Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Not what you want?

Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.

Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Chinese / Japanese...

Buy a Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women” project by clicking the button next to your favorite “Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women” title below...

Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...

Look up Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)

If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.


  1. Optimism / Happy With Your Fate

  2. Active Duty

  3. Adventure

  4. All Hopes Fulfilled

  5. American Football

  6. Archangel / Arch Angel

  7. Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

  8. Avatar

  9. Avenger

10. Badger

11. Banzai / Wansui

12. Banzai

13. Beauty / Beautiful / Handsome

14. Beautiful Princess

15. Beautiful Soul

16. Beautiful Woman Proverb

17. Believe

18. Best Friends / Closest Friend

19. Best Friends

20. Best Friends / Buddies

21. If you cannot bite, do not show your teeth

22. Black Dragon

23. Black or white cat matters not as long as it can catch mice

24. Blue Sky

25. Book

26. Bravery / Courage

27. Brother and Sister

28. Keep Calm in Face of Adversity

29. Cassia

30. Chastity

31. Disciple of Christianity

32. Christianity / Christian

33. Chrysanthemum

34. Clarity

35. Water Dragon / Coiled Dragon

36. Compassion

37. Black Eagle / Condor

38. Confidence / Faithful Heart

39. Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity

40. Courage and Strength

41. Bravery / Courage

42. Unbridled Creativity

43. Every Creature Has A Domain

44. Crisis equals Danger plus Opportunity?

45. Dance

46. Dancer

47. Daodejing / Tao Te Ching - Excerpt

48. Death Before Surrender

49. Dedication

50. Demon

51. Destiny / Fate

52. Die Without Regret

53. Divine Blessing

54. Dog

55. The Spirit of Dragon and Tiger

56. Dream Big / Big Dreams

57. Drink

58. Drink Up! / Cheers!

59. Dynamic

60. Elegant / Exquisite / Grace

61. Amitabha Buddha

62. Energy / Capability

63. Enthusiasm / Warm-Hearted

64. Eternal Love

65. Eternal Happiness

66. Failure in Not an Option

67. The Mysterious Bond Between People

68. Daddy / Father

69. Fear No Man / Fear Nothing

70. The one who retreats 50 paces mocks the one to retreats 100

71. Fighter for God

72. The Dao of Filial Piety

73. Fire Horse

74. First Love

75. Flowers Fall / The End Comes

76. Flying Tigers AVG

77. Soccer / Football / Futbol

78. Forgiveness

79. The Four Seasons

80. To Be Free / Freedom

81. Friend

82. Friend / Friendship

83. Gate

84. Whore / Mysterious Woman

85. Generosity

86. Girl Power / Woman Power

87. Allah / God of Islam

88. Goddess of Beauty / Beautiful Spirit

89. Goddess of Mercy and Compassion

90. Goodbye

91. Grace from Heaven / Grace from God

92. Big Dream / Great Hope

93. Gutsy / Daring / Bold

94. In Flowers the Cherry Blossom, In Men the Samurai

95. Double Happiness

96. Holding Flowers with Subtle Smile

97. Hell / Judges of Hell

98. Hello / Ni Hao


Optimism / Happy With Your Fate

 lè tiān
 raku ten
Optimism / Happy With Your Fate Scroll

樂天 is about being optimistic and also making the best of whatever life throws at you.

This is hard to define. One dictionary defines this as “acceptance of fate and happy about it.” There is one English word equivalent, which is sanguinity or sanguinary.

You can also say that this means “Be happy with whatever Heaven provides,” or “Find happiness in whatever fate Heaven bestows upon you.” 樂天 suggests being an optimist in life.

Note: This is sometimes a given name in China.


楽 Please note that Japanese tend to write the first character in a slightly-different form (as seen to the right). Let us know if you have a preference when you place your order.

 xiàn yì
 geneki
Active Duty Scroll

現役 is a simple way to say “active duty.”

When I got off active duty in the Marines, I suddenly discovered that everyone on active duty seemed very proud of that fact. These Japanese / Chinese characters are offered to those servicemen with that pride.

Please note that there is a longer yet more natural phrase that means “Active Duty Soldier” or literally “Active Duty Military Person” - see the next entry...

 bou ken
Adventure Scroll

冒険 is a common Japanese way to say “Adventure.”

The first character can mean “to risk,” “to defy” or “to dare.” The second character means “inaccessible place” or “impregnable position.” Together, you get the idea of why these two characters mean adventure when put them together in Japanese.

Note: The second character is a morphed Japanese Kanji. The original Chinese version is also available and holds the same root meaning.

All Hopes Fulfilled

 wàn shì rú yì
All Hopes Fulfilled Scroll

萬事如意 is a Chinese and old Korean proverb that means to have all one's wishes.

When speaking to someone, it's a way to say best wishes, all the best, may all your hopes be fulfilled, or may everything go well.

