Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Buy a Strong Heart Karatedo calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Strong Heart Karatedo” project by clicking the button next to your favorite “Strong Heart Karatedo” title below...
See also: Martial Arts Words and Phrases
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Strong Heart Karatedo in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
3. Beautiful Heart / Beautiful Mind
4. Beautiful Heart / Beautiful Spirit
6. Brave Heart
7. Buddha Heart / Mind of Buddha
9. Compassionate Heart / Benevolent Heart
10. Confidence / Faithful Heart
11. Stay Strong / Indestructible / Unbreakable
15. Good Heart
16. Heart and Soul
18. Heart Sutra
23. Woman of Strong Character / Woman Hero
24. Home is where the heart is
25. Independent Spirit / Independent Heart
27. Iron Heart
28. Firm Belief / Strong Faith
30. Lion Heart
31. Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black
32. Listen to Your Heart / Follow Your Heart
34. Live Strong
37. Merciful Heart / The Light from a Buddha Mind
38. Mighty / Powerful / Strong
39. One Heart / One Mind / Heart and Soul
40. Peaceful Heart
41. Peaceful Heart / Peace of Mind / Calm Mind
42. Prideful Mind / Self-Respecting Heart
43. Pure Heart
44. Sincere Heart
45. Sisters at Heart
46. Respectful Heart
47. Strength: Strong and Solid
50. Strong / Robust
51. Strong / Healthy
53. Strong bones come from hard knocks
54. Strong / Healthy
55. Strong-Willed / Strong of Heart
56. Strong Hearted / Strong Willed
57. With all the strength of your heart
60. The Strong One
61. Strong Woman
63. Strong Willed
64. Strong Minded
65. Tao / Dao of the Heart / Soul
66. Tempering Makes Strong Steel
67. Thinking Heart
68. Tiger Heart
69. True Heart
70. Trust Your Heart
71. Heart of a Warrior / Samurai Heart
72. Warrior’s Heart
73. The Weak are Meat, The Strong Eat
74. To a Willing Heart, All Things Are Possible
75. Whole Heart
77. Work Together with One Heart
78. Heart of Judo
Aikido no Kokoro
慈悲の心 means benevolent heart, compassionate heart, or merciful heart in Japanese.
This is a Japanese-only phrase and should be ordered from our Japanese master calligrapher. This is because the third character is unique Hiragana.
Chances are you are into Inuyasha and are seeking the title of chapter 471 which is often translated as “Merciful Heart.”
佛心 means the Buddha's mind, Buddha-heart, or the spiritually enlightened heart/mind.
The Buddha Heart is detached from good and evil and other such constructs. The Buddha Heart has mercy, compassion, and loving-kindness for all sentient life, the good, the wicked, and all in between.
The heart and mind (心) are the same concepts in the ancient Orient, so you can use heart and mind interchangeably in this context.
Also: Clean / Innocent / Pure
純潔 is associated with “chastity” but with the direct meaning of clean, innocent, and pure.
If you were expressing the idea of a “pure heart” in Chinese, while not literal, this would be the word you would use.
In Japanese, this word is sometimes used to express purity.
In Korean, it describes purity, chastity, virginity, and innocence (basically the same as the Chinese definition).
信心 is a Chinese, Japanese, and Korean word that means confidence, faith, or belief in somebody or something.
The first character means faith, and the second can mean heart or soul. Therefore, you could say this means “faithful heart” or “faithful soul.”
In Korean especially, this word has a religious connotation.
In the old Japanese Buddhist context, this was a word for citta-prasāda (clear or pure heart-mind).
In modern Japan (when read by non-Buddhists), this word is usually understood as “faith,” “belief,” or “devotion.”
See Also: Self-Confidence
金剛不壞 is originally a Buddhist term for “The diamond indestructible.”
Sometimes, it's written 金剛不壞身, The diamond-indestructible body.
Outside that context, it still means firm and solid, sturdy and indestructible, unshakable, or adamantine (a mythological indestructible material).
Note: If you order this from the Japanese master calligrapher, the last Kanji will look like the one shown to the right.
永駐我心 is one of a few ways to write “always in my heart” or “forever in my heart” in Chinese.
The first character means eternal, forever, or always.
The second character means resides, in, or stationed (in the case of troops).
The third character means me, my, or mine.
The last character means heart (but can also mean mind or soul).
永遠に私の心の中に means “forever in my heart” or “always in my heart” in Japanese.
The character breakdown:
永遠 (eien) eternity; perpetuity; immortality; permanence.
に (ni) indicates the location of a person or thing.
私の (watashi no) my; mine.
心の中 (kokoro no naka) the middle of one's mind; the midst of one's heart.
に (ni) indicates the location of a person or thing (makes this “in” the middle of one's heart).
Note: There’s more than one way to say "Forever in My Heart" in Japanese, so you’ll find another version in our database. This is the very verbose version.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
A heart of kindness, benevolence, and virtuous intentions
善心 literally reads “Good Heart” but is used to refer to the ideas of kindness, benevolence, philanthropy, virtuous intentions, moral sense, and conscience.
Some will also translate this as the morality of mind (as the character for the heart is often used to mean mind).
