Japanese & Chinese Love Symbol - Calligraphy Wall Scrolls

Click Here to start building your Love Wall Scroll or check out more love-related titles below...

We have many options to create artwork with Love characters on a wall scroll or portrait.

Small-sized wall scrolls start at just $30.88

Quick links to words on this page...

  1. Love
  2. Adoring Love
  3. I Love You
  4. Love and Affection
  5. My True Love
  6. Eternal Love
  7. Eternal Love / Love Eternally
  8. Love Forever / Love Eternally
  9. True Love
10. Love for Humanity / Brotherly Love
11. Brotherly and Sisterly Love
12. Peace and Love
13. Appreciation and Love for Your Parents
14. Goddess of Love: Aphrodite
15. Passionate Love...
16. Best Love / Most Sincere Love
17. Love Binds Us Together
18. Mercy / Compassion / Love
19. Family Love / Domestic Bliss
20. Faith Hope Love
21. Family Love
22. First Love
23. Forever Love
24. God is Love
25. Love and Happiness
26. Infinite Love
27. The Karma/Fate/Destiny...
28. Life Full of Love
29. Life of Love
30. Life with Love
31. Live Love Die
32. Live for What You Love
33. Live Laugh Love
34. Lost Love
35. Love and Hate
36. Love Your Children, But Discipline Them Too
37. Love and Devotion
38. Love the Flower, Love the Pot also
39. Love and Honor
40. Live Laugh Love
41. Love Life
42. Love and Respect
43. Love Will Find A Way
44. Love Without Reason
45. Lover / Beloved
46. Loving Heart / One’s Love
47. Love for Parents
48. One Love
49. Pain of Love / Love Troubles
50. Love Between Child and Parents
51. Strength and Love in Unity
52. Self-Love / Love Yourself / Love Onself
53. Sisterhood / Sisterly Love
54. Strength and Love
55. Unconditional Love
56. Goddess of Love: Venus
57. Predestined Love / Love by Fate
58. Faith Love Peace
59. Life Full of Love
60. Venus / Amor / God of Love
61. Love Conquers All
62. Together Forever in Love
63. Love and Respect / Kindness and Respect
64. Crazy Love
65. Madly in Love
66. Love and Protect
67. Peace, Love, Happiness
68. A Father's Love
69. Forbidden Love
70. Peace, Love, Happiness
71. A Father's Love
72. Benevolence
73. Benevolence / Kindness
74. Benevolent Heart
75. Broken Hearted
76. Caring
77. Cherish
78. Compassion
79. Corinthians 13:4
80. Kindness / Caring
81. Loving Heart / Compassion
82. Sincere / True Sincerity
83. Sisters at Heart
84. Soul Mates
85. Spiritual Soul Mates
86. Soul Mates
87. With all the strength of your heart
88. True Heart
89. A Journey of 1000 Miles Feels Like One


Love

China ài
Japan ai
knob
ribbon top
knob
Love

This is a very universal character. It means love in Chinese, Japanese Kanji, old Korean Hanja, and old Vietnamese.

This is one of the most recognized Asian symbols in the west, and is often seen on tee-shirts, coffee mugs, tattoos, and more.

This character can also be defined as affection, to be fond of, to like, or to be keen on. It often refers to romantic love, and is found in phrases like, "I love you". But in Chinese, one can say, "I love that movie" using this character as well.

This can also be a pet-name or part of a pet-name in the way we say "dear" or "honey" in English.


It's very common for couples to say "I love you" in Chinese. However, in Japanese, "love" is not a term used very often. In fact, a person is more likely to say "I like you" rather than "I love you" in Japanese. So this word is well-known, but seldom spoken.


More about this character:

This may be hard to imagine as a westerner, but the strokes at the top of this love character symbolize family & marriage.

心The symbol in the middle is a little easier to identify. It is the character for "heart" (it can also mean "mind" or "soul"). I guess you can say that no matter if you are from the East or the West, you must put your heart into your love.

友The strokes at the bottom create a modified character that means "friend" or "friendship".

I suppose you could say that the full meaning of this love character is to love your family, spouse, and friends with all of your heart, since all three elements exist in this character.


See Also...  I Love You | Caring | Benevolence | Friendliness | Double Happiness Happy Marriage Wall Scroll

Adoring Love

China ài mù
Japan ai bou
knob
ribbon top
knob
Adoring Love

The best kind of love to have I suppose. This word has the well-know character for love. But the second character modifies and/or reinforces the meaning to become adore, adoring love, or to love and adore.

I say that I suppose this is the best kind of love because adoring someone is fine, until you are in the shoes of the Prince of the Kingdom of Wu. This Prince adored a certain beautiful woman (Xi Shi) so much that he neglected his duties, and soon let the kingdom fall into ruins.

I Love You

China wǒ ài nǐ
knob
ribbon top
knob
I Love You

This directly translates as "I love you" from English to Chinese characters. This "I love you" phrase is very commonly-used between lovers in China.

Note: While the Japanese language uses the same characters, this phrase would not be spoken - it's kind of taboo in Japan. A man might tell a woman that he likes her with the phrase "Watashi wa anata ga suki-desu" (I regarding you have liking). If your audience is Japanese, avoid this "I love you" phrase. If you need something special, we have a Japanese translator on call.

I Love You

Japan ai shi te ru
knob
ribbon top
knob
I Love You

It's very uncommon (some will say taboo) to say, "I love you" in Japanese culture. It's especially awkward for a man to tell a woman this in Japanese. Everyone is more likely to say "Watashi wa anata ga suki desu" or "I like you" (literally, "I regarding you, have like".

