Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Chinese / Japanese...

Buy an If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian” project by clicking the button next to your favorite “If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian” title below...

Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...

Look up If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)

If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.


  1. Year-In Year-Out Have Abundance

  2. Fix the roof before the rain; Dig the well before you are thirsty

  3. You are Always in My Heart

  4. Any success can not compensate for failure in the home

  5. No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own

  6. You are always a beauty in your lover’s eyes

  7. Be Not Afraid

  8. Without a big net, how can you catch fish?

  9. If you cannot bite, do not show your teeth

10. Black or white cat matters not as long as it can catch mice

11. The Brave Have No Fears

12. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure

13. You are who you hang out with

14. Do not shed a tear until you see the coffin

15. Not Long for this World

16. Do not fear the task: Cooperation will lead to success

17. Failure in Not an Option

18. Failure is Not an Option

19. Fire and Water Have No Mercy

20. I give you my hand

21. God is Always With You

22. God Bless You

23. God Bless You / May God Protect You

24. God Loves You

25. God Bless You / God Be With You

26. God Is With You Always

27. God is Always With You

28. Hearing a Hundred Times is Not as Good as Seeing Once

29. Words Have Enormous Weight: One Word Worth Nine Caldrons

30. Hishiryo / Not-Thinking

31. Hold Hands with You, Grow Old with You

32. I Adore You

33. I Love You

34. I Love You / Aishiteru

35. I Miss You

36. I Need You

37. I Want You

38. It is the Journey, Not the Destination

39. Keep Calm, Be Not Impatient

40. To Know Hardship, One Must Experience It

41. Know Thy Enemy, Know Thyself

42. Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose

43. Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles

44. We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?

45. You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure

46. Life is What You Make It

47. Life is What You Make of It

48. Live for What You Love

49. Be Master of Mind, Not Mastered by Mind

50. Miss You Forever

51. Buddhist Monk

52. If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?

53. My life is complete because of you

54. Never put off until tomorrow what you can do today

55. Fear not long roads; Fear only short ambition

56. Do not fear poverty; Fear low ambitions

57. Do not fear being slow, fear standing still

58. Do not take action until the time is right

59. One Who Does Not Do Bad Things, Worries Not of Knocks at His Door

60. One who is drenched in rain does not fear drops of dew

61. I’d Rather Be With You

62. Remember What Is Important To You

63. If you love your child, send them out into the world

64. Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also

65. Only the sleepless know the length of night

66. Thank You / Xie Xie

67. Thank You / Arigato

68. How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?

69. Trust / To Have Faith

70. Those Who Understand are Clever, Those Who Know Themselves are Truly Wise

71. Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble

72. Warrior Monk / Soldier Priest

73. You must endure a harsh winter to appreciate the warmth of springtime

74. Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom

75. You Only Live Once

76. You are only as old as you feel


Year-In Year-Out Have Abundance

 nián nián yǒu yú
Year-In Year-Out Have Abundance Scroll

年年有餘 is a common proverb or wish of prosperity you'll hear around the time of Chinese New Year.

Directly translated character by character, it means “Year Year Have Surplus.” A more natural English translation including the deeper meaning would be “Every Year may you Have Abundance in your life.”

On a side note, this phrase often goes with a gift of something related to fish. This is because the last character, “yu” which means surplus or abundance, has exactly the same pronunciation in Mandarin as the word for “fish.”

This is also one of the most common titles for traditional paintings that feature koi fish.

In China, this phrase might make an odd wall scroll - a customer asked especially for this common phrase which is why it appears here. See my other abundance-related words if you want a wall scroll that will seem more comfortable in Chinese culture.

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used term.


See Also:  Prosperity | Good Fortune

Fix the roof before the rain; Dig the well before you are thirsty

 bǔ lòu chèn tiān qíng wèi kě xiān jué jǐng
Fix the roof before the rain; Dig the well before you are thirsty Scroll

补漏趁天晴未渴先掘井 is a Chinese proverb that literally translates as: Mend the roof while the weather is fine, [and when you are] not yet thirsty, dig the well beforehand.

In simple terms, this means: Always being prepared in advance.


See Also:  Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble

You are Always in My Heart

 nǐ yī zhí zài wǒ xīn zhōng
You are Always in My Heart Scroll

你一直在我心中 means “You are always in my heart” in Chinese.

你 = You
一直 = Always
在 = In/At
我 = Me/My
心中 = Heart/Mind

The idea or definition of heart and mind kind of overlap in ancient Chinese, so this can also mean “You are always in my mind.”

Any success can not compensate for failure in the home

 suǒ yǒu de chéng gōng dōu wú fǎ bǔ cháng jiā tíng de shī bài
Any success can not compensate for failure in the home Scroll

所有的成功都無法補償家庭的失敗 is a Chinese proverb that can be translated into English as “No success can compensate for failure in the home.”

Also, the word “home” can be exchanged with “family.”

No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own

 ko wo motte shiru oya no on
No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own Scroll

子を持って知る親の恩 literally translates as: Only after you have a baby, you would appreciate your parents (feel the way they do, etc).

This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself. It also shows appreciation for the plight of parents.

This Japanese proverb can also be translated a few more ways:

No man knows what he owes to his parents till he comes to have children of his own.

One knows not what one owes to one's parents till one comes to have children of one's own.

Only after you have a baby, you will appreciate your parents or feel the way they do.

Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

You are always a beauty in your lover’s eyes

 qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
You are always a beauty in your lover’s eyes Scroll

Any woman with affection for Asian art will love a gift of this Chinese proverb calligraphy on a wall scroll.

She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.

Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not have fine robes or makeup. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).

情人眼里出西施 is a great way to express that the woman in your life is your one love.

Be Not Afraid

 osorurunakare
Be Not Afraid Scroll

恐るる勿れ is a Japanese expression that means “Be not afraid.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Without a big net, how can you catch fish?

 bù sā dà wǎng bù dé dà yú
Without a big net, how can you catch fish? Scroll

不撒大網不得大魚 is a Chinese proverb that literally translates as: [if one does] not cast a big net, [one can] not get big fish.

Figuratively, this means: One cannot make great accomplishments without making great efforts or taking great pains.

This is sort of the fishing version of, “No pain, no gain.”

If you cannot bite, do not show your teeth

If you cannot fight, don't start one

 bù néng yǎo rén jiù bié zī yá
If you cannot bite, do not show your teeth Scroll

不能咬人就别龇牙 is a Chinese proverb that literally translates as: [if you] can't bite people, don't bare [your] teeth.

Figuratively, this means: Don't show your anger if you can't do anything about the situation.

Some will also say this means “Don't start a fight that you cannot win.” Others will say it means that you must be willing to back up your words (perhaps with your fists).

Black or white cat matters not as long as it can catch mice

Ability is more important than looks

 bù guǎn hēi māo bái māo néng zhuō zhe lǎo shǔ de jiù shì hǎo mǎo
Black or white cat matters not as long as it can catch mice Scroll

不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫 literally translates as: It doesn't matter [if a] cat [is] black [or] white, [as long as it] can catch mice, it's a good cat.

This proverb was either composed or made famous by Deng XiaoPing in 1961 when he exclaimed, “I don't care if it's a white cat or a black cat. It's a good cat so long as it catches mice” when his critics pointed out that his ideas were Capitalistic (free market). The response was meant to say, “It does not matter if it's Communist or Capitalist, as long as it works.”

This is a Chinese proverb that can be used to suggest one should disregard looks or a person's race, as long as they can do the job. It can also be used as a metaphor for many other situations.