In Japanese, this can be the given name Yoshinaka.
心魂 is “heart and soul” in Japanese Kanji.
The first character means heart (but can also mean mind or soul).
The last character means soul or spirit (spiritual essence).
心 would often be translated as “heart.”
However, because it was believed in Chinese culture for thousands of years that your consciousness and thoughts came from the big red organ in the middle of your chest, it also means “mind” or “spirit” and sometimes even “soul.”
In Korean, beyond heart, mind, and spirit, this character can mean moral, nature, mind, affections, intentions, core, and center. In fact, it is used in Chinese to mean “center” as well but only with another character in front of it. For instance, “medical center” or even “shopping center.” Separately and alone, it will not be read with that “center” meaning unless thought of as “the center of your soul.”
This is the Heart Sutra in Chinese as translated by Xuanzang.
The Heart Sutra is often cited as the best-known and most popular of all Buddhist scriptures.
Notes: There are too many characters for this to be done by the economy calligrapher. You must choose a Master Calligrapher.
With this many characters, and the fact that one tiny mistake wipes out hours of work, keep in mind that writing the Heart Sutra is usually a full day of work for a calligrapher. This work and personal energy should be cherished and respected. In other words, the calligrapher is not charging enough money for the value that you are getting here.
Also, you will find that as my server processes 260 characters, the customization process is a bit slow for this title.
心の伴侶 is a Japanese-only title for soulmates.
心 means heart, soul, mind, core, or center. In ancient times, the heart was believed to be the mind or center of your soul and being.
の is a possessive article that connects everything here.
伴侶 means mates, companions, partners, and spouses.
This Japanese version of soulmates is about two partners, coupled or joined by their hearts.
女傑 can mean brave woman, heroine, lady of character, distinguished woman, outstanding woman, and sometimes prominent woman.
Some people might use this to give a title to women like Amelia Earhart, Rosa Parks, Queen Elizabeth the First, Joan of Arc, Mulan Fa, Yevdokiya Nikolayevna Zavaliy, Harriet Tubman, Anne Frank, Clara Barton, and Jane Eyre.
I use it for a woman like Araceli Segarra (the first woman from Spain to climb Mt. Everest) and gave one of my daughters the middle name of Araceli.
家由心生 is an old Chinese proverb that is roughly equal to the English idiom “Home is where the heart is.”
If you know Chinese, you may recognize the first character as home and the third as the heart.
家とは心がある場所だ is, “Home is where the heart is,” in Japanese.
Most Japanese will take this to mean:
If you are with the person or at the place you love most, it becomes your true home.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
獨立心 means independent spirit or independent heart in Japanese.
The first two characters mean independent or independence. The third character means spirit, heart, or mind.
獨立心 is a Japanese term, although Chinese people could guess the meaning (the characters make sense individually in Chinese but are not often used this way). Also, the first character would be written 獨 in Traditional Chinese versus 独 which is the Simplified Chinese and modern Japanese version.
鐵心 can be translated as “iron heart,” “steel core,” or “iron mind” in Chinese and Japanese Kanji.
This is not a common term, but I added it here since so many were looking for “iron heart.” This is almost like saying you are without emotions or feelings - a very stoic person. This is not a Buddhist trait.
白酒紅人面黃金黑世心 literally says: [Just as] white liquor makes people's faces turn red, [So] yellow gold makes people's hearts turn black.
This is a warning about the nature of greed. The suggestion is that one who lusts for gold and riches will eventually have a black heart (or become a heartless greedy bastard). As a wall scroll, this is a reminder and warning to keep yourself from following the greedy path.
隨心而行 is the closest way to express this idea in Chinese. Literally translated, this phrase means “Allow your heart to dictate your behavior” or “Let your heart guide your conduct” in Chinese. You could also translate this as “follow your heart.” Or, with a bit of imagination, it could mean: “let your spirit be your guide.”
Note that in some cases, “heart” can mean “mind,” “soul” or even “spirit” in Chinese. In ancient China, it was thought that the big pumping organ in your chest was where your thoughts came from, or where your soul resides.
Ancient western thought followed a similar belief. Thus phrases like “I love you with all my heart” and “I give you my whole heart.”
気持ちに従う is a Japanese phrase that means follow your heart.
The first part of this Japanese proverb means feeling, sensation, or mood.
The second part suggests the following, abiding by, or listening to this inner feeling.
In this context, you could say it means your heart, as the whole proverb suggests that you follow the feelings that you have inside.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
While hard to translate directly, 堅強生活 is the best way to write “Live Strong” in Chinese. If you are a cancer survivor or support Lance Armstrong's ideas, this is a nice selection for a wall scroll.
The first two characters mean strong or staunch. The last two mean living or life (daily existence). While the Chinese version is the reverse order of “Live Strong” it is the only way to write it in a natural form that is grammatically correct.
Note that we are in no way affiliated or connected to Lance or his foundation. This translation is offered because of multiple requests from customers whose philosophies or ideas match those of the Live Strong idea.
強く生きる is “Live Strong” in Japanese.
If you are a cancer survivor, or simply support Lance Armstrong's ideas, this is a nice selection for a wall scroll.