If you have to say, "I love you" in Japanese, this selection of Kanji and Hiragana shown to the left is the way.

Love and Affection

China ài qíng
Japan aijou
knob
ribbon top
knob
Love and Affection

This is a universal word in Japanese, Korean and Chinese which means love and affection. Some may translate this as "love between a man and a woman". Depending on context, it can mean utter devotion or favorite.

My True Love

China wǒ xīn zhēn ài
knob
ribbon top
knob
My True Love

This is a slightly poetic way to express this sentiment to someone.

The meaning is "My True Love" but the characters directly translate as "I/Me/My Heart/Mind True/Real Love".

Note that Chinese grammar and construction are different, so this sounds very eloquent and artsy in Chinese.
In Korean Hanja, the third character should be written differently, just let me know when you place your order if you want that version - it will still make sense in Chinese. This phrase makes sense in Korean, but not commonly used.

My True Love

Japan shin jitsu no ai
knob
ribbon top
knob
My True Love

This means "true love" or "genuine affection" in Japanese.

The first two Kanji mean true, real, genuine, or authentic.
The third Kanji is a connecting possessive article.
The last character is love or affection.

Eternal Love

China yǒng héng de ài
knob
ribbon top
knob
Eternal Love

The first two characters mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love of the eternal kind".

The last character is "love".

This version is best if your audience is Chinese. We also have a Japanese version of this entry.


See Also...  Forever Love | Eternal Love (japanese)

Eternal Love

Japan ei en no ai
knob
ribbon top
knob
Eternal Love

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "love".

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you", rather than, "I love you", to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this phrase.

Eternal Love / Love Eternally

China ài yǒng héng
knob
ribbon top
knob
Eternal Love / Love Eternally

The first character here means "love"

The last two mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

This is the shortest way to express the idea of "love eternally" in Chinese.


See Also...  Love Forever

Love Forever / Love Eternally

China ài yǒng yuǎn
Japan ai ei en
knob
ribbon top
knob
Love Forever / Love Eternally

The first character here means "love".

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

This is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). This is a great title for a romantic book, title of a movie, name of a perfume, or even a name for a store.


See Also...  Eternal Love | Forever Love

True Love

China zhēn ài
Japan shinai
knob
ribbon top
knob
True Love

This is literally "True Love" in Chinese.

The first character means "real", "true" and "genuine". The second character means "love" and "affection".

During the customization of your calligraphy wall scroll, there is a place to add an inscription. You might want that inscription to be your names in Chinese down the side of your wall scroll, or perhaps just below these two main characters (just $9 extra). A nice gift to celebrate an anniversary or marriage!

Love for Humanity / Brotherly Love

benevolence, love
China bó ài
Japan hakuai
knob
ribbon top
knob
Love for Humanity / Brotherly Love

In Chinese and Korean, this means universal fraternity, brotherhood, or universal love.

In Japanese, this means charity, benevolence, philanthropy, or love for humanity.

Please note these subtle differences and take that into account depending on your intended audience (Chinese, Korean or Japanese).


See Also...   Benevolence | Altruism

Brotherly and Sisterly Love

China shǒu zú qíng
knob
ribbon top
knob
Brotherly and Sisterly Love

This is the love between siblings. When you love, protect, care for, and have a deep bond that only brothers or sisters can.

The actual translation is "Hand and Foot" but it is said the relationship between brothers or sisters is like that of hands and feet. They belong together, and complete the body. Even though this says "hand and foot", it will always be read with the brotherly and sisterly love meaning in Chinese.

Note: During the past 20 years, the "One child policy" in China is slowly making this term obsolete.

Peace and Love

China hé píng bó ài
Japan wahei hakuai
knob
ribbon top
knob
Peace and Love

This is the Chinese and Japanese way to express "Peace and Love". These are two separate words, so the calligrapher will put a slight space between the first two characters which mean peace, and the last two which represent universal love. This space is not shown on the sample character images for this phrase.

A special note: Word lists may seem okay in English, but feel strange in Chinese and Japanese. We don't offer too many of them, but this one is often-requested, and feels okay in Chinese and Japanese, though a bit uncommon in Korean.


See Also...  Peace

Appreciation and Love for Your Parents

China shuí yán cùn cǎo xīn bào dé sān chūn huī
knob
ribbon top
knob
Appreciation and Love for Your Parents

This is the last line of a famous poem. It is perceived as a tribute or ode to your parent's or mother from a child or children that have left home.

The poem was written by Meng Jiao during the Tang Dynasty (about 1200 years ago). The Chinese title is "You Zi Yin" which means "The Traveler's Recite".

The last line as shown here speaks of the generous and warm spring sun light which gives the grass far beyond what the little grass can could ever give back (except perhaps by showing its lovely green leaves and flourishing). The metaphor is that the sun is your mother or parents, and you are the grass. Your parents raise you and give you all the love and care you need to prepare you for the world. A debt which you can never repay, nor is repayment expected.

The first part of the poem (not written in the characters to the left) suggests that the thread in a loving mother's hands is the shirt of her traveling offspring. Vigorously sewing while wishing them to come back sooner than they left.
...This part is really hard to translate into English that makes any sense, but maybe you get the idea. We are talking about a poem that is so old that many Chinese people would have trouble reading it (as if it was the King James Version of Chinese).

Goddess of Love: Aphrodite

China à fú luò dí té
knob
ribbon top
knob
Goddess of Love: Aphrodite

This one of a couple ways the name Aphrodite, Goddess of Love is written in Chinese characters.