Deng XiaoPing probably saved China from collapse (as the Soviet Union experienced). He changed China’s economy from pure Communism to a hybrid where the free market (Capitalism) is encouraged. More about Deng XiaoPing

The Brave Have No Fears

 yǒng zhě bú jù
 yuu sha fu ku
The Brave Have No Fears Scroll

This proverb means “Brave people [are] without fear,” or “The brave are without fear.”

勇者不懼 is a proverb credited to Confucius. It's one of three phrases in a set of things he said.

This phrase is originally Chinese but has penetrated Japanese culture as well (many Confucian phrases have) back when Japan borrowed Chinese characters into their language.


This phrase has also been converted into modern Japanese grammar when written as 勇者は懼れず. If you want this version just click on those characters.


See Also:  No Fear

You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure

 bǎi shèng nán lǜ dí sān zhé nǎi liáng yī
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure Scroll

百胜难虑敌三折乃良医 is a Chinese proverb that literally translates as: [Even a general who has won a] hundred victories [may be] hard put to see through the enemy's [strategy], [but one who has] broken [his] arm three [times] [will] be a good doctor.

Figuratively, this means: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.


See Also:  Failure - Mother of Success | Experience - Mother of Success | Fall Down 7 Times Get Up 8 | Hard Knocks

You are who you hang out with

 āi jīn sì jīn āi yù sì yù
You are who you hang out with Scroll

金似金挨玉似玉 is a Chinese proverb that literally translates as: [One who is] close to gold [is] like gold [and one who is] close to jade [is] like jade.

Figuratively, this means:
A good environment produces good people.
People are influenced by the company they keep.

Basically, if you hang out with good people, you are likely to become or stay good yourself. The opposite also is true. 挨This is like the moral version of “You are what you eat.”


Note: In Japanese, they have a similar phrase, 類は友を呼ぶ (rui wa tomo o yobu) Birds of a feather flock together. However, this is not a good meaning, so we’re not offering it for wall scrolls.

Do not shed a tear until you see the coffin

 bú jiàn guān cái bú luò lèi
Do not shed a tear until you see the coffin Scroll

不見棺材不落淚 is a cautionary tale that suggests you are unknowingly (though it should be obvious)on a bad course.

It further suggests that you will not realize your folly until the worst has happened.

This can also be a warning of inaction until it's too late to take action. Again, not realizing your error until it's too late.

In an alternate interpretation, some will suggest this means doing something bad and not looking back - Then the worst happens.

It should be noted that this is one of the oddest selections for a wall scroll in our whole Asian calligraphy database. All of our translators are convinced that no Chinese person would ever hang this on their wall.

Not Long for this World

 fēng zhú cán nián
Not Long for this World Scroll

This phrase means “Old and ailing with little time left” or “Not long for this world.”
There is a real suggestion here that someone will die soon.

This was added by a special request of a customer and is perhaps, not the most positive phrase that you could put on a wall scroll.

This would be the most offensive possible gift to give to an older person - please do not do that!

Do not fear the task: Cooperation will lead to success

Do not fear strong winds waves; just be sure to row in unison

 bù pà fēng làng dà jiù pà jiǎng bù qí
Do not fear the task: Cooperation will lead to success Scroll

不怕风浪大就怕桨不齐 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not fear strong winds [and] high waves; what [one should] worry about whether or not you're rowing in unison.

Figuratively, this means: However difficult the task, the key to success lies in making collective efforts.

I like to translate this as “Don't sweat the details, just get together and get it done.”

Failure in Not an Option

 shī bài bìng fēi yì zhǒng xuǎn zé
Failure in Not an Option Scroll

失敗並非一種選擇 is probably the best way to say, “Failure is not an option,” in Chinese.

Just don't forget that some ancient Chinese proverbs suggest that failure is a learning opportunity that leads to success or innovation. So don't plan to fail but failure is only a waste if nothing is learned from the failure.


See Also:  Failure is a Stepping Stone to Success | Failure is the Mother of Success

Failure is Not an Option

 shippai wa yurusa remasearimasen
Failure is Not an Option Scroll

失敗は許されません means “failure is not an option,” in Japanese.

This can also be translated as “failure is not allowed/acceptable.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Fire and Water Have No Mercy

 shuǐ huǒ wú qíng
Fire and Water Have No Mercy Scroll

水火無情 is a Chinese proverb that means “fire [and] water have-not mercy.”

This serves to remind us that the forces of nature are beyond human control.

Some may also translate this as “implacable fate.”

I give you my hand

 watashi no te o ataeru
I give you my hand Scroll

私の手を与える means “I give you my hand,” in Japanese.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

God is Always With You

God is With Me Always

 shàng dì yǔ nǐ cháng zài
God is Always With You Scroll

The direct translation of the Chinese characters, 上帝与你常在, is “God Together [with] You Always Exist.”

Keep in mind that Chinese grammar is sometimes very different from English. This makes perfect sense in Chinese.

Note: The title for God is the first two characters - the other words in the direct translation represent one character each.

God Bless You

 odaijini
God Bless You Scroll

お大事に means “God bless you” in Japanese.

It can also mean “take care of yourself,” or “get well soon.” It's not always associated with religious meaning.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

God Bless You / May God Protect You

 shàng dì bǎo yòu
God Bless You / May God Protect You Scroll

上帝保佑 is a blessing exchanged between Chinese Christians.

The first two characters mean God (The God of Zion). The second two characters express the idea of giving protection. Another way to translate this is “May God protect you.”


See Also:  Guardian Angel

God Loves You

 shàng dì ài nǐ
God Loves You Scroll

上帝愛你 means “God loves you,” in Chinese.

God Bless You / God Be With You

 kami sa ma ga mamo ru you ni
God Bless You / God Be With You Scroll

神さまが守るように is about as close as you can get to, “God Bless You” in Japanese.

This literally means “[May] God Protect [You].” It can also mean “God is Always With You,” as the word in this phrase that means “protect” can also mean to follow or be with. In fact, the Japanese dictionary entry for that word reads like this: to protect; to guard; to defend; to keep (i.e. a promise); to abide; to observe; to follow.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

God Is With You Always

 shàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài
God Is With You Always Scroll

I was going to write this phrase as “God is with me always” but as a wall scroll, hanging in your room, it is talking to you (you're not talking), so it works better with you.

上帝總是與你同在 is a nice phrase that any Chinese Christian would enjoy on his/her wall.

If I annotate this, it sounds a little strange in English but it's perfectly natural in Chinese:
上帝 God | 总是 always | 与 and | 你 you | 同 together | 在 existing

God is Always With You

 kamisama wa itsumo watashi to anata to issho ni iru
God is Always With You Scroll

神さまはいつも貴方と一緒にいる is a Japanese phrase that means “God is always with you.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Hearing a Hundred Times is Not as Good as Seeing Once

 bǎi wén bù rú yī jiàn
Hearing a Hundred Times is Not as Good as Seeing Once Scroll

百聞不如一見 is a Chinese proverb that means “Seeing once is better than hearing one hundred times” which is similar to the idea of “Seeing is believing.”

You can also get the idea, “Seeing for oneself is better than hearing from many others.”

If you break it down directly, you get “100 hears/listens (is) not as-good (as) one sight.”

Words Have Enormous Weight: One Word Worth Nine Caldrons

 yī yán jiǔ dǐng
Words Have Enormous Weight: One Word Worth Nine Caldrons Scroll

一言九鼎 is an ancient Chinese proverb used in modern times to talk of profound or powerful words.