Note that we are in no way affiliated or connected to Lance, nor his foundation.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
愛心 literally means “loving heart.” It can also be translated as “compassion.”
In Chinese, it carries more of a compassionate meaning.
愛心 is rarely used in Japanese anymore, so best if your audience is Chinese.
See Also: Compassion | Love
戀心 literally means “loving heart.” It can also be translated as “one's love” or “awakening of love.”
戀心 is used exclusively for love between boyfriends and girlfriends or husband and wife.
Breaking down the meaning of each Kanji, the first means love, affection, or tender passion. The second Kanji means heart, mind, or soul (most will read it as the heart).
See Also: Compassion | Love
心光 can mean the light from a Buddha's mind or “merciful heart.”
This would especially be the light emanating from Amitābha.
Note that the character 心 can mean mind or heart. 光 means light or brightness - but in this context can suggest a glow of mercy or compassion.
This can also be a Japanese surname that is romanized as Shinkou or Shinko.
強大 can mean mighty, powerful, large, formidable, or strong.
This term is often used to describe soldiers/troops/warriors and whole armies.
一心 literally reads as “one heart” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Colloquially or figuratively, it means: wholeheartedly; heart and soul; of one mind; wholeheartedness; one's whole heart; with the whole mind or heart; one mind in heart.
I'm not kidding, all of those came right from the dictionary for this one title.
In Buddhism, this can refer to the bhūtatathatā, or the whole of things; the universe as one mind, or a spiritual unity.
In Japanese, this can be the female given name, Hitomi.
靜心 is how to write “peaceful heart” in Chinese.
The first character means peaceful, calm, and quiet. The second means heart but can also mean mind, soul, or spirit.
Because the word for heart/mind/soul is interchangeable in Chinese, this can also be translated as “a peaceful soul” or “a quiet mind.”
I have also seen this translated as “placid temperament” or “spirit of serenity,” especially in Japanese.
While they once used the same first character form in Japan, they now use a slightly-simplified version in modern Japan (after WWII). This version is shown to the right, and can be selected for your wall scroll by clicking on that Kanji instead of the button above.
安心 can be defined as relief, peace of mind, feeling at ease, to be relieved, to set one's mind at rest, and easiness.
安心 is a nice word that encompasses great meanings within just two characters. Some of the other meanings include pacifying, settling the mind, and peace of mind. It's also the idea of feeling a sense of security, safety, and confidence in your state of well-being.
This can be used by everyone, but some consider it to be a Buddhist concept (You'll find it in your Zen dictionary).
Note: Can be romanized as Anshin or Anjin in Japanese.
自尊心 is a Japanese and Korean word that means “pride” or “self-respect.”
The first Kanji/Hanja means oneself. The second can mean revered, valuable, precious, noble, or exalted. And the last Kanji/Hanja means heart, mind, and/or spirit.
While these characters make sense and hold the same general meaning in Chinese, this is not a normal Chinese word. This selection should only be used if your audience is Japanese or Korean.
See Also: Respect | Pride | Self-Reliance | Self-Control | Self-Discipline
Pure and Innocent
純情 means “Pure Heart” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
It's used to reflect the ideas of being “pure and innocent.”
Depending on the context in which this title is used, it can relay “self-sacrificing devotion” or, in some cases, “naïveté.”
This would be in the same way we might refer to a young girl giving her lunch money to a beggar on the street. She has a pure and precious heart but perhaps is also a bit naive.
When you take 血心 apart, you find the sum is slightly different than the parts. The first character means blood, and the second means heart. It is important to note that for thousands of years, it was believed that your heart was both your soul and your mind in Asian culture. When you add blood to the heart, it is your whole being - the pure and clean dedication of your whole soul.
Most Chinese dictionaries define this as the sincerity of heart or a MEDICAL TERM!!!
Please think carefully before ordering this selection - it was only added as others have used this for coffee cups and other novelties (though perhaps naively).
The love between sisters
尊敬心 means respectful heart in Japanese, Chinese and Korean.
The root is 尊敬 which means respect, honor, reverence, esteem, and/or nobility. Therefore, you can also define this as an honorable heart, reverent heart, noble heart, etc.
In ancient times, it was thought your brain was the heart in your chest. Therefore, 心 or heart can also mean “mind.” Hence, 尊敬心 can also be translated as respectful mind, honorable mind, etc.
You'll see 尊敬心 romanized as Sonkeishin or Sonkeshin from Japanese.
強固 means firmness, stability, security, and strength in Japanese.
It's not used commonly in China, but it means “powerful,” “firm,” “solid,” “strong,” or “better than others” in Chinese. There is a slight variation in the top of the first character between Chinese and Japanese. Because this is more of a Japanese word, we are showing the Japanese form here.
強固 is also a Korean word, but Korean Hanja uses the Chinese form of the first character (one tiny stroke is a little different), so just let me know if your audience is Korean when you place your order, and we'll have it written in the Chinese/Korean version.
強壯 is an adjective that means powerful or strong.
It can also be translated as able-bodied, robust, or sturdy.
This version of strength also suggests muscularity.
Note that the second character was simplified in Japan after WWII (also simplified in mainland China but not for calligraphy). If you want the modern Japanese/simplified version, please click on the Kanji shown to the right.
