Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy a Family Name calligraphy wall scroll here!
Start your custom “Family Name” project by clicking the button next to your favorite “Family Name” title below...
If you would like your name in Chinese calligraphy and it does not appear below, please contact me, and I'll transliterate and add your name to our website database for you.
A lot of people search our website for "white." I am not sure the purpose, unless your family name is white.
白 is the universal character for white in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
In certain context, outside of the white definition, it can mean snowy, empty, blank, bright, clear, plain, pure, innocence or gratuitous. In Korean, this can be a family name romanized as Paek or Baeg.
康 is a single character that means good health or vigor in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
康 can also mean peaceful, at ease, or abundant in some contexts.
Please note that this is rarely seen alone in Japanese Kanji. In Japanese, it is used both for health-related compound words and to denote the kouhou through koushou eras of Japan.
In Korean, this can also be the family name "Kang" (caution: not the only family name romanized as Kang in Korean).
弗勞爾斯 is the transliteration to Mandarin Chinese for the family name Flowers.
This sounds like "Flowers" in Mandarin Chinese but does not mean flowers in any way, shape or form. I strongly suggest the single character which means "flower" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
See Also: Flower
甘 is the most common transliteration to Mandarin Chinese for the family name Gunn
孔子 is how to write the name of the great sage, known in the West as Confucius.
His real name is Kongzi (The name Confucius is a westernized version of his name - his family name is Kong, and "zi" was added as a title of distinction).
He lived some 2500 years ago in Qufu, a town in modern-day Shandong Province of Northern China (about 6 hours south of Beijing by bus). He was a consort to Emperors, and after his death, the impact of his philosophies still served to advise emperors, officials, and common people for generations.
Also during these thousands of years, the Kong family remained powerful in China, and the Kong estate was much like the Vatican in Rome. The Kong estate existed as if on sovereign ground with its own small garrison of guards and privileges of a kingdom within an empire.
This was true up until the time the Kong family had to flee to Taiwan in 1949 when the Red Army took victory over the Nationalists during the Revolution. The home of Confucius was later razed and all statues defaced or stolen during the Cultural Revolution. Finally, after years of smearing his name and image, it is once again okay to celebrate the teachings of Confucius in mainland China.
李 is the most common Chinese character which sounds like "Lee" or "Li" and is used as a surname / family name in China.
李 actually means "Plum." So it's really Mr. Plum and Mrs. Plum if you translated the name instead of romanizing.
李 is not the only character in Chinese that can be romanized as "Lee" or "Li." If your family name is "Lee" or "Li" please be sure this is the correct character before you order this scroll (look at your grandparents' Chinese passports or other documents if you are an ABC and are trying to create a heritage wall scroll).
Famous people with this surname include Bruce Lee (Li Xiao-Long), Minister Li Peng, and famous Tang Dynasty poet Li Bai. In Korea, this is the original character for a surname that romanizes as "Yi".
Note: This also one version of Lee that is a common Korean surname. However, it's often romanized as "Yi" and sometimes as "Ri" or "Rhee."
This Japanese word means "head of family" or "originator."
In Chinese, this is a name for Shandao (善導), a writer of commentaries on the sutras of the Pure Land sect of Buddhism.
Many people have no idea that Bruce Lee had a "real" Chinese name. In mainland China and Hong Kong he is known as "Li Xiao-Long." He kept his family name pronunciation (Li = Lee). 李小龍 is a common family name that also means "plum."
His given name "Xiao-Long" literally means "little dragon." 李小龍 is why you often see the character for dragon associated with Bruce Lee on various posters etc.
For a pronunciation lesson, the "X" in Romanized Chinese is pronounced like a "sh" sound but with your tongue at the bottom of your mouth. The vowel sound in "Long" is like the English "oh," not like the "ah" sound in the English word "long."
If you are a big Bruce Lee fan, you should know this information, and you should have this wall scroll hanging in your room or martial arts studio.
Note: Japanese use these same exact Chinese characters / Kanji to write Bruce Lee's real name (with different pronunciation - which is a bit like how the name "Bruce Lee" sounds in English).
This title refers to the kind of love and devotion you might have to your children, or any loved one. This especially applied to your children but could also be any member of your family - spouse, etc.
This can also be translated as affection, kindness, love, to love affectionately.
慈愛 is also used in a Buddhist context with the same meaning.
In Japanese, this can also be a female given name romanized as Yasue.
鈴木 is the Japanese surname, Suzuki.
鈴木 is the family name of the founder of Suzuki Loom Company, which later became Suzuki Motor Corporation.