Highly-Valued Bronze Tripod Caldron The literal meaning is “one word [worth] nine [sacred] tripods.” The tripod is a highly-prized three-legged (sometimes four-legged) metal pot or kettle of ancient China. They are often made of bronze, and the Emperor would have large ones gilded in gold. See the image to the right for an example.

Hishiryo / Not-Thinking

 fēi sī liáng
 hi shi ryou
Hishiryo / Not-Thinking Scroll

Hishiryō (非思量) literally means not-thinking.

Hishiryo can be described as a state of mind beyond thinking and non-thinking during the practice of Zazen.

Shiryō (思量) means “thinking,” and hi (非) is a prefix for negation and opposition.

Therefore, hishiryo amounts to “unthink” or “not the matter of thinking.” The word hishiryo appears in Dogen Zenji’s Fukanzazengi, Shobogenzo Zazengi, Shobogenzo Zazenshin, and Keizan Zenji’s Zazen Yojinki. It is one of the most important words used to describe zazen. Hishiryo in these writings comes from a dialogue between Yakusan Igen (745-828) and an unnamed monk, which is described in Keitoku, Dentoroku, and other Zen texts.


The above is an abridged except from School of Shodo: Hishiryo
I suggest you visit that page for a full explanation.

Hold Hands with You, Grow Old with You

 zhí zǐ zhī shǒu yǔ zǐ xié lǎo
Hold Hands with You, Grow Old with You Scroll

執子之手, 與子偕老 is a sweet Chinese phrase that means “Hold hands with you, grow old with you.”

 wǒ chóng bài nǐ
I Adore You Scroll

我崇拜你 is how to write, “I adore you” or “I worship you” in Chinese.

 wǒ ài nǐ
I Love You Scroll

我愛你 directly translates as “I love you” from English to Chinese characters.

This “I love you” phrase is very commonly used between lovers in China.

I Love You / Aishiteru

 ai shi te ru
I Love You / Aishiteru Scroll

It's very uncommon (some will say taboo) to say “I love you” in Japanese culture. It's especially awkward for a man to tell a woman this in Japanese. Everyone is more likely to say “Watashi wa anata ga suki desu” or “I like you” (literally, “I regarding you, have like.”

If you have to say “I love you” in Japanese, 愛してる is a selection of Kanji and Hiragana that provide a way.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 wǒ xiǎng nǐ
I Miss You Scroll

我想你 is the Chinese way to say “I miss you.”

It is said in the same word order in both English and Chinese.

 wǒ xū yào nǐ
I Need You Scroll

Some people like to say, “I love you” but others might want to say “I need you.” That is what this 我需要你 phrase is all about.

The first character means “I.” The second and third create a compound word that means “need” and “want” at the same time. The last character means “you.”

 ana ta ga hitsu you
I Need You Scroll

Some people like to say, “I love you” but others might want to say “I need you.” 貴方が必要 is “I need you” in Japanese.

The first two characters mean “You.”

The middle character is a connecting particle. In this case, it more or less means “are.”

The last two characters mean necessary, needed, essential, indispensable, or necessity.

The “I” in the title is implied. Effectively this means “I need you.”

 hoshii
I Want You Scroll

Some people like to say, “I love you,” but if you want to say “I want you,” here it is in Japanese... 欲しい

This can be read as “I want you” or as a single word, “wanted,” “wished for,” “in need of,” or “desired.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

It is the Journey, Not the Destination

 shì lǚ tú bú shì mù dì
It is the Journey, Not the Destination Scroll

是旅途不是目的 is the English proverb, “It's the journey, not the destination,” translated into Chinese.

Keep Calm, Be Not Impatient

 shǎo ān wú zào
Keep Calm, Be Not Impatient Scroll

少安毋躁 is a short Chinese phrase that means keep calm, don't get excited, and don't be impatient or hot-tempered.

To Know Hardship, One Must Experience It

 bù dāng hé shàng bù zhī tóu lěng
To Know Hardship, One Must Experience It Scroll

不當和尚不知頭冷 is a Chinese proverb that literally translates as: [One who has] not been a monk [does] not know [the feeling of a] cold head.
I need to explain that a Chinese Buddhist monk always has a shaved head, and thus a cold head in winter.

Figuratively, this means: One cannot know the true meaning of hardship until one has experienced it oneself.


This is an idiom in Chinese, so the figurative meaning is what people perceive when they hear or read this phrase. Just as in English, when someone says, "The grass is always greener," one will think about the idea of jealousy, rather than the quality of one’s lawn.

Know Thy Enemy, Know Thyself

 zhí bǐ zhí jī
Know Thy Enemy, Know Thyself Scroll

This proverb is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War.

It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself. Four secondary characters come after this in the Art of War (not included here) which suggests you cannot lose a battle when you follow this philosophy.

In a very literal and somewhat-boring way, this can also be translated as “Estimate correctly one's strength as well as that of one's opponent.”

Know Thy Enemy, Know Thyself

 te ki o shi ri o no re o shi ru
Know Thy Enemy, Know Thyself Scroll

敵を知り己を知る is the Japanese version of “know your enemy, know yourself.”

There is a longer version of this proverb that adds, “...and you can win 100 battles.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose

 zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài
Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose Scroll

知彼知己百戰不殆 is from Sun Tzu's (Sunzi's) Art of War. It means that if you know and understand the enemy, you also know yourself, and thus with this complete understanding, you cannot lose.

This proverb is often somewhat directly translated as “Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles without defeat.”

It can also be translated as “If you know both yourself and your enemy, you can come out of hundreds of battles without danger,” or “Know your enemy, know yourself, and your victory will not be threatened.”

Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles

 teki o shi ri o no o shi re ba hya ku sen aya u ka ra zu
Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles Scroll

敵を知り己を知れば百戦危うからず is the longer/full Japanese version of this proverb. This means “Know your enemy, know yourself, and you will not fear a hundred battles.”

Others will translate this as “Know thy enemy, know thyself, yields victory in one hundred battles.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?

 rén fēi shēng ér zhī zhī zhě shú néng wú huò
We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? Scroll

This figuratively means “Without a teacher, how can we learn/mature?”

人非生而知之者熟能無惑 is a philosophic pondering by Han Yu, a Tang Dynasty essayist, and philosopher (618-907 A.D.). This is a Chinese proverb that can be translated as “Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?” or, “We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?.”

This infers that we need the guidance of a teacher if we wish to learn, mature, and become better.

You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure

 katte erumono mo areba makete erumono mo aru
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure Scroll

You may learn when everything goes right but the lessons learned when everything goes wrong are more vivid and lead to long-lasting wisdom.

Another way to look at this: One cannot always depend on past successes to guarantee future success but one can always learn from lessons drawn from failure.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Life is What You Make It

 shēng huó shì zì jǐ chuàng zào de
Life is What You Make It Scroll

生活是自己創造的 is a Chinese phrase meaning “Life is what you make of it,” or “Life is your own creation.”

Life is What You Make of It

 jinsei wa tsukuru mono
Life is What You Make of It Scroll

人生は作るもの means “life is what you make of it,” in Japanese.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Live for What You Love

 jin sei ou ka
Live for What You Love Scroll

人生謳歌 means “live for what you love” in Japanese.

The first two characters mean “human life” or simply “living.” The last two characters mean “merit,” “prosperity,” or “what you enjoy.” This phrase can suggest working or staying busy for your own goals (in your career).