強 is a character that means strong, strength, force, powerful, better, stubborn, and stiff (yes, all of this in one character).
This “strong” has less to do with physical strength and more to do with having a winning attitude, or just having the ability to win at something.
Note that most of the time, this character is pronounced “qiang” but when used with the meaning of stubborn, unyielding, or stiff, it is pronounced “jiang” in Chinese.
Also, sometimes “qiang” is used in modern Chinese to describe people that do crazy things (For example: Bicycling from Beijing to Tibet alone). I sometimes can be found outside my Beijing apartment wearing nothing but shorts and a tee-shirt while eating ice cream during a snow storm, just to hear my neighbors call me “qiang.” Maybe they mean “strong” but perhaps they are using the new meaning of “crazy strong.”
強 can also be a Chinese surname that romanizes as Jiang in the mainland or Chiang if from Taiwan.
強 is a valid Korean Hanja character with the same meaning but is mostly used in compound Korean words.
強 is used in Japanese (though normally in compound words). In Japanese, it has the same meaning but in some contexts can mean “a little more than...” or “a little over [some amount].” Most Japanese would read this as tough, strength, stiff, hard, inflexible, obstinate, or stubborn.
The variant 彊 is sometimes seen in older literature.
This “strong” character means “to strengthen” or robust. This brings images of a muscle-bound hulk of a weight lifter or bodybuilder to an Asian person who sees this character.
Note that in Korean and Japanese, this character is normally part of compound words, and is not seen alone too often.
Note that the this character was simplified in Japan after WWII (also simplified in mainland China but not for calligraphy). If you want the modern Japanese/simplified version, please click on the Kanji shown to the right.
This “strong” character is the more “healthy” version of strong. 健 is the “strong” that is appropriate for an athlete.
Beyond “healthy,” it can also mean strength, persistence, vigorous, or invigorated/invigoration.
We don't really have a word like 健美 in English, but these two characters create a word that means “strong and beautiful.” It could also be translated as “healthy and beautiful.”
Note: 健美 is a word in Chinese and Korean, but it's also the family name Takemi in Japanese. The characters hold the same meaning in Japanese; however, it's like having the English name Stillwell when few people would perceive the meanings of still and well.
不磕不碰骨頭不硬 is a Chinese proverb that literally translates as: Without being knocked around a bit, [one's] bones won't become hard.
Figuratively, this means: One can't become strong without first being tempered by “hard knocks.”
While true for everyone, this sounds like the “Iron Body” form of Kung Fu, where practitioners' bodies are beaten (and often bone fractured) in order to become stronger.
For the rest of us, this is just about how we can be tempered and build character through the hardships in our lives.
This is not a common title for a wall scroll in China.
健やか is a verbose way to say strong and healthy in Japanese. 健やか is the “strong” that is appropriate for an athlete.
Beyond “healthy,” it can also mean strength, persistence, vigorous, or invigoration.
Japanese also use the first Kanji to mean the same thing. This version adds two hiragana which serve to emphasize or amplify the word and clarify the meaning.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
気の強い means strong-willed or strong of heart in Japanese.
Here's the character breakdown of this Japanese title:
気 (ki) spirit; mind; heart; nature; motivation; intention; feelings; essence.
の (no) possessive particle.
強い (tsuyoi) strong; powerful; mighty; potent; resistant; resilient; durable.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
意志堅強 can mean either “strong-hearted,” “strong-willed” or “determination.”
The first two characters can be translated as “will,” “willpower,” “determination,” “volition,” “intention,” or “intent.” But, it should be noted that this first part possesses the element of “heart” in the lower portion of both characters (they also partially carry the meaning “with the whole heart”).
The last two characters mean “strong” or “staunch.”
Chinese word order and grammar are a bit different than English, so in this case, they are in reverse order of English but have the correct meaning in a natural form.
See Also: Strong Willed | Discipline | Will-Power
思い切り can be translated as “with all one's strength,” “with all one's heart,” “to the limits of your heart,” or “to the end of your heart/emotions.”
The character breakdown:
思い (omoi) thought; mind; heart; feelings; emotion; sentiment; love; affection; desire; wish; hope; expectation; imagination; experience
切り (kiri) bounds; limits.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
強い体強い心 is a way to write “strong mind, strong body” in Japanese.
Each of the two lines starts with 強い (tsuyoi) which means: strong; powerful; mighty; potent; resistant; resilient; durable; tough; stiff; hard; inflexible.
The body is represented with 体 (the ancient version is 體, romanized as karada), which means: body; build; physique; posture; torso; trunk; health.
Mind is represented with 心 (kokoro), which can mean heart, mind, or soul, depending on context.
強い體強い心 is not a common phrase in Japanese, so it's not the most natural title for calligraphy. In English, you might want to write it, “strong mind, strong body” but, “strong mind, strong body,” is more natural in Japanese.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
女強人 is the best way to say “strong woman” or “strong and independent woman” in Chinese.
Grammar in China is a bit different, so these three characters literally read as “female strength person” or “woman strong person.” This might sound funny in English, but this is a natural-sounding title in Chinese.