Passionate Love
Ardent Love and Devotion

China rè ài
Japan netsu ai
knob
ribbon top
knob
Passionate Love<br>Ardent Love and Devotion

This means love passionately, ardent love, devotion, adoration. The literal meaning is "hot love", as the first character means heat, fervent, hot and warm. Sometimes it can mean fever, restless, or zeal. The second character is, of course, love. If you adore and are devoted to someone with all your love, this is the title for you.

Best Love / Most Sincere Love

China zhì ài
knob
ribbon top
knob
Best Love / Most Sincere Love

This can mean the best love or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.


See Also...  I Love You

Best Love / Most Sincere Love

Japan moai
knob
ribbon top
knob
Best Love / Most Sincere Love

This Japanese word means the best love, beloved, or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.

Love Binds Us Together

Japan ai ha subete o kanzen ni musubu obi de aru
knob
ribbon top
knob
Love Binds Us Together

This Japanese phrase suggests that we (or a couple) are bound together by love.

I searched the web and found all of these English translation variations for this phrase:

Have love; The only way in which you may be completely joined together.

Love is the sash that perfectly binds us together.

Love is what binds us together

Love, which binds all things together in perfect unity.

This same Japanese phrase is used as part of Colossians 3:14 in at least one version of the Japanese Bible.

A few Biblical versions include:

...Charity, which is the bond of perfectness. (KJV)

...Love, which binds them all together in perfect unity. (NIV)

Mercy / Compassion / Love

China
Japan ji
knob
ribbon top
knob
Mercy / Compassion / Love

This is the simplest way to express the idea of compassion. It can also mean love for your fellow humans, humanity, or living creatures. Sometimes this is extended to mean charity.

This term is often used with Buddhist or Christian context. The concept was also spoken of by Laozi (Lao Tzu) in the Dao De Jing (Tao Te Ching).

This Chinese character is understood in Japanese, but is usually used in compound words (not seen alone). Also used in Korean Hanja, so it's very universal.


See Also...  Mercy | Benevolence | Forgiveness | Kindness

Family Love / Domestic Bliss

China tiān lún zhī lè
knob
ribbon top
knob
Family Love / Domestic Bliss

This means family love and joy, or domestic bliss.

The first two characters mean, "the bonds of the family".
The third character connects this to the fourth character which means happiness, joy, and cheerful.

Faith Hope Love

China xìn wàng ài
knob
ribbon top
knob
Faith Hope Love

This is a Chinese list of words meaning faith, hope, and love.

This is not a typical phrase in Chinese, but rather just random words strung together. There's no bad meaning, it's just not typical Chinese grammar.

Faith Hope Love

Japan shinkou to kibou to ai
knob
ribbon top
knob
Faith Hope Love

This is a Japanese list of words (not really a phrase) meaning faith, hope, and love. Some have associated this word list with Corinthians 13:13, though there is no specific religious connotations in this word list, and it's not directly from that Japanese Bible verse.

Family Love

China qīn qíng
knob
ribbon top
knob
Family Love

This means affection, especially for family members. This can also be translated as "family love" or "love, especially within a married couple or between parents and children".

Family Love

Japan kazokuai
knob
ribbon top
knob
Family Love

This is a Japanese title that means love of (one's) family, family love, or familial love.

First Love

China chū liàn
Japan hatsukohi / hatsukoi
knob
ribbon top
knob
First Love

This means "first love" in Chinese and Japanese. You could also say that it means "first crush", "first affection", or "puppy love".


First LoveIn Japanese and Simplified Chinese, they write the second character as shown to the right. If you want this version, click on the characters to the right instead of the Select and Customize button above.

Forever Love

China yǒng yuǎn de ài
knob
ribbon top
knob
Forever Love

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "The forever kind of love".

The last character is "love".


See Also...  Eternal Love Always

God is Love

China shàng dì jiù shì ài
knob
ribbon top
knob
God is Love

This is a common way to express "God is Love" in Chinese.

God is Love

Japan kami wa ai na ri
knob
ribbon top
knob
God is Love

This is a common way to express "God is Love" in Japanese.

Love and Happiness

China xìng fú yǔ ài
knob
ribbon top
knob
Love and Happiness

This is "happiness and love" in Chinese.

There is a suggestion of "good fortune" in the version of happiness used here.

Infinite Love

China wú xiàn ài
Japan mu gen ai
knob
ribbon top
knob
Infinite Love

This is the Chinese and Japanese title meaning infinite love, unlimited love, or unbounded love.

The first character means never, not, or like a prefix "un-".

The second means limited, restricted, or bound.

The third means love or affection.

The Karma/Fate/Destiny
that Brings Lovers Together

China yīn yuán
knob
ribbon top
knob
The Karma/Fate/Destiny<br>that Brings Lovers Together

These two characters mean, "Destiny that brings lovers together". It can also be translated technically as, "Predestined matrimonial affinity" (wow, talk about taking the romance out of this word - that was from the Oxford C-E dictionary).

Basically, this is talking about the fate (or karma) that brings a husband and wife together. I would translate this as "Together by fate" or "Joined by destiny", but in the context of marriage. You could use this for non-married lovers, but the first character has a suggestion that this refers to those that are married.

Life Full of Love

Japan ai ni afu re ta jin sei
knob
ribbon top
knob
Life Full of Love

This Japanese proverb means "life full of love" or "life filled with love".

Life of Love

China ài qíng shēng huó
Japan aijyou seikatsu
knob
ribbon top
knob
Life of Love

This is the Chinese proverb for "Loving Life". Some also translate this as "[your] Loving Life" or "Life full of Love".