See Also:  Prosperity

Be Master of Mind, Not Mastered by Mind

 yuàn zuò xīn shī bù shī yú xīn
Be Master of Mind, Not Mastered by Mind Scroll

願作心師不師於心 means, “Be master of mind, rather than mastered by mind,” in Chinese.

This is not an ancient Chinese phrase but rather something we added at the request of a customer.

Miss You Forever

 yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ
Miss You Forever Scroll

永遠想念你 is how to write “missing you forever” in Chinese.

The first two characters mean “forever” or “eternally.”
The third and fourth characters mean “missing” or “longing for.”
The last character means “you.”

This might suggest that you are missing someone whom you will never see again (depending on how you read it, or in what context it is used).

Buddhist Monk

 sou ryo
Buddhist Monk Scroll

僧侶/僧侶 is a Japanese title for a Buddhist monk.

The first Kanji means Buddhist priest or monk by itself.
The second Kanji means follower or companion.


僧Note, if you order this from the Japanese master calligrapher, the first character will look a bit more like the Kanji shown to the right than the Kanji shown above. Let us know if you have a preference, as both versions are technically-correct in both Chinese and Japanese.

If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?

Only by experiencing hardship will allow you understand the plight of others

 bù dāng hé shang bù zhī zhāi jiè kǔ
If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian? Scroll

不當和尚不知齋戒苦 literally translates as:
[One who has] not been a monk [does not] know the suffering of [being on a] vegetarian diet.

This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself.

My life is complete because of you

 wǒ de shēng mìng yīn wèi yǒu nǐ jiù wán zhěng
My life is complete because of you Scroll

我的生命因为有你就完整 means “My life is complete because of you” in Chinese.

Never put off until tomorrow what you can do today

 jīn rì shì jīn rì bì
Never put off until tomorrow what you can do today Scroll

今日事今日畢 is a Chinese proverb that means “never put off until tomorrow what you can do today.”

Fear not long roads; Fear only short ambition

 bú pà lù yuǎn zhǐ pà zhì duǎn
Fear not long roads; Fear only short ambition Scroll

不怕路遠隻怕志短 is a Chinese proverb that literally translates as “Fear not long roads; fear only short ambition,” or “Don't fear that the road is long, only fear that your will/ambition/aspiration is short.”

Figuratively, this means: However difficult the goal is, one can achieve it as long as one is determined to do so.

Others may translate the meaning as “Don't let a lack of willpower stop you from pressing onward in your journey.”

Do not fear poverty; Fear low ambitions

 bú pà rén qióng zhǐ pà zhì duǎn
Do not fear poverty; Fear low ambitions Scroll

不怕人窮隻怕志短 is a Chinese proverb that literally translates as: It is not poverty that is to be feared; It is low ambition.

Figuratively, this means: It is not poverty but a lack of lofty aspiration that is to be regretted.

Do not fear being slow, fear standing still

 bú pà màn jiù pà zhàn
Do not fear being slow, fear standing still Scroll

不怕慢就怕站 is a Chinese proverb that translates as: Don't worry about being slow; only worry about standing still.

Figuratively, this means: A slow progress holds some promise but to stand still promises failure.

Do not take action until the time is right

 bù dào huǒ hou bù jiē guō
Do not take action until the time is right Scroll

不到火候不揭锅 translates as: Don't take the lid off the pot until the food is done.

Figuratively, this means: Don't take action until the time is right.

You can take this as a call to be patient or pick just the right time to do something (not too early, not too late).

One Who Does Not Do Bad Things, Worries Not of Knocks at His Door

 bái tiān bú zuò kuī xīn shì yè bàn qiāo mén bù chī jīng
One Who Does Not Do Bad Things, Worries Not of Knocks at His Door Scroll

白天不做亏心事夜半敲门不吃惊 literally translates as: [If one does] not do bad things in the daytime, one need not be alarmed at knocks on the door in the middle of the night.

The meaning is something like, “A quiet conscience sleeps in thunder.” Basically, the message is, “don't commit crimes and you won't be jumpy every time the doorbell rings (so don't do anything wrong and your life will have fewer worries and you can sleep at night).”

One who is drenched in rain does not fear drops of dew

 bèi yǔ lín guò de rén bù pà lù shuǐ
One who is drenched in rain does not fear drops of dew Scroll

被雨淋過的人不怕露水 is a Chinese proverb that literally translates as “One who has been drenched by the rain is not afraid of dew drops.”

Figuratively, this means:
One who has gone through hardships is not afraid of (minor)setbacks.

I’d Rather Be With You

 wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ
I’d Rather Be With You Scroll

我隻願和你在一起 is a Chinese phrase that is the rough equivalent of, “You are the one I want to be with,” or “I only wish to be with you.”

Remember What Is Important To You

 jì zhù shén shì zhòng yào de
Remember What Is Important To You Scroll

记住什么是重要的 means “Remember What Is Important To You” in Mandarin Chinese.

Remember What Is Important To You

 anata ni totte jyuyou na koto wo kioku suru
Remember What Is Important To You Scroll

貴方にとって重要な事を記憶する means “Remember What Is Important To You” in Japanese.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

If you love your child, send them out into the world

 kawaii ko ni wa tabi o sa seyo
If you love your child, send them out into the world Scroll

可愛い子には旅をさせよ is a Japanese proverb that means “If you love your children, send them out on a journey into the world.”

This is kind of similar to the western phrase, “Spare the rod and spoil the child.”

More literally, this reads, “Cute child, a journey granted.”
That “granted” could also be understood as “should be initiated.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also

 shuǐ néng zài zhōu yì néng fù zhōu
Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also Scroll

Many things have opposite properties. The water you drink can also drown you. Pork may nourish you and keep you alive but under-cook it and it could kill you. Potassium nitrate is often used as a fertilizer to grow the food that sustains us but it's also been used as an explosive to topple buildings and destroy us.

This concept is easily associated with “yin yang” where an element has two opposite properties that are as different as night and day.

This proverb's meaning can be summed up this way: “Anything that can lead you to success may also contain great risks.”

This phrase is known in literary circles by Korean people (scholars or literature). It is therefore also a valid proverb in Korean Hanja, though most Koreans would not be able to make sense of it.

Please note that there is an unwritten rule when the same character appears twice in the same phrase, the calligrapher will alter the appearance so that no two characters are exactly alike in the same piece. This calligraphy has two repeating characters that will be written differently than they appear here.

Only the sleepless know the length of night

 bù mián zhī yè cháng jiǔ jiāo zhī rén xīn
Only the sleepless know the length of night Scroll

不眠之夜长久交知人心 literally translates as: [Only one who does] not sleep, learns how long the night is; [Only by] long acquaintance [does one] learn a person ['s true] character.

Basically, this proverb suggests that we really need to experience something intimately and for a long time to really know everything about it.

This can also be translated as “Spending years with someone is the only way to know them.”

Note: Sometimes this proverb is split into just the first or second idea alone (first 5 or last 5 characters only).

Thank You / Xie Xie

 xiè xie
 shie shie
Thank You / Xie Xie Scroll

謝謝 is how to say thank you in Chinese. It is pronounced a bit like “shea shea” as in the English word for shea butter. Except you pronounce the X like “sh” but with your tongue firmly at the bottom of your mouth.

Unless you are putting this wall scroll near the exit of your store or restaurant to thank customers for coming, it is a bit of an odd selection. A gift of thanks to another person should be a more personal selection with more meaning than a simple thank you. Although common to write xie xie inside a card or letter of thanks.