烈婦 is a Japanese title for a strong-minded woman, virtuous woman, or heroin.
In some contexts, it can refer to a pure or chaste woman.
心道 means “The Way of the Heart” or “The Way of the Soul.” The first character means “heart” but can also mean soul, spirit, mind, or your essence. In this case, it is most accurately translated with the heart or soul meaning.
The second character is Dao as in Daoism. Please note, this is the same thing as Tao as in Taoism (just Romanized differently - it's always been the same in Chinese for about 2300 years.
Hardship Develops Strong Character
While 真心 literally reads as “true heart” or “genuine heart,” the understood meaning is sincerity, devotion, sincere, or heartfelt. Some will extend the meaning to be like “true love.” It's the idea of doing something or treating someone with genuine feelings.
真心 is valid and has the same meaning in both Chinese characters and Japanese Kanji.
Note: While not too common, this can be the female given name “Mami” in Japanese.
Meaning: Survival of the fittest
弱肉強食 is a Japanese and Chinese proverb that literally means “The weak are meat; the strong eat” or “The weak are prey to the strong.”
The closest English version is, “Survival of the fittest.” It also fits with the ideas of, “predatory behavior,” or “The law of the jungle.”
Where there is a will, there is a way
有志者事竟成 is an old Chinese proverb that has been translated many different ways into English. As you read the translations below, keep in mind that in Chinese, heart=mind.
Nothing is impossible to a willing heart.
Nothing is impossible to a willing mind.
Nothing is difficult to a willing heart.
Where there is a will, there is a way.
Nothing in the world is impossible if you set your mind to doing it.
A willful man will have his way.
If you wish it, you will do it.
A determined heart can accomplish anything.
All things are possible with a strong mind.
鉄心石腸 is a Japanese proverb that suggests you should have the inner-strength and will as hard and steadfast as iron.
It's the Japanese way of saying, “stay strong.” This is an especially uplifting thing to say to a person in distress or recovering from a disaster. It's kind of the survivor's creed.
If you literally translate this, it means “iron will, stone guts” or “iron heart, rock-hard bowels.”
This 柔 Kanji literally means flexible, pliable, gentle, or yielding.
柔 is also the first Kanji of the Japanese martial arts titles of Judo and Jujutsu (Jujitsu). In those cases, it's pronounced “ju” in Japanese. However, alone, the classic pronunciation is “yawara.” Some translate this Kanji (in the context of martial arts) as “The Heart of Judo.”
Please note that this just means pliable, gentle, and yielding in Chinese and old Korean Hanja. They do know what Judo and Jujitsu are but if this character is seen alone in China or Korea, people generally will not think of the martial arts context.
禪心 represents an image of your meditation coming from and filling your heart.
The meaning of the first character is “meditation” and the second character is usually defined as “heart” or sometimes “mind.”
There is a two-fold meaning here, as a good meditation session must start with a centered heart or mind. Yet at the same time, meditation serves to cleanse, focus, and center the heart and mind.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $61.00
Your Price: $33.88
Gallery Price: $79.00
Your Price: $43.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Heart of Aikido | 合気道の心 | ai ki dou no kokoro aikidounokokoro ai ki do no kokoro | ||
You are Always in My Heart | 你一直在我心中 | nǐ yī zhí zài wǒ xīn zhōng ni3 yi1 zhi2 zai4 wo3 xin1 zhong1 ni yi zhi zai wo xin zhong niyizhizaiwoxinzhong | ni i chih tsai wo hsin chung niichihtsaiwohsinchung |
|
Beautiful Heart Beautiful Mind | 美しい心 | utsukushii kokoro utsukushiikokoro utsukushi kokoro | ||