This name can also be romanized as Sudzuki; Suzushi; Suzuko; Susuheki; Susugi; Susuki.
Chinese pronunciation is shown above but this is recognized as a Japanese surname when read in Chinese.
仁妮 is a name Renni in Mandarin Chinese. The name literally means "benevolent girl" in Chinese.
I kind of made up this name when my second daughter was born. The idea came for a feeling I got after performing a benevolent act for a poor family in Southern China. I want my daughter to follow that mode, and experience the same feeling one can only experience by doing benevolent acts.
We don't really have a word like this in English but these two characters create a word that means "strong and beautiful." It could also be translated as "healthy and beautiful."
Note: 健美 is a word in Chinese and Korean but it's also the family name Takemi in Japanese. The characters hold the same meaning in Japanese but It's kind of like having the English name Stillwell, when few people would perceive the meanings of still and well.
榮 relates to giving someone a tribute or praise. It's a little odd as a gift, so this may not be the best selection for a wall scroll.
I've made this entry just because this character is often misused as "honorable" or "keeping your honor." It's not quite the same meaning, as this usually refers to a tribute or giving an honor to someone.
榮 is often found in tattoo books incorrectly listed as the western idea of personal honor or being honorable. Check with us before you get a tattoo that does not match the meaning you are really looking for. As a tattoo, this suggests that you either have a lot of pride in yourself or that you have a wish for prosperity for you and/or your family.
In modern Japanese Kanji, glory and honor looks like the image to the right.
There is a lot of confusion about this character, so here are some alternate translations for this character: prosperous, flourishing, blooming (like a flower), glorious beauty, proud, praise, rich, or it can be the family name "Rong." The context in which the character is used can change the meaning between these various ideas.
In the old days, this could be an honor paid to someone by the Emperor (basically a designation by the Emperor that a person has high standing).
To sum it up: 榮 has a positive meaning, however, it's a different flavor than the idea of being honorable and having integrity.
蘭 is the character for orchid in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
蘭 is used in some context to mean fragrant, elegant, or refined.
蘭 can also be the Chinese family name romanized as, "Lan." However, it is not the only character that can be romanized as Lan.
In Japanese and Korean, this character means orchid but is also used as a suffix or short name for the Netherlands / Holland.
陳 is the most common character for a Chinese surname that romanizes as "Chen."
陳 is also a surname You or Yo in Japanese, though it can also be pronounced as Chin in Japanese.
In Korean, it is a surname romanized as Jin.
As a word, this character means: to lay out; to exhibit; to display; to narrate; to state; to explain; to tell.
The Chen clan or family was a small kingdom from 1046 BC to 479 BC. It was one of 12 small-but-powerful vassal states during the Spring and Autumn Period 770-475 BC. This name reappeared as the Chen Dynasty (陳朝) of the Southern dynasties from 557 AD to 589 AD.
王 is wang which means king. It is not pronounced the way you think in Chinese. It is more like English-speakers would want to pronounce wong. It has roughly the same vowel sound as tong, song, or long in English.
Note that this means king only, not emperor. An emperor is higher than a king, and theoretically is chosen by God, according to ancient Chinese culture. However, the definition is often blurred at various points in Asian history.
王 can also be defined as ruler, sovereign, monarch or magnate. It is also can refer to a game piece in the chess-like Japanese strategic game of shoji.
Note: This can also be a family name in Chinese, Korean and Vietnamese (in Vietnamese it's Vương).
See Also: Queen
This can be translated literally as "Southern School Praying Mantis" or "Southern Style Praying Mantis."
Despite its name, the Southern Praying Mantis style of Chinese martial arts is unrelated to the Northern Praying Mantis style. Southern Praying Mantis is instead related most closely to fellow Hakka styles such as Dragon and more distantly to the Fujian family of styles that includes Fujian White Crane, Five Ancestors, and Wing Chun.
This style of martial arts focuses more on fighting skills rather than aesthetics.
Of course, you already knew that if you were looking for this term.
Note: This title can be pronounced and does have meaning in Korean but only to Koreans familiar with Chinese martial arts.
花木蘭 is the name of the famous Chinese woman warrior Hua Mulan.
She was made famous in the west by Disney's animated movie, "Mulan."
Most of the historical information about her comes from an ancient poem. It starts with a concerned Mulan, as she is told a man from each family is to serve conscription in the army. Her father is too old, and her brother is too young. Mulan decides to take the place of her father. After twelve years of war, the army returns and the best warriors are awarded great posts in the government and riches. Mulan turns down all offers, and asks only for a good horse for the long trip home. When Mulan greets visiting comrades wearing her old clothes, they are shocked to find the warrior they rode into battle with for years was actually a woman.