This is about being a loving person (to spouse and/or family) during your life. This is not the same as loving the state of being alive - not "love of living", but rather "being loving person during your life".


Note: Korean pronunciation is included above, though use of this proverb in Korean has not been verified.

This proverb can be understood in Japanese, but it's primarily a Chinese proverb (it will "feel" Chinese to a Japanese person).

Life of Love

Japan aini michita seikatsu
knob
ribbon top
knob
Life of Love

This Japanese phrase means "a loving life" or "life filled with love".

Life with Love

Japan ai no a ru jin sei
knob
ribbon top
knob
Life with Love

This Japanese phrase means "Life with Love".

Live Love Die

China shēng ài sǐ
Japan sei ai shi
knob
ribbon top
knob
Live Love Die

This came from a customer's request, but it's not too bad. These three simple characters suggest that you are born, you learn to love, and then exit the world.

Live for What You Love

Japan jin sei ou ka
knob
ribbon top
knob
Live for What You Love

This means, "live for what you love" in Japanese.

The first two characters mean "human life" or simply "living". The last two characters mean, "merit", "prosperity", or "what you enjoy". This phrase can suggest working or staying busy for your own goals (in your career).


See Also...  Prosperity

Live Laugh Love

China xiào ài shēng huó
knob
ribbon top
knob
Live Laugh Love

In English, the word order shown in the title is the most natural or popular. In Chinese, the natural order is a little different:

The first character means laugh (sometimes means smile).

The second character means love.

The last two characters mean "live" as in "to be alive" or "pursue life".

Please note: This is not a normal phrase, in that it does not have a subject, verb, and object. It is a word list. Word lists are not common in Asian languages/grammar (at least not as normal as they are in English). We only added this entry because so many people requested it.

We put the characters in the order shown above, as it almost makes a single word with the meaning, "A life of laughter and love". It's a made-up word, but it sounds good in Chinese.


We removed the Japanese pronunciation guide from this entry, as the professional Japanese translator deemed it "near nonsense" from a Japanese perspective. Choose this only if your audience is Chinese and you want the fewest-possible characters to express this idea.

In Korean, this would be 소애생활 or "so ae saeng hwar", but I have not confirmed that this makes sense in Korean.

Lost Love

Japan ai mei
knob
ribbon top
knob
Lost Love

This Japanese title can mean straying from love, falling out of love, or lost love.

Love and Hate

China ài yǔ hèn
knob
ribbon top
knob
Love and Hate

Whether you want to make a joke about what marriage really is, or just feel that the world in full of love and hate, this selection is for you.

These characters happen to literally translate. So the first character is love. The middle character is a connecting particle like "and" in English. The last character is hate.

Upon request, we can omit the "and" character and just put a dot to separate love and hate if you prefer.

Love and Hate

China ài zēng
Japan ai zou
knob
ribbon top
knob
Love and Hate

This is a weird selection for a calligraphy wall scroll. But if you really want it, we'll do it.

This version is most appropriate if your audience is Japanese or Korean (for Koreans who can read the ancient Korean Hanja).

The first character means love or affection.
The second character means hate, dislike, detest, or loathe.

Love Your Children, But Discipline Them Too

China ài zài xīn lǐ hěn zài miàn pì
knob
ribbon top
knob
Love Your Children, But Discipline Them Too

This literally translates as, "Love [your] children in [your] heart, [but] be stern [with them] in [your] manner".

This is a little like saying "Love your child, but don't spare the switch".

Love and Devotion

China cí ài
Japan jiai
knob
ribbon top
knob
Love and Devotion

This title refers to the kind of love and devotion you might have to your children, or any loved one. This especially applied to your children, but could also be any member of your family - spouse, etc.

This can also be translated as affection, kindness, love, to love affectionately.

This is also used in Buddhist context with the same meaning.

In Japanese, this can also be a female given name romanized as Yasue.

Love the Flower, Love the Pot also

Love Me, Love My Dog
China ài huā lián pén ài ài nǚ téng nǚ xù
knob
ribbon top
knob
Love the Flower, Love the Pot also

This proverb literally translates as: if one loves a flower, [one will] love it's pot; [if one really] loves [one's] daughter, [one will also] love [one's] son-in-law.

Figuratively, is similar to the English provers:
Love me, love my dog.
Love for a person extends even to the crows on his roof.

Love and Honor

...2 character version
China qíng yì
knob
ribbon top
knob
Love and Honor

This means to love and honor in Chinese. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.

The first character suggests emotions, passion, heart, humanity, sympathy, and feelings.

In this context, the second character means to honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly). That second character can also be translated as "obligation", as in the obligation a husband and wife have to love each other even through difficult times.

In the context outside of a couple's relationship, this word can mean "comradeship".

Japanese may see this more as "humanity and justice" than "love and honor". It's probably best if your target is Chinese.


This is the short and sweet form, there is also a longer poetic form (you can find it here: Love and Honor if it's not on the page you are currently viewing).


See Also...  Love And Honor

Love and Honor

...four character version
China shēn qíng hòu yì
knob
ribbon top
knob
Love and Honor

This means to love and honor. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.

The first two characters suggest deep love or deep emotions, passion, and feelings.
The last two characters mean generous justice or thick honor (the third character is an adjective that means generous or thick). It just means that you will honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly).


This is the longer four-character version, there is also a short and sweet two character version.


See Also...  Love And Honor

Love and Honor

Japan ai to homa re
knob
ribbon top
knob
Love and Honor

This means to love and honor in Japanese.