Beautiful Heart Beautiful Spirit | 美麗的心靈 美丽的心灵 | měi lì de xīn líng mei3 li4 de xin1 ling2 mei li de xin ling meilidexinling | mei li te hsin ling meilitehsinling |
|
Benevolent Heart | 慈悲の心 | ji hi no kokoro jihinokokoro | ||
Brave Heart | 勇敢的心 | yǒng gǎn de xīn yong3 gan3 de xin1 yong gan de xin yonggandexin | yung kan te hsin yungkantehsin |
|
Buddha Heart Mind of Buddha | 佛心 | busshin / bushin | fó xīn / fo2 xin1 / fo xin / foxin | fo hsin / fohsin |
Chastity Pure Heart | 純潔 纯洁 | jun ketsu / junketsu | chún jié / chun2 jie2 / chun jie / chunjie | ch`un chieh / chunchieh / chun chieh |
Compassionate Heart Benevolent Heart | 慈心 | jishin | cí xīn / ci2 xin1 / ci xin / cixin | tz`u hsin / tzuhsin / tzu hsin |
Confidence Faithful Heart | 信心 | shin jin / shinjin | xìn xīn / xin4 xin1 / xin xin / xinxin | hsin hsin / hsinhsin |
Stay Strong Indestructible Unbreakable | 金剛不壞 / 金剛不壊 金刚不坏 | kon gou fu e kongoufue kon go fu e | jīn gāng bù huài jin1 gang1 bu4 huai4 jin gang bu huai jingangbuhuai | chin kang pu huai chinkangpuhuai |
Forever In My Heart | 永遠在我心中 永远在我心中 | yǒng yuǎn zài wǒ xīn zhōng yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1 zhong1 yong yuan zai wo xin zhong yongyuanzaiwoxinzhong | yung yüan tsai wo hsin chung yungyüantsaiwohsinchung |
|
Always in My Heart | 永駐我心 永驻我心 | yǒng zhù wǒ xīn yong3 zhu4 wo3 xin1 yong zhu wo xin yongzhuwoxin | yung chu wo hsin yungchuwohsin |
|
Forever In My Heart | 永遠在我心 永远在我心 | yǒng yuǎn zài wǒ xīn yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1 yong yuan zai wo xin yongyuanzaiwoxin | yung yüan tsai wo hsin yungyüantsaiwohsin |
|
Forever In My Heart | いつまでも私の心の中に | i tsu ma de mo watashi no kokoro no naka ni | ||
Forever In My Heart | 永遠に私の心の中に | ei en ni watashi no kokoro no naka ni | ||
Good Heart | 善心 | yoshinaka | shàn xīn / shan4 xin1 / shan xin / shanxin | shan hsin / shanhsin |
Heart and Soul | 心與靈 心与灵 | xīn yǔ líng xin1 yu3 ling2 xin yu ling xinyuling | hsin yü ling hsinyüling |
|
Heart and Soul | 心魂 | shin kon / shinkon | ||
Heart Mind Spirit | 心 | kokoro | xīn / xin1 / xin | hsin |
Heart Sutra | 觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空度一切苦厄舍利子色不異空空不異色色即是空空即是色受想行識亦復如是舍利子是諸法空相不生不滅不垢不淨不增不減是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法無眼界乃至無意識界無無明亦無無明盡乃至無老死亦無老死盡無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離顛倒夢想究竟涅盤三世諸佛依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒能除一切苦真實不虛故說般若波羅蜜多咒即說咒曰揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶 观自在菩萨行深般若波罗蜜多时照见五蕴皆空度一切苦厄舍利子色不异空空不异色色即是空空即是色受想行识亦复如是舍利子是诸法空相不生不灭不垢不净不增不减是故空中无色无受想行识无眼耳鼻舌身意无色声香味触法无眼界乃至无意识界无无明亦无无明尽乃至无老死亦无老死尽无苦集滅道无智亦无得以无所得故菩提萨埵依般若波罗蜜多故心无罣碍无罣碍故无有恐怖远离颠倒梦想究竟涅盘三世诸佛依般若波罗蜜多故得阿耨多罗三藐三菩提故知般若波罗蜜多是大神咒是大明咒是无上咒是无等等咒能除一切苦真实不虚故说般若波罗蜜多咒即说咒曰揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃 | |||
Heart Sutra Mantra | 揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶 揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃 | jiē dì jiē dì bō luō jiē dì bō luō sēng jiē dì pú tí sà pó hē jie1 di4 jie1 di4 bo1 luo1 jie1 di4 bo1 luo1 seng1 jie1 di4 pu2 ti2 sa4 po2 he1 jie di jie di bo luo jie di bo luo seng jie di pu ti sa po he | chieh ti chieh ti po lo chieh ti po lo seng chieh ti p`u t`i sa p`o ho chieh ti chieh ti po lo chieh ti po lo seng chieh ti pu ti sa po ho |
|
Heart Sutra Title | 般若波羅蜜多心經 般若波罗蜜多心经 | bō rě bō luó mì duō xīn jīng bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 xin1 jing1 bo re bo luo mi duo xin jing boreboluomiduoxinjing | po je po lo mi to hsin ching pojepolomitohsinching |
|
Heart of a Warrior | 戰士之心 战士之心 | zhàn shì zhī xīn zhan4 shi4 zhi1 xin1 zhan shi zhi xin zhanshizhixin | chan shih chih hsin chanshihchihhsin |
|
Soul Mates at Heart | 心の伴侶 | kokoro no han ryo kokoronohanryo | ||
Woman of Strong Character Woman Hero | 女傑 女杰 | joketsu | nǚ jié / nv3 jie2 / nv jie / nvjie | nü chieh / nüchieh |
Home is where the heart is | 家由心生 | jiā yóu xīn shēng jia1 you2 xin1 sheng1 jia you xin sheng jiayouxinsheng | chia yu hsin sheng chiayuhsinsheng |