緣 / 縁 is a complicated single character. It can mean a lot of different things depending on how you read it.
In Japanese, it can mean fate; destiny; a mysterious force that binds two people together; a relationship between two people; bond; link; connection; family ties; affinity; opportunity; chance (to meet someone and start a relationship). It can also mean "someone to rely on," relative, reminder, memento, or the female given name, Yori.
It's basically the same in Chinese, where it's defined as cause, reason, karma, fate, or predestined affinity.
In Buddhist context, it's Pratyaya. 緣 / 縁 is the concept of indirect conditions, as opposed to direct causes. It's when something happens (meeting someone) by circumstance, or a contributing environment. Instead of a direct cause or act, it is a conditioning cause without direct input or action by the involved people.
Occasionally, this character is used in a facetious way to say hem, seam, or edge of clothing. In this case, it's the seam that brings or holds the clothing together.
Note: Japanese will tend to use the variant of this Kanji shown to the right. If you want this version (and are ordering this from the Japanese master calligrapher), click on the Kanji at the right instead of the button above.
This poem was written almost 1200 years ago during the Tang dynasty. It depicts traveling up a place known as Cold Mountain, where some hearty people have built their homes. The traveler is overwhelmed by the beauty of the turning leaves of the maple forest that surrounds him just as night overtakes the day, and darkness prevails. His heart implores him to stop, and take in all of the beauty around him.
First before you get to the full translation, I must tell you that Chinese poetry is a lot different than what we have in the west. Chinese words simply don't rhyme in the same way that English, or other western languages do. Chinese poetry depends on rhythm and a certain beat of repeated numbers of characters.
I have done my best to translate this poem keeping a certain feel of the original poet. But some of the original beauty of the poem in it's original Chinese will be lost in translation.
Far away on Cold Mountain, a stone path leads upwards.
Among white clouds peoples homes reside.
Stopping my carriage I must, as to admire the maple forest at nights fall.
In awe of autumn leaves showing more red than even flowers of early spring.
Hopefully, this poem will remind you to stop, and "take it all in" as you travel through life.
The poet's name is "Du Mu" in Chinese that is: .
The title of the poem, "Mountain Travels" is:
You can have the title, poet's name, and even Tang Dynasty written as an inscription on your custom wall scroll if you like.
More about the poet:
Dumu lived from 803-852 AD and was a leading Chinese poet during the later part of the Tang dynasty.
He was born in Chang'an, a city of central China and former capital of the ancient Chinese empire in 221-206 BC. In present day China, his birthplace is currently known as Xi'an, the home of the Terracotta Soldiers.
He was awarded his Jinshi degree (an exam administered by the emperor's court which leads to becoming an official of the court) at the age of 25, and went on to hold many official positions over the years. However, he never achieved a high rank, apparently because of some disputes between various factions, and his family's criticism of the government. His last post in the court was his appointment to the office of Secretariat Drafter.
During his life, he wrote scores of narrative poems, as well as a commentary on the Art of War and many letters of advice to high officials.
His poems were often very realistic, and often depicted every day life. He wrote poems about everything, from drinking beer in a tavern to weepy poems about lost love.
The thing that strikes you most is the fact even after 1200 years, not much has changed about the beauty of nature, toils and troubles of love and beer drinking.
You may want to check our...