The first Kanji is literally "love".
The second character just acts to connect the ideas like "and" or "with".
The last two Kanji mean "honor" or "honour". This is the kind of honor that suggests you are praising or admiring someone.


See Also...  Love And Honor

Love and Honor

Japan ai to keii
knob
ribbon top
knob
Love and Honor

This is a Japanese phrase that means "Love and Honor" or "Love and Respect". There's a few ways to express this idea in Japanese, so you may see other versions used.

Live Laugh Love

Japan ai to warai no seikatsu
knob
ribbon top
knob
Live Laugh Love

Because a word list of "Live Laugh Love" is not natural in Japanese, this takes the concept and incorporates it into a proper phrase.

This can be translated as, "A life of love and laughter" or "Live life with love and laughter".

Love Life

China rè ài shēng mìng
knob
ribbon top
knob
Love Life

This is the Chinese phrase for "Love Life" or "Love of Life".

If you love your life, or want a reminder on your wall to keep you loving your life each day, this is the selection for you.

To clarify, this is different than "A life full of love", or "love while you live". With this phrase, you are loving the state of being alive.


Note: Korean pronunciation is included above, though use of this phrase in Korean has not been verified.

Love and Respect

Love each other and show mutual respect
China xiāng ài hù jìng
knob
ribbon top
knob
Love and Respect

This is a nice way to say "Love and Respect" in Chinese.

This proverb is about the mutual exchange of love and respect within a good relationship.

The first two characters create a word that means, "to love each other" or "mutual love".

The third character means mutual, interlocking, or in some contexts "to dovetail" (as in the way joints are made in fine furniture).

The last character means, "to respect", "to venerate", "to salute", "reverence", or simply "respect".

Love and Respect

China jìng ài
Japan kei ai
knob
ribbon top
knob
Love and Respect

This is the short and sweet way to say "love and respect" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Besides "respect and love", this could be translated as, "respect and affection", "Reverence and love", or "reverent love".

In Japanese, this can also be the personal name Yoshinari.

Love and Respect

Love and respect each other
China xiāng jìng xiāng ài
knob
ribbon top
knob
Love and Respect

This is an old Chinese proverb that suggests love and respect go together and are to be exchanged between people (especially couples).

The first two characters mean, "exchanging respect" or "mutual respect".

The last two characters create a word that means, "to love each other" or "mutual love".

You'll notice that the first and third characters are the same. So you can read this literally as something like "Exchange respect, exchange love" or "Mutual respect, mutual love". In English, we'd probably just say, "Mutual love and respect". Grammar differs in every language - So while the literal translation might sound a bit awkward in English, this phrase is very natural in Chinese.

Love Will Find A Way

China zhōng chéng juàn shǔ
knob
ribbon top
knob
Love Will Find A Way

This is a Chinese proverb that translated roughly as, "Love will find a way to come together".

Love Will Find A Way

China yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ
knob
ribbon top
knob
Love Will Find A Way

This is the long version of the Chinese proverb that translates as, "Where there are lovers, love will find a way (to come together)".

Love Without Reason

China ài ér wú yóu
knob
ribbon top
knob
Love Without Reason

This is how to write "love without reason" in Mandarin Chinese (using proper grammar, etc).

This is not a commonly-used, nor ancient phrase in Chinese.

Love Without Reason

Japan ai ni ri yuu wa na i
knob
ribbon top
knob
Love Without Reason

This Japanese phrase means, "love without reason", or "love doesn't need a reason". It's a pretty cool phrase in Japanese

Lover / Beloved

China liàn rén
Japan koi bito
knob
ribbon top
knob
Lover / Beloved

This means lover, sweetheart or beloved in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

This term is gender-neutral, so anyone can use it.


恋In modern Japan and China, the first character has been simplified. We suggest the traditional version, as shown above if your audience is Chinese or Korean. However, this generation of Japanese are more likely to recognize the simplified version. If you want this simple (modern Japanese) version, please click on the image shown to the right, instead of the button above.

Loving Heart / One’s Love

Japan koi gokoro
knob
ribbon top
knob
Loving Heart / One’s Love

This literally means "loving heart". It can also be translated as "one's love" or "awakening of love".

This is used exclusively for love between boyfriends and girlfriends or husband and wife.

Breaking down the meaning by each Kanji, the first means love, affection, or tender passion. The second Kanji means heart, mind, or soul (most will read it as heart).


See Also...  Compassion

Love for Parents

Japan oyaomoi
knob
ribbon top
knob
Love for Parents

This is, "love or affection for one's parents", in Japanese.

One Love

China yí fèn ài
knob
ribbon top
knob
One Love

This means "one love". This is not referring to a person, but the emotion of love. It's like saying "A piece of love" or "One unit of love". There's not a perfect way to express a singular love, which is probably what you were searching for.

One Love

Japan hito tsu no ai
knob
ribbon top
knob
One Love

This is how to write "One Love" in Japanese.

Pain of Love / Love Troubles

Japan koinonayami
knob
ribbon top
knob
Pain of Love / Love Troubles

This is a Japanese title that refers to anyone having love troubles (experiencing the pain of love).

Love Between Child and Parents

China fù cí zǐ xiào
knob
ribbon top
knob
Love Between Child and Parents

This Chinese proverb means, "benevolent father, filial son".

Figuratively, this is the natural love between parents and children.

Strength and Love in Unity

Japan riki ai fu ni
knob
ribbon top
knob
Strength and Love in Unity

This proverb literally means:
"Strength [and] Love [are] Not Two [separate ideas/concepts/things]".