Technically, this can be pronounced in Japanese but in Japan, it’s still the Chinese way to say thank you. It’s like an English speaker saying "gracias" (Spanish word for thank you).

Thank You / Arigato

 arigato
Thank You / Arigato Scroll

ありがとう is the simple way to say thank you in Japanese.

It's pronounced “Arigato.”


Note: Because this title is entirely Japanese Hiragana, it should be written by a Japanese calligrapher.

How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?

Nothing ventured, nothing gained

 bú rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? Scroll

While perhaps no longer politically correct, this Chinese proverb is a reminder that you must take risks if you want rewards.

不入虎穴焉得虎子 is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”

The literal word order of the Chinese is, “If (you) don't enter the tiger's lair/cave, how can (you) get/obtain tiger cubs?.”

How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?

Nothing ventured, nothing gained

 koketsu ni haira zun ba tora ko o e zu
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? Scroll

虎穴に入らずんば虎子を得ず is the Japanese version of an ancient Chinese proverb. 虎穴に入らずんば虎子を得ず is a reminder that you must take risks if you want the reward.

虎穴に入らずんば虎子を得ず is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Trust / To Have Faith

 xìn lài
 shinrai
Trust / To Have Faith Scroll

信賴 can also be translated as confidence, reliance, or dependence; thus, it can also mean “to rely on” or “to depend on.”

Trust is having faith in someone or something. It is a positive attitude about life. You are confident that the right thing will happen without trying to control or make it happen. Even when difficult things happen, trust helps us to find the gift or lesson in it.


頼There is a slight deviation in the Japanese Kanji form of the second character. If you want the modern Japanese version, please click on the special Kanji shown to the right instead of the button above. Note that the traditional Chinese form is still readable and understood by Japanese people.


See Also:  Confidence | Truth | Honor

Those Who Understand are Clever, Those Who Know Themselves are Truly Wise

 zhī rén zhě zhì zì zhī zhě míng
Those Who Understand are Clever, Those Who Know Themselves are Truly Wise Scroll

知人者智自知者明 is a Chinese proverb that means “Those who understand others are clever, but those who know themselves are truly wise.”

This proverb is derived from the teachings in Laozi's (Lao Tzu's) 道德經 or Daodejing.

Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble

 koro ba nu saki no tsue
Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble Scroll

転ばぬ先の杖 is a Japanese proverb that literally translates as: Have a walking stick ready before stumbling.

This is similar to the English idiom, “A stitch in time saves nine.”

In simple terms, this means: Always being prepared in advance.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.


See Also:  Fix Roof Before the Rain; Dig the Well Before You Are Thirsty

Warrior Monk / Soldier Priest

 sēng bīng
 sou hei
Warrior Monk / Soldier Priest Scroll

藩士 is a strange title for a wall scroll, but it may suit you if you see yourself as a warrior monk.

This title is not commonly used but will be understood in Chinese and Japanese. It can also be read as “armed monks.”

You must endure a harsh winter to appreciate the warmth of springtime

You must know hardship to appreciate happiness

 bù jīng dōng hán bù zhī chūn nuǎn
You must endure a harsh winter to appreciate the warmth of springtime Scroll

This literally translates as: Without having experienced the cold of winter, one cannot appreciate the warmth of spring.

Figuratively, this means: One cannot truly appreciate happiness without having gone through hardship.

There are many contrasts in life. One simply cannot fully know what joy is without having experienced misery, difficulty, and pain. How could you explain “light” if you did not have “darkness” to compare it to?

Embrace hardship, as it makes the good times seem even better.

Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom

 chī yí qiàn, zhǎng yí zhì
Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom Scroll

吃一塹長一智 is a Chinese proverb that means “Fall into a moat, and you will gain wisdom from the experience.”

It really suggests that the failures, troubles, frustrations, and setbacks that you encounter in your life are actually helping you to find wisdom. Some would also translate this proverb as “Learn from your mistakes” or “Learn from your experience.”

If you are studying Chinese, you will recognize the first character as “eat,” but in this case, it means to “experience” (as used in this proverb, it is suggesting that you have fallen into a moat and/or had a hard time crossing it).
Translated character by character, this whole proverb is, “Experience one moat, gain one wisdom/knowledge.”

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used phrase.

You Only Live Once

 shēng mìng zhǐ yǒu yí cì
You Only Live Once Scroll

生命隻有一次 is the translation to Chinese of the popular English phrase, “You only live once.”

This is a more modern idea for Chinese people. The reason is, most Chinese people were taught quite the opposite idea from Buddhism.

You Only Live Once

 ichi do da ke i ki ru
You Only Live Once Scroll

一度だけ生きる is the simplest Japanese phrase that means “[you] only live once” or “only one [life] to live.”

The first four characters create a word that means “only once.”
The last three characters create a word that means “to live” or “to exist.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

You are only as old as you feel

You're only old if you think you're old

 bú pà rén lǎo zhǐ pà xīn lǎo
You are only as old as you feel Scroll

不怕人老只怕心老 literally translates as: Do not be concerned about being old; be concerned about a mind which is old.

Figuratively, this means: You are not as old as you look, you are only as old as you think you are.