...for a list of almost 3000 names.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $81.00
Your Price: $45.00
Gallery Price: $35.00
Your Price: $19.00
Gallery Price: $50.00
Your Price: $17.00
Gallery Price: $50.00
Your Price: $24.95
Gallery Price: $50.00
Your Price: $24.95
Gallery Price: $50.00
Your Price: $29.88
Gallery Price: $100.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $100.00
Your Price: $49.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Guevara||格瓦拉||gé wǎ lā|
ge2 wa3 la1
ge wa la
|ko wa la
|White||白||shiro||bái / bai2 / bai||pai|
|康||kou / ko||kāng / kang1 / kang||k`ang / kang|
|mài gāo / mai4 gao1 / mai gao / maigao||mai kao / maikao|
|fú kè nà|
fu2 ke4 na4
fu ke na
|fu k`o na
fu ko na
|jí liè ào|
ji2 lie4 ao4
ji lie ao
|chi lieh ao
|wǎ gé nà|
wa3 ge2 na4
wa ge na
|wa ko na
|fú láo ěr sī|
fu2 lao2 er3 si1
fu lao er si
|fu lao erh ssu
|luò kè hā tè|
luo4 ke4 ha1 te4
luo ke ha te
|lo k`o ha t`e
lo ko ha te
|Morales||莫拉雷斯||mó lā léi sī|
mo2 la1 lei2 si1
mo la lei si
|mo la lei ssu
|bǐ lì yà luò wò sī|
bi3 li4 ya4 luo4 wo4 si1
bi li ya luo wo si
|pi li ya lo wo ssu
|Husemann||胡斯曼||hú sī màn|
hu2 si1 man4
hu si man
|hu ssu man
|mǎ nuò lì sī|
ma3 nuo4 li4 si1
ma nuo li si
|ma no li ssu
|Gunn||甘||gān / gan1 / gan||kan|
|mǎ zōu / ma3 zou1 / ma zou / mazou||ma tsou / matsou|
|紫藤||zǐ téng / zi3 teng2 / zi teng / ziteng||tzu t`eng / tzuteng / tzu teng|
|Confucius||孔子||koushi / koshi||kǒng zǐ / kong3 zi3 / kong zi / kongzi||k`ung tzu / kungtzu / kung tzu|
|李||ri / sumomo||lǐ / li3 / li|
|Kishan||吉尚||jí shàng / ji2 shang4 / ji shang / jishang||chi shang / chishang|
|宗家||Shuuke / Shuke||zōng jiā / zong1 jia1 / zong jia / zongjia||tsung chia / tsungchia|
|First Born||惣領||souryou / soryo|
|bu ruu su ri|
bu ru su ri
|lǐ xiǎo lóng|
li3 xiao3 long2
li xiao long
|li hsiao lung
|Love and Devotion||慈愛|
|jiai||cí ài / ci2 ai4 / ci ai / ciai||tz`u ai / tzuai / tzu ai|
|Suzuki||鈴木||suzu ki / suzuki||líng mù / ling2 mu4 / ling mu / lingmu|
|Renni||仁妮||rén nī / ren2 ni1 / ren ni / renni||jen ni / jenni|
|Strong and Beautiful||健美||takemi||jiàn měi / jian4 mei3 / jian mei / jianmei||chien mei / chienmei|
|Glory and Honor||榮|
荣 / 栄
|ei||róng / rong2 / rong||jung|
|ran||lán / lan2 / lan|
|chin||chén / chen2 / chen||ch`en / chen|
|King||王||ou / o||wáng / wang2 / wang|
|Southern Praying Mantis||南派螳螂||nán pài táng láng|
nan2 pai4 tang2 lang2
nan pai tang lang
|nan p`ai t`ang lang
nan pai tang lang
|huā mù lán|
hua1 mu4 lan2
hua mu lan
|The Mysterious Bond Between People||緣 / 縁|
|en||yuán / yuan2 / yuan||yüan|
|Mountain Travels Poem by Dumu||遠上寒山石徑斜白雲生處有人家停車坐愛楓林晚霜葉紅於二月花|
|yuǎn shàng hán shān shí jìng xiá bái yún shēng chù yǒu rén jiā tíng chē zuò ài fēng lín wǎn shuàng yè hóng yú èr yuè huā|
yuan3 shang4 han2 shan1 shi2 jing4 xia2 bai2 yun2 sheng1 chu4 you3 ren2 jia1 ting2 che1 zuo4 ai4 feng1 lin2 wan3 shuang4 ye4 hong2 yu2 er4 yue4 hua1
yuan shang han shan shi jing xia bai yun sheng chu you ren jia ting che zuo ai feng lin wan shuang ye hong yu er yue hua
|yüan shang han shan shih ching hsia pai yün sheng ch`u yu jen chia t`ing ch`e tso ai feng lin wan shuang yeh hung yü erh yüeh hua
yüan shang han shan shih ching hsia pai yün sheng chu yu jen chia ting che tso ai feng lin wan shuang yeh hung yü erh yüeh hua
|xīn gé dùn|
xin1 ge2 dun4
xin ge dun
|hsin ko tun
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Family Name Kanji, Family Name Characters, Family Name in Mandarin Chinese, Family Name Characters, Family Name in Chinese Writing, Family Name in Japanese Writing, Family Name in Asian Writing, Family Name Ideograms, Chinese Family Name symbols, Family Name Hieroglyphics, Family Name Glyphs, Family Name in Chinese Letters, Family Name Hanzi, Family Name in Japanese Kanji, Family Name Pictograms, Family Name in the Chinese Written-Language, or Family Name in the Japanese Written-Language.
2 people have searched for Family Name in Chinese or Japanese in the past year.
Family Name was last searched for by someone else on Jun 10th, 2016