You'll find this proverb translated from Japanese to English as:
Love and strength are not separate.
Power and love are indivisible.
Strength and love in harmony.
Strength and love stand together.

Old Japanese grammar is quite different than English, and so this proverb says a lot within the brevity of just 4 characters. If you just read these characters directly as, "Strength Love Not Two", you'd probably miss the real meaning.


According to the Swedish Shorinji Kempo Federation, this is the second characteristic of Shorinji Kempo.

This post really explains the concept best in my opinion: Bushido by MS: Riki Ai Fu Ni, which states: "Riki Ai Funi" is the philosophy that power (Riki) and love (Ai) are indivisible. More concretely, a person, who is powerful but does not have love, cannot control and misuse his/her power; on the other hand, a person, who has loved ones but is not powerful enough, cannot protect himself/herself nor loved ones.

Self-Love / Love Yourself / Love Onself

China zì ài
Japan ji ai
knob
ribbon top
knob
Self-Love / Love Yourself / Love Onself

This title means: self-love; self-regard; regard for oneself; to cherish one's good name; taking care of oneself.

In Buddhist context, this is the cause of all pursuit or seeking, which in turn causes all suffering. All Buddhas discharge themselves from self-love and all pursuits of personal gratification. Such elimination of self-love is a step towards nirvāṇa.

This title can be taken as postive or negative, depending on how you read it. Some will see it as arrogant, others will read it as a token of self-respect. Because of this ambiguity, I do not recommend this title for a wall scroll.

Sisterhood / Sisterly Love

Japan shi mai ai
knob
ribbon top
knob
Sisterhood / Sisterly Love

This Japanese term means "Sisterhood", "Sisterly Love", or "Sister Love".

Strength and Love

China lì yǔ ài
knob
ribbon top
knob
Strength and Love

While not a common title for a wall scroll in China, this means, "strength and love" or "power and love" in Chinese characters.

Unconditional Love

China wú tiáo jiàn de ài
knob
ribbon top
knob
Unconditional Love

This is a common way to write "unconditional love" in Chinese.

Unconditional Love

Japan mu jou ken no ai
knob
ribbon top
knob
Unconditional Love

This is a common way to write "unconditional love" in Japanese.

Goddess of Love: Venus

China wēi nà sī
knob
ribbon top
knob
Goddess of Love: Venus

This is how the name for Venus, Goddess of Love is written in Chinese characters.

Predestined Love / Love by Fate

China qíng yuán
knob
ribbon top
knob
Predestined Love / Love by Fate

This Chinese word means predestined love, or love affinity.

This can be the fate, karma, or bond that brings two lovers together.

Faith Love Peace

China xìn ài hé
Japan shin ai wa
knob
ribbon top
knob
Faith Love Peace

This is a word list that reads, "Faith Love Peace". This is not a natural phrase in Chinese or Japanese, as it lacks a subject, verb, and object. But if this is what you want, here it is.

Life Full of Love

China chōng mǎn ài de shēng huó
knob
ribbon top
knob
Life Full of Love

This is the Chinese way to say, "life full of love", "life brimming with love", or "life overflowing with love".

Venus / Amor / God of Love

Japan ainokami
knob
ribbon top
knob
Venus / Amor / God of Love

This is the Japanese title for: Amor; Eros; Venus; God of Love.

Love Conquers All

China ài qíng zhēng fú yī qiè
knob
ribbon top
knob
Love Conquers All

This is the Chinese phrase for, "love conquers all", or from Latin, "omnia vincit amor"

Together Forever in Love

China yǒng yuǎn ài zài yī qǐ
knob
ribbon top
knob
Together Forever in Love

This is "together forever in love" in Chinese.

It's a nice phrase if you're a couple who plans to stay together and make your love last as long as you live.

Love and Respect / Kindness and Respect

China ài jìng
Japan aikei / aikyou
knob
ribbon top
knob
Love and Respect / Kindness and Respect

This Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title can mean, "love and respect", "kindness and respect", "to love with reverence", "charm", "amiability", "winsomeness", "courtesy", or "ingratiating behavior".


Note: The wide-ranging definitions show that this word is a bit ambiguous without the context of being used in a sentence.

Crazy Love

Japan kubittake
knob
ribbon top
knob
Crazy Love

This Japanese word means, "deeply in love with", "madly in love with", "heads over heels in love with", or "to be crazy about".

Madly in Love

China ài de sǐ qù huó lái
knob
ribbon top
knob
Madly in Love

This Chinese phrase means, "to be madly in love".

It almost literally means, "Love as if your life depended on it", or "Love you to death, just to live".

Love and Protect

China ài hù
Japan ai go
knob
ribbon top
knob
Love and Protect

This is the Chinese and Japanese Kanji for: to cherish, to treasure, to take care of, to love and protect, provide loving protection, or tender care.

Peace, Love, Happiness

Japan heiwa ai koufuku
knob
ribbon top
knob
Peace, Love, Happiness

This means "peace, love, happiness" in Japanese.


This is a word list, which is not the most natural kind of composition in Japanese (usually there is a subject, object, and verb - or a single word).

A Father's Love

Japan chichi no ai
knob
ribbon top
knob
A Father's Love

This means, "father's love" in Japanese.

Forbidden Love

Japan kindan no ai
knob
ribbon top
knob
Forbidden Love

This means, "forbidden love", in Japanese.

Forbidden Love

China jīn jì zhī ài
knob
ribbon top
knob
Forbidden Love

This means "forbidden love" in Chinese.