|
Home is where the heart is | 家とは心がある場所だ | ie to wa kokoro ga aru basho da ietowakokorogaarubashoda | ||
Independent Spirit Independent Heart | 獨立心 独立心 | dokuritsushin | ||
Inner Heart Inner Soul | 心扉 | xīn fēi / xin1 fei1 / xin fei / xinfei | hsin fei / hsinfei | |
Iron Heart | 鐵心 铁心 | tetsu kokoro / tesshin tetsukokoro / tesshin tetsu kokoro / teshin | tiě xīn / tie3 xin1 / tie xin / tiexin | t`ieh hsin / tiehhsin / tieh hsin |
Firm Belief Strong Faith | 堅信 坚信 | ken shin / kenshin | jiān xìn / jian1 xin4 / jian xin / jianxin | chien hsin / chienhsin |
Set your heart ablaze | 心を燃やせ | kokoro o mo ya se kokoroomoyase | ||
Lion Heart | 獅心 狮心 | shī xīn / shi1 xin1 / shi xin / shixin | shih hsin / shihhsin | |
Lion Heart | 獅子心王 狮子心王 | shi shi shin ou shishishinou shi shi shin o | ||
Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black | 白酒紅人面黃金黑世心 白酒红人面黄金黑世心 | bái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn bai2 jiu3 hong2 ren2 mian4 huang2 jin1 hei1 shi4 xin1 bai jiu hong ren mian huang jin hei shi xin | pai chiu hung jen mien huang chin hei shih hsin | |
Listen to Your Heart Follow Your Heart | 隨心而行 随心而行 | suí xīn ér xíng sui2 xin1 er2 xing2 sui xin er xing suixinerxing | sui hsin erh hsing suihsinerhhsing |
|
Follow Your Heart | 気持ちに従う | kimochi ni shitagau kimochinishitagau | ||
Live Strong | 堅強生活 坚强生活 | jiān qiáng shēng huó jian1 qiang2 sheng1 huo2 jian qiang sheng huo jianqiangshenghuo | chien ch`iang sheng huo chienchiangshenghuo chien chiang sheng huo |
|
Live Strong | 強く生きる | tsuyoku ikiru tsuyokuikiru | ||
Loving Heart Compassion | 愛心 爱心 | ài xīn / ai4 xin1 / ai xin / aixin | ai hsin / aihsin | |
Loving Heart One’s Love | 戀心 恋心 | koi gokoro / koigokoro | ||
Merciful Heart The Light from a Buddha Mind | 心光 | shin kou / shinkou / shin ko | xīn guāng xin1 guang1 xin guang xinguang | hsin kuang hsinkuang |
Mighty Powerful Strong | 強大 强大 | kyoudai / kyodai | qiáng dà / qiang2 da4 / qiang da / qiangda | ch`iang ta / chiangta / chiang ta |
One Heart One Mind Heart and Soul | 一心 | isshin / ishin | yī shì dài yi1 shi4 dai4 yi shi dai yishidai | i shih tai ishihtai |
Peaceful Heart | 靜心 静心 | shizugokoro / seishin | jìng xīn / jing4 xin1 / jing xin / jingxin | ching hsin / chinghsin |
Peaceful Heart Peace of Mind Calm Mind | 安心 | an shin / anshin | ān xīn / an1 xin1 / an xin / anxin | an hsin / anhsin |
Prideful Mind Self-Respecting Heart | 自尊心 | ji son shin jisonshin | zì zūn xīn zi4 zun1 xin1 zi zun xin zizunxin | tzu tsun hsin tzutsunhsin |
Pure Heart | 純情 纯情 | jun jou / junjou / jun jo | chún qíng chun2 qing2 chun qing chunqing | ch`un ch`ing chunching chun ching |
Sincere Heart | 血心 | xuě xīn / xue3 xin1 / xue xin / xuexin | hsüeh hsin / hsüehhsin | |
Sisters at Heart | 心の姉妹 | kokoro no shi mai kokoronoshimai | ||
Respectful Heart | 尊敬心 | son kei shin sonkeishin | zūn jìng xīn zun1 jing4 xin1 zun jing xin zunjingxin | tsun ching hsin tsunchinghsin |
Strength: Strong and Solid | 強固 强固 | kyouko / kyoko | qiáng gù / qiang2 gu4 / qiang gu / qianggu | ch`iang ku / chiangku / chiang ku |
Strong Powerful | 強壯 强壮 | kyousou / kyoso | qiáng zhuàng qiang2 zhuang4 qiang zhuang qiangzhuang | ch`iang chuang chiangchuang chiang chuang |
Strong Powerful Force | 強 强 | kyou / kyo | qiáng / qiang2 / qiang | ch`iang / chiang |
Strong Robust | 壯 壮 | sou / so | zhuàng / zhuang4 / zhuang | chuang |
Strong Healthy | 健 | ken | jiàn / jian4 / jian | chien |
Strong and Beautiful | 健美 | takemi | jiàn měi / jian4 mei3 / jian mei / jianmei | chien mei / chienmei |
Strong bones come from hard knocks | 不磕不碰骨頭不硬 不磕不碰骨头不硬 | bù kē bù pèng gǔ tóu bù yìng bu4 ke1 bu4 peng4 gu3 tou2 bu4 ying4 bu ke bu peng gu tou bu ying bukebupenggutoubuying | pu k`o pu p`eng ku t`ou pu ying pukopupengkutoupuying pu ko pu peng ku tou pu ying |
|
Strong Healthy | 健やか | sukoyaka | ||
