragon and Phoenix" in Chinese and Japanese.
This title can be used to represent, "The emperor and empress", or a metaphor for an outstanding personage.
It should be noted that this is most often used as a given name "Ryuuhou" in Japanese. It may be read more as the name than by meaning in Japanese.
孫悟空 is the name, Sun Wukong, also known as the Monkey King. He is a main character with supernatural powers in the ancient Chinese novel Journey to the West.
This title is also known as the real name of the Monkey King in Japanese. This can also be the Son Goku better known as simply Goku, a fictional character of the Dragon Ball Japanese manga series.
悟空 is the short name or given name of, Sun Wukong, the Monkey King, from the ancient Chinese novel Journey to the West.
This title is also known as the given name of the Monkey King in Japanese. This can also be Goku, short for Son Goku, a fictional character of the Dragon Ball Japanese manga series (also based loosely on the Monkey King).
麒麟 is the title of a mythical beast of Asia.
The animal is thought to be related to the giraffe, and in some ways, it is a giraffe. However, it is often depicted with the horns of a dragon or deer and sometimes with the body like a horse but many variations exist.
In Japanese it is pronounced "Kirin" as in "Kirin Ichiban" beer.
1. 麒麟 is sometimes spelled as "kylin".
2. In Japanese, this is the only Kanji word for giraffe. Therefore in Japan, this word needs context to know whether you are talking about the mythical creature or the long-necked giraffe of Africa.
3. Apparently, this was the first word used for regular giraffes in China (some were brought from Africa to China during the Ming Dynasty - probably around the year 1400). Though the mythical creature may have existed before, the name "qilin" was given to the "new giraffe". 麒麟 is because, more than 600 years ago, giraffes somewhat matched the mythical creature's description when Chinese people saw them for the first time. Later, to avoid such an ambiguous title, a three-character word was devised to mean a "giraffe of Africa". The characters for "qilin" shown here are only for the mythological version in modern Chinese.
4. More information about the qilin / kirin from Wikipedia.
5. This creature is sometimes translated as the "Chinese Unicorn", even though it is generally portrayed with two horns. I think this is done more for the fantasy aspect of the unicorn and because most westerners don't know what a qilin or kirin is (this avoids a long explanation by the translator).
6. In Korean, this can mean kirin or simply giraffe (usually the mythological creature is what they would think of when seeing these characters alone on a wall scroll).
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|ryuu / tatsu|
ryu / tatsu
ryu / tatsu
|lóng / long2 / long||lung|
|ryuu jin / ryuujin / ryu jin / ryujin||lóng shén|
|kou ryuu / kouryuu / ko ryu / koryu||jiāo|
|青龍 / 靑龍|
|sei ryuu / seiryuu / sei ryu / seiryu||qīng lóng|
|bu ruu su ri|
bu ru su ri
|lǐ xiǎo lóng|
li3 xiao3 long2
li xiao long
|li hsiao lung
|竜||ryuu / tatsu|
ryu / tatsu
ryu / tatsu
|lóng / long2 / long||lung|
|The Spirit of Dragon and Tiger||龍虎精神|
|ryu ko sei shin|
|lóng hǔ jīng shén|
long2 hu3 jing1 shen2
long hu jing shen
|lung hu ching shen
|hi ryuu / hiryuu / hi ryu / hiryu||huǒ lóng / huo3 long2 / huo long / huolong||huo lung / huolung|
|Dragon and Phoenix||龍鳳|
|ryuu hou / ryuuhou / ryu ho / ryuho||lóng fèng|
|Wu Xing Fist||五形拳||gokeiken||wǔ xíng quán|
wu3 xing2 quan2
wu xing quan
|wu hsing ch`üan
wu hsing chüan
|son go kuu / songokuu / son go ku / songoku||sūn wù kōng|
sun1 wu4 kong1
sun wu kong
|sun wu k`ung
sun wu kung
|悟空||go kuu / gokuu / go ku / goku||wù kōng / wu4 kong1 / wu kong / wukong||wu k`ung / wukung / wu kung|
|麒麟||kirin||qí lǐn / qi2 lin3 / qi lin / qilin||ch`i lin / chilin / chi lin|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Japanese Dragon Kanji, Japanese Dragon Characters, Japanese Dragon in Mandarin Chinese, Japanese Dragon Characters, Japanese Dragon in Chinese Writing, Japanese Dragon in Japanese Writing, Japanese Dragon in Asian Writing, Japanese Dragon Ideograms, Chinese Japanese Dragon symbols, Japanese Dragon Hieroglyphics, Japanese Dragon Glyphs, Japanese Dragon in Chinese Letters, Japanese Dragon Hanzi, Japanese Dragon in Japanese Kanji, Japanese Dragon Pictograms, Japanese Dragon in the Chinese Written-Language, or Japanese Dragon in the Japanese Written-Language.
0 people have searched for Japanese Dragon in Chinese or Japanese in the past year.
Japanese Dragon was last searched for by someone else on Dec 9th, 2020