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $90.00

Your Price: $49.88

Gallery Price: $63.00

Your Price: $35.00

Gallery Price: $63.00

Your Price: $35.00

Gallery Price: $63.00

Your Price: $35.00

Ji Gong - The Mad Monk - Wall Scroll

Ji Gong
The Mad Monk
Wall Scroll

Discounted Blemished

Gallery Price: $63.00

Your Price: $35.00

Gallery Price: $63.00

Your Price: $35.00

Gallery Price: $63.00

Your Price: $35.00


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Year-In Year-Out Have Abundance年年有餘
年年有馀
nián nián yǒu yú
nian2 nian2 you3 yu2
nian nian you yu
niannianyouyu
nien nien yu yü
niennienyuyü
Fix the roof before the rain; Dig the well before you are thirsty補漏趁天晴未渴先掘井
补漏趁天晴未渴先掘井
bǔ lòu chèn tiān qíng wèi kě xiān jué jǐng
bu3 lou4 chen4 tian1 qing2 wei4 ke3 xian1 jue2 jing3
bu lou chen tian qing wei ke xian jue jing
pu lou ch`en t`ien ch`ing wei k`o hsien chüeh ching
pu lou chen tien ching wei ko hsien chüeh ching
You are Always in My Heart你一直在我心中nǐ yī zhí zài wǒ xīn zhōng
ni3 yi1 zhi2 zai4 wo3 xin1 zhong1
ni yi zhi zai wo xin zhong
niyizhizaiwoxinzhong
ni i chih tsai wo hsin chung
niichihtsaiwohsinchung
Any success can not compensate for failure in the home所有的成功都無法補償家庭的失敗
所有的成功都无法补偿家庭的失败
suǒ yǒu de chéng gōng dōu wú fǎ bǔ cháng jiā tíng de shī bài
suo3 you3 de cheng2 gong1 dou1 wu2 fa3 bu3 chang2 jia1 ting2 de shi1 bai4
suo you de cheng gong dou wu fa bu chang jia ting de shi bai
so yu te ch`eng kung tou wu fa pu ch`ang chia t`ing te shih pai
so yu te cheng kung tou wu fa pu chang chia ting te shih pai
No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own子を持って知る親の恩ko wo motte shiru oya no on
kowomotteshiruoyanoon
You are always a beauty in your lover’s eyes情人眼里出西施qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1
qing ren yan li chu xi shi
qingrenyanlichuxishi
ch`ing jen yen li ch`u hsi shih
chingjenyenlichuhsishih
ching jen yen li chu hsi shih
Be Not Afraid恐るる勿れosorurunakare
Without a big net, how can you catch fish?不撒大網不得大魚
不撒大网不得大鱼
bù sā dà wǎng bù dé dà yú
bu4 sa1 da4 wang3 bu4 de2 da4 yu2
bu sa da wang bu de da yu
busadawangbudedayu
pu sa ta wang pu te ta yü
pusatawangputetayü
If you cannot bite, do not show your teeth不能咬人就別齜牙
不能咬人就别龇牙
bù néng yǎo rén jiù bié zī yá
bu4 neng2 yao3 ren2 jiu4 bie2 zi1 ya2
bu neng yao ren jiu bie zi ya
bunengyaorenjiubieziya
pu neng yao jen chiu pieh tzu ya
Black or white cat matters not as long as it can catch mice不管黑貓白貓能捉著老鼠的就是好貓
不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫
bù guǎn hēi māo bái māo néng zhuō zhe lǎo shǔ de jiù shì hǎo mǎo
bu4 guan3 hei1 mao1 bai2 mao1 neng2 zhuo1 zhe lao3 shu3 de jiu4 shi4 hao3 mao3
bu guan hei mao bai mao neng zhuo zhe lao shu de jiu shi hao mao
pu kuan hei mao pai mao neng cho che lao shu te chiu shih hao mao
The Brave Have No Fears勇者不懼
勇者不惧
yuu sha fu ku
yuushafuku
yu sha fu ku
yǒng zhě bú jù
yong3 zhe3 bu2 ju4
yong zhe bu ju
yongzhebuju
yung che pu chü
yungchepuchü
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure百勝難慮敵三折乃良醫
百胜难虑敌三折乃良医
bǎi shèng nán lǜ dí sān zhé nǎi liáng yī
bai3 sheng4 nan2 lv4 di2 san1 zhe2 nai3 liang2 yi1
bai sheng nan lv di san zhe nai liang yi
pai sheng nan lü ti san che nai liang i
You are who you hang out with挨金似金挨玉似玉āi jīn sì jīn āi yù sì yù
ai1 jin1 si4 jin1 ai1 yu4 si4 yu4
ai jin si jin ai yu si yu
aijinsijinaiyusiyu
ai chin ssu chin ai yü ssu yü
aichinssuchinaiyüssuyü
Do not shed a tear until you see the coffin不見棺材不落淚
不见棺材不落泪
bú jiàn guān cái bú luò lèi
bu2 jian4 guan1 cai2 bu2 luo4 lei4
bu jian guan cai bu luo lei
bujianguancaibuluolei
pu chien kuan ts`ai pu lo lei
puchienkuantsaipulolei
pu chien kuan tsai pu lo lei
Not Long for this World風燭殘年
风烛残年
fēng zhú cán nián
feng1 zhu2 can2 nian2
feng zhu can nian
fengzhucannian
feng chu ts`an nien
fengchutsannien
feng chu tsan nien
Do not fear the task: Cooperation will lead to success不怕風浪大就怕槳不齊
不怕风浪大就怕桨不齐
bù pà fēng làng dà jiù pà jiǎng bù qí
bu4 pa4 feng1 lang4 da4 jiu4 pa4 jiang3 bu4 qi2
bu pa feng lang da jiu pa jiang bu qi
pu p`a feng lang ta chiu p`a chiang pu ch`i
pu pa feng lang ta chiu pa chiang pu chi
Failure in Not an Option失敗並非一種選擇
失败并非一种选择
shī bài bìng fēi yì zhǒng xuǎn zé
shi1 bai4 bing4 fei1 yi4 zhong3 xuan3 ze2
shi bai bing fei yi zhong xuan ze
shih pai ping fei i chung hsüan tse
Failure is Not an Option失敗は許されませんshippai wa yurusa remasearimasen
shipai wa yurusa remasearimasen
Fire and Water Have No Mercy水火無情
水火无情
shuǐ huǒ wú qíng
shui3 huo3 wu2 qing2
shui huo wu qing
shuihuowuqing
shui huo wu ch`ing
shuihuowuching
shui huo wu ching
I give you my hand私の手を與える
私の手を与える
watashi no te o ataeru
watashinoteoataeru
God is Always With You上帝與你常在
上帝与你常在
shàng dì yǔ nǐ cháng zài
shang4 di4 yu3 ni3 chang2 zai4
shang di yu ni chang zai
shangdiyunichangzai
shang ti yü ni ch`ang tsai
shangtiyünichangtsai
shang ti yü ni chang tsai
God Bless Youお大事にodaijini
God Bless You
May God Protect You
上帝保佑shàng dì bǎo yòu
shang4 di4 bao3 you4
shang di bao you
shangdibaoyou
shang ti pao yu
shangtipaoyu
God Loves You上帝愛你
上帝爱你
shàng dì ài nǐ
shang4 di4 ai4 ni3
shang di ai ni
shangdiaini
shang ti ai ni
shangtiaini
God Bless You
God Be With You
神さまが守るようにkami sa ma ga mamo ru you ni
kamisamagamamoruyouni
kami sa ma ga mamo ru yo ni
God Is With You Always上帝總是與你同在
上帝总是与你同在
shàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài
shan4 di4 zong3 shi4 yu3 ni3 tong2 zai4
shan di zong shi yu ni tong zai
shandizongshiyunitongzai
shan ti tsung shih yü ni t`ung tsai
shan ti tsung shih yü ni tung tsai
God is Always With You神さまはいつも貴方と一緒にいるkamisama wa itsumo watashi to anata to issho ni iru
kamisama wa itsumo watashi to anata to isho ni iru
Hearing a Hundred Times is Not as Good as Seeing Once百聞不如一見
百闻不如一见
bǎi wén bù rú yī jiàn
bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4
bai wen bu ru yi jian
baiwenburuyijian
pai wen pu ju i chien
paiwenpujuichien
Words Have Enormous Weight: One Word Worth Nine Caldrons一言九鼎yī yán jiǔ dǐng
yi1 yan2 jiu3 ding3
yi yan jiu ding
yiyanjiuding
i yen chiu ting
iyenchiuting
Hishiryo
Not-Thinking
非思量hi shi ryou
hishiryou
hi shi ryo
fēi sī liáng
fei1 si1 liang2
fei si liang
feisiliang
fei ssu liang
feissuliang
Hold Hands with You, Grow Old with You執子之手與子偕老
执子之手与子偕老
zhí zǐ zhī shǒu yǔ zǐ xié lǎo
zhi2 zi3 zhi1 shou3 yu3 zi3 xie2 lao3
zhi zi zhi shou yu zi xie lao
zhizizhishouyuzixielao
chih tzu chih shou yü tzu hsieh lao
I Adore You我崇拜你wǒ chóng bài nǐ
wo3 chong2 bai4 ni3
wo chong bai ni
wochongbaini
wo ch`ung pai ni
wochungpaini
wo chung pai ni
I Love You我愛你
我爱你
wǒ ài nǐ
wo3 ai4 ni3
wo ai ni
woaini
I Love You
Aishiteru
愛してるai shi te ru
aishiteru
I Miss You我想你wǒ xiǎng nǐ
wo3 xiang3 ni3
wo xiang ni
woxiangni
wo hsiang ni
wohsiangni
I Need You我需要你wǒ xū yào nǐ
wo3 xu1 yao4 ni3
wo xu yao ni
woxuyaoni
wo hsü yao ni
wohsüyaoni
I Need You貴方が必要ana ta ga hitsu you
anatagahitsuyou
ana ta ga hitsu yo
I Want You欲しいhoshii / hoshi
It is the Journey, Not the Destination是旅途不是目的shì lǚ tú bú shì mù dì
shi4 lu:3 tu2 bu2 shi4 mu4 di4
shi lu: tu bu shi mu di
shilu:tubushimudi
shih lü t`u pu shih mu ti
shihlütupushihmuti
shih lü tu pu shih mu ti
Keep Calm, Be Not Impatient少安毋躁shǎo ān wú zào
shao3 an1 wu2 zao4
shao an wu zao
shaoanwuzao
shao an wu tsao
shaoanwutsao
To Know Hardship, One Must Experience It不當和尚不知頭冷
不当和尚不知头冷
bù dāng hé shàng bù zhī tóu lěng
bu4 dang1 he2 shang4 bu4 zhi1 tou2 leng3
bu dang he shang bu zhi tou leng
pu tang ho shang pu chih t`ou leng
pu tang ho shang pu chih tou leng
Know Thy Enemy, Know Thyself知彼知己zhí bǐ zhí jī
zhi2 bi3 zhi2 ji1
zhi bi zhi ji
zhibizhiji