Strong-Willed Strong of Heart | 氣の強い 気の強い | ki no tsuyo i kinotsuyoi | ||
Strong Hearted Strong Willed | 意志堅強 意志坚强 | yì zhì jiān qiáng yi4 zhi4 jian1 qiang2 yi zhi jian qiang yizhijianqiang | i chih chien ch`iang ichihchienchiang i chih chien chiang |
|
With all the strength of your heart | 思い切り | omoi kiri / omoikiri | ||
Strong Mind Strong Body | 強壯的身體堅強的心態 强壮的身体坚强的心态 | qiáng zhuàng de shēn tǐ jiān qiáng de xīn tài qiang2 zhuang4 de shen1 ti3 jian1 qiang2 de xin1 tai4 qiang zhuang de shen ti jian qiang de xin tai | ch`iang chuang te shen t`i chien ch`iang te hsin t`ai chiang chuang te shen ti chien chiang te hsin tai |
|
Strong Body, Strong Mind | 強い體強い心 強い体強い心 | tsuyo i karada tsuyo i kokoro tsuyoikaradatsuyoikokoro | ||
The Strong One | 強いもの | tsuyoi mono tsuyoimono | ||
Strong Woman | 女強人 女强人 | nǚ qiáng rén nv3 qiang2 ren2 nv qiang ren nvqiangren | nü ch`iang jen nüchiangjen nü chiang jen |
|
Strong-Minded Woman | 烈婦 | reppu / repu | ||
Strong Willed | 硬氣 硬气 | yìng qì / ying4 qi4 / ying qi / yingqi | ying ch`i / yingchi / ying chi | |
Strong Minded | 要強 要强 | yào qiáng yao4 qiang2 yao qiang yaoqiang | yao ch`iang yaochiang yao chiang |
|
Tao Dao of the Heart Soul | 心道 | xīn dào / xin1 dao4 / xin dao / xindao | hsin tao / hsintao | |
Tempering Makes Strong Steel | 百煉才成鋼 / 百煉纔成鋼 百炼才成钢 | bǎi liàn cái chéng gāng bai3 lian4 cai2 cheng2 gang1 bai lian cai cheng gang bailiancaichenggang | pai lien ts`ai ch`eng kang pailientsaichengkang pai lien tsai cheng kang |
|
Thinking Heart | 質多 质多 | chitta | zhí duō / zhi2 duo1 / zhi duo / zhiduo | chih to / chihto |
Tiger Heart | 虎心 | tora kokoro torakokoro | hǔ xīn / hu3 xin1 / hu xin / huxin | hu hsin / huhsin |
True Heart | 真心 | mago koro / magokoro | zhēn xīn / zhen1 xin1 / zhen xin / zhenxin | chen hsin / chenhsin |
Trust Your Heart | 相信你的心 | xiàng xìn nǐ dì xīn xiang4 xin4 ni3 di4 xin1 xiang xin ni di xin xiangxinnidixin | hsiang hsin ni ti hsin hsianghsinnitihsin |
|
Heart of a Warrior Samurai Heart | 武士心 | bu shi kokoro bushikokoro | wǔ shì xīn wu3 shi4 xin1 wu shi xin wushixin | wu shih hsin wushihhsin |
Warrior’s Heart | 勇士之心 | yǒng shì zhī xīn / / | ||
The Weak are Meat, The Strong Eat | 弱肉強食 | jaku niku kyoo shoku jakunikukyooshoku jaku niku kyo shoku | ruò ròu qiáng shí ruo4 rou4 qiang2 shi2 ruo rou qiang shi ruorouqiangshi | jo jou ch`iang shih jojouchiangshih jo jou chiang shih |
To a Willing Heart, All Things Are Possible | 有志者事竟成 / 有誌者事竟成 有志者事竟成 | yǒu zhì zhě shì jìng chéng you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2 you zhi zhe shi jing cheng youzhizheshijingcheng | yu chih che shih ching ch`eng yuchihcheshihchingcheng yu chih che shih ching cheng |
|
Whole Heart | 全心 | zenshin | quán xīn / quan2 xin1 / quan xin / quanxin | ch`üan hsin / chüanhsin / chüan hsin |
Stay Strong Iron Will | 鉄心石腸 | tesshin sekichou tesshinsekichou teshin sekicho | ||
Work Together with One Heart | 齊心協力 齐心协力 | qí xīn xié lì qi2 xin1 xie2 li4 qi xin xie li qixinxieli | ch`i hsin hsieh li chihsinhsiehli chi hsin hsieh li |
|
Heart of Judo | 柔 | yawara | róu / rou2 / rou | jou |
Zen Heart Zen Mind | 禪心 禅心 | zen shin / zenshin | chán xīn / chan2 xin1 / chan xin / chanxin | ch`an hsin / chanhsin / chan hsin |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Strong Heart Karatedo Kanji, Strong Heart Karatedo Characters, Strong Heart Karatedo in Mandarin Chinese, Strong Heart Karatedo Characters, Strong Heart Karatedo in Chinese Writing, Strong Heart Karatedo in Japanese Writing, Strong Heart Karatedo in Asian Writing, Strong Heart Karatedo Ideograms, Chinese Strong Heart Karatedo symbols, Strong Heart Karatedo Hieroglyphics, Strong Heart Karatedo Glyphs, Strong Heart Karatedo in Chinese Letters, Strong Heart Karatedo Hanzi, Strong Heart Karatedo in Japanese Kanji, Strong Heart Karatedo Pictograms, Strong Heart Karatedo in the Chinese Written-Language, or Strong Heart Karatedo in the Japanese Written-Language.