The first two characters are a word that means forbidden, taboo, or "[something] to be avoided".

The third character is a particle that just connects forbidden to love.

The last character means love.

Peace, Love, Happiness

China hé píng bó ài xìng fú
knob
ribbon top
knob
Peace, Love, Happiness

This is a word-list that means, "peace, love, happiness", in Chinese.


Word lists like this are not commonly-seen in China. Phrases with subject, verb, and object, or just single words are more natural for calligraphy artwork.

A Father's Love

China fù ài
knob
ribbon top
knob
A Father's Love

This means, "father's love" in Chinese.

Benevolence

China rén
Japan jin
knob
ribbon top
knob
Benevolence

Beyond "benevolence" this character can be also be defined as "charity" or "mercy" depending on context.

The deeper meaning suggests that one should pay alms to the poor, care for those in trouble, and take care of his fellow man (or woman).

This is one of the five tenets of Confucius. In fact, it is a subject in which Confucius spent a great deal of time explaining to his disciples.

I have also seen this benevolent-related word translated as perfect virtue, selflessness, love for humanity, humaneness, goodness, good will, or simply "love" in the non-romantic form.

This word is so important to me that I named my second daughter with this character. Her name is "Renni" which means "Benevolent Girl".
-Gary.


This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here


See Also...  Altruism | Kindness | Charity | Confucius

Benevolence / Kindness

China rén cí
Japan jin ji
knob
ribbon top
knob
Benevolence / Kindness

This word is used in Chinese, Japanese, and Buddhism. It can be used to relay the ideas of being: benevolent; charitable; kind; kindly; merciful; kind-hearted.

This encompasses the ideas of benevolence, kindness, and mercy.

In Japanese, this can also be the given name Hitoji. This would also be a good Mandarin Chinese given name romanized as Jentzu or Renci (really sounds like ren-tsu).


See Also...  Altruism | Kindness | Charity

Benevolent Heart

Japan ji hi no kokoro
knob
ribbon top
knob
Benevolent Heart

This means benevolent heart, compassionate heart, or merciful heart in Japanese. This is a Japanese only phrase, and should be ordered from our Japanese master calligrapher. This is because the third character is special Hiragana.

Chances are you are into Inuyasha and are seeking the title of chapter 471 which is often translated as "Merciful Heart".


See Also...  Altruism

Broken Hearted

Japan shitsuren
knob
ribbon top
knob
Broken Hearted

In Chinese, this can mean to lose one's love; to break up (in a romantic relationship); to feel jilted.

In Japanese Kanji, this means disappointed love, broken heart, unrequited love, or being lovelorn.

This is also valid in old Korean Hanja, where is means unrequited love, unreturned love, a disappointment in love, or a broken heart.

Note: In modern Japan, they will tend to write the more simple 失恋 form instead of 失戀. If you order this from the Japanese master calligrapher, expect the more simple modern version to be written (unless you give us instructions to use the older or more traditional version).

Caring

China guān xīn
knob
ribbon top
knob
Caring

Caring is giving love and attention to people and things that matter to you and anyone who is in need of help. When you care about people, you help them. You do a careful job, giving your very best effort. You treat people and things gently and respectfully. Caring makes the world a safer place.

This means caring in Chinese, and is also a word in Korean Hanja, but with more of a flavor or "taking an interest" and "concern".

Note, this is also a word in Korean Hanja, but in Korean, it means taking interest or concern. In Korean it's still a good word, but it doesn't quite have the "caring for a person" meaning that it does in Chinese.


See Also...   Benevolence | Altruism

Cherish

China zhēn ài
knob
ribbon top
knob
Cherish

This means cherish, to treasure, or to love dearly in Chinese.

Cherish

Japan hi zou
knob
ribbon top
knob
Cherish

This means cherish, to treasure, or to prize in Japanese.

Compassion

China tóng qíng
Japan dou jou
knob
ribbon top
knob
Compassion

These two characters mean compassion and sympathy in Chinese, Japanese, and Korean, which makes this word universal.

Compassion is caring and understanding someone is hurt or troubled (even if you don't know them). It is wanting to help, even if all you can do is listen and say kind words. You forgive mistakes. You are a friend when someone needs a friend.


See Also...  Caring | Kindness

Corinthians 13:4

All you need to know about LOVE
China ài shì héng jiǔ rěn nài yòu yǒu én cí ài shì bú jì dù ài shì bú zì kuā bù zhāng kuáng
knob
ribbon top
knob
Corinthians 13:4

This is First Corinthians 13:4 written in Chinese.

Chinese Corinthians 13:4 Love

Shown with large "love" character in master calligrapher Xing An-Ping's "Personal Lishu" style.

In English, this reads:

1st Corinthians 13:4 (KJV) Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up...

1st Corinthians 13:4 (NIV) Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

1st Corinthians 13:4 (Basic English) Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride.

The Chinese translation follows the love meaning, rather than the King James use of "charity". I was a little confused when writing this description with the significant differences between the NIV vs. KJV translations. After speaking to a Greek scholar about this, it would seem that the KJV has an almost errant translation with the use of "charity" in place of "love".

We used the most popular Christian Chinese Bible, which is the Chinese Union Version (CUV). The CUV was first published in 1919. We use this so that the Chinese translation would be as accurate and standard as possible. Any Chinese Christian worth their salt will easily be able to identify this verse when they see these characters.

If you want a big "love" character written above the verse on your artwork, just make a note in the "special instructions" tab when you are customizing your artwork. There is no extra charge for that service on this special verse.