chih pi chih chi
chihpichihchi
Know Thy Enemy, Know Thyself敵を知り己を知るte ki o shi ri o no re o shi ru
tekioshirionoreoshiru
Know Your Enemy, Know Yourself, and You Cannot Lose知彼知己百戰不殆
知彼知己百战不殆
zhí bǐ zhí jī bǎi zhàn bú dài
zhi2 bi3 zhi2 ji1 bai3 zhan4 bu2 dai4
zhi bi zhi ji bai zhan bu dai
zhibizhijibaizhanbudai
chih pi chih chi pai chan pu tai
Know Your Enemy, Know Yourself, and Win 100 Battles敵を知り己を知れば百戦危うからずteki o shi ri o no o shi re ba hya ku sen aya u ka ra zu
We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?人非生而知之者熟能無惑rén fēi shēng ér zhī zhī zhě shú néng wú huò
ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 shu2 neng2 wu2 huo4
ren fei sheng er zhi zhi zhe shu neng wu huo
jen fei sheng erh chih chih che shu neng wu huo
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure勝って得るものも有れば負けて得るものも有るkatte erumono mo areba makete erumono mo aru
Life is What You Make It生活是自己創造的
生活是自己创造的
shēng huó shì zì jǐ chuàng zào de
sheng1 huo2 shi4 zi4 ji3 chuang4 zao4 de
sheng huo shi zi ji chuang zao de
sheng huo shih tzu chi ch`uang tsao te
sheng huo shih tzu chi chuang tsao te
Life is What You Make of It人生は作るものjinsei wa tsukuru mono
jinseiwatsukurumono
Live for What You Love人生謳歌jin sei ou ka
jinseiouka
jin sei o ka
Be Master of Mind, Not Mastered by Mind願作心師不師於心
愿作心师不师于心
yuàn zuò xīn shī bù shī yú xīn
yuan4 zuo4 xin1 shi1 bu4 shi1 yu2 xin1
yuan zuo xin shi bu shi yu xin
yuanzuoxinshibushiyuxin
yüan tso hsin shih pu shih yü hsin
Miss You Forever永遠想念你
永远想念你
yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ
yong3 yuan3 xiang3 nian4 ni3
yong yuan xiang nian ni
yongyuanxiangnianni
yung yüan hsiang nien ni
yungyüanhsiangnienni
Buddhist Monk僧侶 / 僧侶
僧侶
sou ryo / souryo / so ryo
If you have not been a monk, how can you know what it is like to be a vegetarian?不當和尚不知齋戒苦
不当和尚不知斋戒苦
bù dāng hé shang bù zhī zhāi jiè kǔ
bu4 dang1 he2 shang bu4 zhi1 zhai1 jie4 ku3
bu dang he shang bu zhi zhai jie ku
pu tang ho shang pu chih chai chieh k`u
pu tang ho shang pu chih chai chieh ku
My life is complete because of you我的生命因為有你就完整
我的生命因为有你就完整
wǒ de shēng mìng yīn wèi yǒu nǐ jiù wán zhěng
wo3 de sheng1 ming4 yin1 wei4 you3 ni3 jiu4 wan2 zheng3
wo de sheng ming yin wei you ni jiu wan zheng
wo te sheng ming yin wei yu ni chiu wan cheng
Never put off until tomorrow what you can do today今日事今日畢
今日事今日毕
jīn rì shì jīn rì bì
jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4
jin ri shi jin ri bi
jinrishijinribi
chin jih shih chin jih pi
chinjihshihchinjihpi
Fear not long roads; Fear only short ambition不怕路遠隻怕志短
不怕路远只怕志短
bú pà lù yuǎn zhǐ pà zhì duǎn
bu2 pa4 lu4 yuan3 zhi3 pa4 zhi4 duan3
bu pa lu yuan zhi pa zhi duan
bupaluyuanzhipazhiduan
pu p`a lu yüan chih p`a chih tuan
pu pa lu yüan chih pa chih tuan
Do not fear poverty; Fear low ambitions不怕人窮隻怕志短
不怕人穷只怕志短
bú pà rén qióng zhǐ pà zhì duǎn
bu2 pa4 ren2 qiong2 zhi3 pa4 zhi4 duan3
bu pa ren qiong zhi pa zhi duan
buparenqiongzhipazhiduan
pu p`a jen ch`iung chih p`a chih tuan
pu pa jen chiung chih pa chih tuan
Do not fear being slow, fear standing still不怕慢就怕站bú pà màn jiù pà zhàn
bu2 pa4 man4 jiu4 pa4 zhan4
bu pa man jiu pa zhan
bupamanjiupazhan
pu p`a man chiu p`a chan
pupamanchiupachan
pu pa man chiu pa chan
Do not take action until the time is right不到火候不揭鍋
不到火候不揭锅
bù dào huǒ hou bù jiē guō
bu4 dao4 huo3 hou bu4 jie1 guo1
bu dao huo hou bu jie guo
budaohuohoubujieguo
pu tao huo hou pu chieh kuo
putaohuohoupuchiehkuo
One Who Does Not Do Bad Things, Worries Not of Knocks at His Door白天不做虧心事夜半敲門不吃驚
白天不做亏心事夜半敲门不吃惊
bái tiān bú zuò kuī xīn shì yè bàn qiāo mén bù chī jīng
bai2 tian1 bu2 zuo4 kui1 xin1 shi4 ye4 ban4 qiao1 men2 bu4 chi1 jing1
bai tian bu zuo kui xin shi ye ban qiao men bu chi jing
pai t`ien pu tso k`uei hsin shih yeh pan ch`iao men pu ch`ih ching
pai tien pu tso kuei hsin shih yeh pan chiao men pu chih ching
One who is drenched in rain does not fear drops of dew被雨淋過的人不怕露水
被雨淋过的人不怕露水
bèi yǔ lín guò de rén bù pà lù shuǐ
bei4 yu3 lin2 guo4 de ren2 bu4 pa4 lu4 shui3
bei yu lin guo de ren bu pa lu shui
pei yü lin kuo te jen pu p`a lu shui
pei yü lin kuo te jen pu pa lu shui
I’d Rather Be With You我隻願和你在一起
我只愿和你在一起
wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ
wo3 zhi3 yuan4 he2 ni3 zai4 yi1 qi3
wo zhi yuan he ni zai yi qi
wozhiyuanhenizaiyiqi
wo chih yüan ho ni tsai i ch`i
wochihyüanhonitsaiichi
wo chih yüan ho ni tsai i chi
Remember What Is Important To You記住什么是重要的
记住什么是重要的
jì zhù shén shì zhòng yào de
ji4 zhu4 shen2 me shi4 zhong4 yao4 de
ji zhu shen me shi zhong yao de
jizhushenmeshizhongyaode
chi chu shen me shih chung yao te
Remember What Is Important To You貴方にとって重要な事を記憶するanata ni totte jyuyou na koto wo kioku suru
anata ni totte jyuyo na koto wo kioku suru
If you love your child, send them out into the world可愛い子には旅をさせよkawaii ko ni wa tabi o sa seyo
kawaiikoniwatabiosaseyo
kawai ko ni wa tabi o sa seyo
Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also水能載舟亦能覆舟
水能载舟亦能覆舟
shuǐ néng zài zhōu yì néng fù zhōu
shui3 neng2 zai4 zhou1 yi4 neng2 fu4 zhou1
shui neng zai zhou yi neng fu zhou
shui neng tsai chou i neng fu chou
Only the sleepless know the length of night不眠之夜長久交知人心
不眠之夜长久交知人心
bù mián zhī yè cháng jiǔ jiāo zhī rén xīn
bu4 mian2 zhi1 ye4 chang2 jiu3 jiao1 zhi1 ren2 xin1
bu mian zhi ye chang jiu jiao zhi ren xin
pu mien chih yeh ch`ang chiu chiao chih jen hsin
pu mien chih yeh chang chiu chiao chih jen hsin
Thank You
Xie Xie
謝謝 / 謝々
谢谢
shie shie / shieshiexiè xie / xie4 xie / xie xie / xiexiehsieh hsieh / hsiehhsieh
Thank You
Arigato
ありがとうarigato
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?不入虎穴焉得虎子bú rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ
bu2 ru4 hu3 xue2 yan1 de2 hu3 zi3
bu ru hu xue yan de hu zi
buruhuxueyandehuzi
pu ju hu hsüeh yen te hu tzu
pujuhuhsüehyentehutzu
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?虎穴に入らずんば虎子を得ずkoketsu ni haira zun ba tora ko o e zu
Trust
To Have Faith
信賴
信赖
shinraixìn lài / xin4 lai4 / xin lai / xinlaihsin lai / hsinlai
Those Who Understand are Clever, Those Who Know Themselves are Truly Wise知人者智自知者明zhī rén zhě zhì zì zhī zhě míng
zhi1 ren2 zhe3 zhi4 zi4 zhi1 zhe3 ming2
zhi ren zhe zhi zi zhi zhe ming
zhirenzhezhizizhizheming
chih jen che chih tzu chih che ming
Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble転ばぬ先の杖koro ba nu saki no tsue
korobanusakinotsue
Warrior Monk
Soldier Priest
藩士sou hei / souhei / so heisēng bīng
seng1 bing1
seng bing
sengbing
seng ping
sengping
You must endure a harsh winter to appreciate the warmth of springtime不經冬寒不知春暖
不经冬寒不知春暖
bù jīng dōng hán bù zhī chūn nuǎn
bu4 jing1 dong1 han2 bu4 zhi1 chun1 nuan3
bu jing dong han bu zhi chun nuan
pu ching tung han pu chih ch`un nuan
pu ching tung han pu chih chun nuan
Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom吃一塹長一智
吃一堑长一智
chī yí qiàn, zhǎng yí zhì
chi1 yi2 qian4 zhang3 yi2 zhi4
chi yi qian zhang yi zhi
chiyiqianzhangyizhi
ch`ih i ch`ien chang i chih
chihichienchangichih
chih i chien chang i chih
You Only Live Once生命隻有一次
生命只有一次
shēng mìng zhǐ yǒu yí cì
sheng1 ming4 zhi3 you3 yi2 ci4
sheng ming zhi you yi ci
shengmingzhiyouyici
sheng ming chih yu i tz`u
shengmingchihyuitzu
sheng ming chih yu i tzu
You Only Live Once一度だけ生きるichi do da ke i ki ru
ichidodakeikiru
You are only as old as you feel不怕人老隻怕心老
不怕人老只怕心老
bú pà rén lǎo zhǐ pà xīn lǎo
bu2 pa4 ren2 lao3 zhi3 pa4 xin1 lao3
bu pa ren lao zhi pa xin lao
buparenlaozhipaxinlao
pu p`a jen lao chih p`a hsin lao
pupajenlaochihpahsinlao
pu pa jen lao chih pa hsin lao
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.



Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

5 Tenets of Taekwondo50th Golden Wedding AnniversaryAadenAadonAaftanAaliyahAalyanAartiAaryanAbbaAbbieAbdullahAcapAddisonAdemAdiaAdnaAdnanAdriannaAeonAhmadAhmedAhnaAidaAikidoAilaAishaAjmalAkhilAkshayAladdinAlaneAlanisAlastorAlbrechtAlecAleshaAlexAlexanderAliaAlinAlinaAliyaAliyahAllaAllahAlmighty OmnipotentAltheaAlvaAlvinAlyaAlyshaAmanAmandaAmandineAmanthaAmirAmitabhAmoryAnarchyAndreAndreaAngelaAnikAnjiAnkitAnnaliseAnupAnwarAnyaAppolineArdianArgentoArjunArloArunArunaArvinAscendAshantiAsheAsherAsiyaAthenaAugustinAustainAyanAydenAyeshaAzharAzkaAzukaAzuraBaltazarBarabaraBaralBataraBe Like WaterBe True to YourselfBe Water My FriendBeatrizBeautiful SpiritBertBibiBikoBirgitBishalBless This HouseBlessed by GodBodhiBodhisattvaBohaiBrandanBrave WarriorBraydenBrianBriannaBrooksBroomBruce LeeBrysonBubbaBurgessByrneCadeCaleCamilleCammiCampbellCaraCarlottaCaseyCasperCassieCeciliaCedricCelineChandChandraCharanCharmaineCherry BlossomChi EnergyChloeChop Wood Carry WaterChristianityCiroClarityCletusCobraCocoColeColtonConstanceContentmentCopelandCoriCosmoCourageCowboyCyanDaisyDanicaDanielaDaniellaDark SisterDarrianDarshanDavidDeath Before SurrenderDedicationDeenaDeepaDeepikaDemarcoDemetriDemiDestinyDevotionDharmaDiahDickDivinaDivine BlessingDivine ProtectionDivyaDondreDorcasDrewEastwoodEbansuEgonElaineElenaEliaElinaElioEllenElvie

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Kanji, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Characters, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Mandarin Chinese, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Characters, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Chinese Writing, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Japanese Writing, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Asian Writing, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Ideograms, Chinese If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian symbols, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Hieroglyphics, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Glyphs, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Chinese Letters, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Hanzi, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Japanese Kanji, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian Pictograms, If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in the Chinese Written-Language, or If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in the Japanese Written-Language.

89 people have searched for If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian in Chinese or Japanese in the past year.
If You Have Not Been a Monk How Can You Know What It is Like to Be a Vegetarian was last searched for by someone else on Mar 7th, 2025