Corinthians 13:4

Japan ai ha nintai tsuyoi. ai ha nasakebukai. netama nai. ai ha jiman se zu, takabura nai.
knob
ribbon top
knob
Corinthians 13:4

This is First Corinthians 13:4 written in Japanese.

In English, this reads:

1st Corinthians 13:4 (KJV) Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up...

1st Corinthians 13:4 (NIV) Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

1st Corinthians 13:4 (Basic English) Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride.

If you want a big "love" character written above the verse on your artwork, just make a note in the "special instructions" tab when you are customizing your artwork. There is no extra charge for that service on this special verse.

Kindness / Caring

China qīn qiè
Japan shin setsu
knob
ribbon top
knob
Kindness / Caring

Kindness is showing you care, doing some good to make life better for others. Be thoughtful about people's needs. Show love and compassion to someone who is sad or needs your help. When you are tempted to be cruel, to criticize or tease, decide to be kind instead.

This Chinese / Japanese / Korean word can also mean affectionate, cordial, warmly, or close (emotionally).


See Also...   Caring | Benevolence

Loving Heart / Compassion

China ài xīn
knob
ribbon top
knob
Loving Heart / Compassion

This literally means "loving heart". It can also be translated as "compassion".

In Chinese, it carries more of a compassion meaning.

This word is rarely used in Japanese anymore, so best if your audience is Chinese.


See Also...  Compassion

Sincere / True Sincerity

China zhēn chéng
knob
ribbon top
knob
Sincere / True Sincerity

This is the true essence of sincerity. It takes strength of personality to be truly sincere without over-doing it. Speaking of strength, this is probably the strongest way to convey the idea of sincerity in the Chinese language without over-doing it.

The first character literally means true, real, and genuine. While the second character means sincere and honest.


See Also...  Honor

Sisters at Heart

The love between sisters
Japan kokoro no shi mai
knob
ribbon top
knob
Sisters at Heart

This is "heart of sisters", "soul sisters", or "sisters of the heart". This can be used for actual sisters to celebrate the heartfelt love they feel. It can even be used by two women who feel a connection as if they are sisters.

Soul Mates

China líng hún bàn lǚ
Japan reikon hanryo
knob
ribbon top
knob
Soul Mates

This is the literal translation of "Soul Mates".

This is kind of the western way to express "soul mates", but translated into Chinese, Japanese Kanji,and old Korean Hanja.
The first two characters mean "soul" or "spirit".
The second two characters mean "mate", "companion" or "partner".

Although not the most common title, these characters have good meaning and will be received well in Chinese, Japanese, and Korean. It's a universal title!

Spiritual Soul Mates

China jīng shén bàn lǚ
Japan sei shin han ryo
knob
ribbon top
knob
Spiritual Soul Mates

This is title means "Spiritual Soul Mates". The first two characters mean "spiritual" or "soul". The second two characters mean "mates", "companions" or "partners".

This is more about the spiritual connection between partners rather than a "fate-brought-us-together" kind of soul mates.

Both halves of this title have meaning in Japanese, but I've not yet confirmed that this is a commonly-used title in Japan.

Soul Mates

Japan reikon no nakama tachi
knob
ribbon top
knob
Soul Mates

This is a Japanese-only title for soulmates.

The first half means "of the soul" or "spiritual".

The second half means "eminent mates" or "eminent partners".

With all the strength of your heart

Japan omo i ki ri
knob
ribbon top
knob
With all the strength of your heart

This can be translated as, "with all one's strength", "with all one's heart", "to the limits of your heart", or "to the end of your heart/emotions".

The character breakdown:
思い (omoi) thought; mind; heart; feelings; emotion; sentiment; love; affection; desire; wish; hope; expectation; imagination; experience
切り (kiri) bounds; limits.

True Heart

China zhēn xīn
Japan mago koro
knob
ribbon top
knob
True Heart

While these two characters literally read as "true heart" or "genuine heart", the understood meaning is sincerity, devotion, sincere, or heartfelt. Some will extend the meaning to be like, "true love". Basically, it's the idea of doing something or treating someone with genuine feelings.

This is valid and has the same meaning in both Chinese characters and Japanese Kanji.

Note: While not too common, this can be the female given name "Mami" in Japanese.

A Journey of 1000 Miles Feels Like One

Japan sen ri mo ichi ri
knob
ribbon top
knob
A Journey of 1000 Miles Feels Like One

This Japanese proverb states that, "A journey of a thousand miles feels like only one mile". It is understood that in the proverb, this applies when going to see the one you love.

Note that the "mile" or 里 used in this proverb is an old Chinese "li" (pronounced "ri" in Japanese). It's not actually a mile, as the measurement is really closer to 500 meters (it would take 3 of these to get close to a western mile). Still, 1000里 (333 miles) is a long way.




Buy some related in-stock artwork?

Compare: $178.00

Your Price: $98.88

Compare: $160.00

Your Price: $88.88

Compare: $178.00

Your Price: $98.88

Compare: $178.00

Your Price: $98.88

Compare: $268.00

Your Price: $148.88

Compare: $81.00

Your Price: $44.88

Compare: $65.00

Your Price: $32.88

Compare: $65.00

Your Price: $32.88

Compare: $65.00

Your Price: $32.88

Compare: $65.00

Your Price: $32.88

Compare: $140.00

Your Price: $72.88

Compare: $200.00

Your Price: $68.88

Compare: $140.00

Your Price: $72.88

Compare: $31.00

Your Price: $16.88

Compare: $65.00

Your Price: $32.88


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.


A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.



Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.

Did you like this? Share it:

Share via email with a friend