On your wall as calligraphy, it's meant to inspire all your wishes, hopes, dreams, and life to go well or come true.

American Football

 ame futou
American Football Scroll

アメフト is a short word that means “American football” in Japanese.

It is supposed to sound like an abbreviated version, “ame futo” which sounds like “ah-may foot-oh” (American Football).

There's not a great standard way to say “football” in Japanese, as the sport is not popular in Japan. Other Japanese terms for football can be confused with soccer or rugby.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.


See Also:  Soccer

Archangel / Arch Angel

 dà tiān shǐ
 dai ten shi
Archangel / Arch Angel Scroll

大天使 is the title Archangel in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

The first character means big or great (in this case, it means “arch”).
The second means heaven (or sky).
The last means messenger.

The second and third characters together make the title for angel, which is literally “Heaven's Messenger.”

This title would be understood as “The Chief of all Angels,” or “The Great Angel.” Some might even say it's the boss of Angels.


See Also:  Angel

Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

 dōng fāng zì zūn
 dung fong chi juen
 tou hou zi son
Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde Scroll

東方自尊 is the universal way to write “Asian Pride.”

We worked on this one for a long time. The effort involved both Chinese and Japanese translators and lengthy discussions. If you have been searching for this term, there is a reason that it's hard to find the way to write “Asian Pride” in Chinese and Japanese - it's because of the inherent difficulties in figuring out a universal combination of characters that can be read in all languages that use forms of Chinese characters.

This final solution that you see to the left creates a reasonable title in Chinese and an exotic (perhaps unusual) title in Japanese (This could be read as “Eastern Self-Respect” in Japanese”).
Although not as natural, it does have the same meaning as Korean Hanja, and the older generation of Vietnamese people will be able to read it.

The first two characters literally mean “Oriental” and the second two mean “pride,” “self-esteem,” or “self-respect” (we chose the most non-arrogant way to say “pride”). If you have “Asian Pride” (sometimes spelled Asian Pryde) these are the characters for you.

Note: For those who wonder, there is nothing technically wrong with the word “Oriental.” It is a correct word, and any bad meanings were created by so-called “Asian Americans” and Caucasians in the United States. To say “Asian” would not completely correct the intended meaning since that would include people from Saudi Arabia, Iraq, Iran, India, and portions of Russia.

For further proof, if you were of East Asian ancestry and born in England, you would be known as a “British Oriental” (The “Oriental stigma” is basically an American creation and, therefore, applies mainly to the American English language - where they get a bit overzealous with political correctness).

Further, since the Chinese and Japanese word for Oriental is not English, they can not be construed as having ill meaning. On one trip to China or Japan, you will find many things titled with these two characters, such as malls, buildings, and business names. These places also use “Oriental” as their English title (much as we do since our Chinese business name starts with these same two characters).

In short, the first two characters have the meaning that Americans attach to “Asian” but is more technically correct.

 huà shēn
 keshin
Avatar Scroll

化身 is a way to say avatar in Chinese characters, Korean Hanja, and Japanese Kanji.

This is the original Buddhist idea of an avatar (not the movie). This can also mean: incarnation; reincarnation; embodiment; personification; impersonation.

化身 is the Chinese word used for the original Sanskrit, nirmāṇakāya. Alternates for nirmāṇakāya include 應身, 應化身, or 變化身. In the context of Buddhism, this is a Buddha's metamorphosic body, which has the power to assume any shape to propagate the Truth. This title, 化身, is used for the appearance of a Buddha's many forms.

 fù chóu zhě
Avenger Scroll

復仇者 is a Chinese title that means avenger or taker of revenge.

The first two characters literally mean avenge, vengeance, reprisal, or revenge.

The last character is a way to say, person. This last character is like adding -er or -ist to subjects like write and art to get writer and artist.

 fuku shuu sha
Avenger Scroll

復讐者 is a Japanese Kanji title that means avenger or revenger.

The first two characters literally mean revenge or avenge.

The last character is a way to say a person (or soldier/warrior).

Altogether, you have something like, an “avenging person,” hence avenger.

 huān
 
Badger Scroll

獾 is the most common way to say badger in modern Chinese (also used in Korean).

Banzai / Wansui

Old Japanese / Traditional Chinese & Korean

 wàn suì
 banzai / manzai
Banzai / Wansui Scroll

萬歲 is the traditional Chinese, Korean Hanja, and ancient Japanese way of writing banzai.

In modern times, the first character was simplified in Japan and China. So you might want to select the other entry for universal readability.

While it has become a popular, if not an odd, thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say “hooray.” The Japanese word “banzai” comes from the Chinese word “wan sui,” which means “The age of 10,000 years.” It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago when the Emperor made a rare public appearance. 萬歲 is what all people would yell to their leader in respect.

So if you like it as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

Other translations include Cheers! (not the drinking kind), hurrah!, long live [name]!, and congratulations!

To other things with banzai in their names, I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other.

Banzai

Modern Japanese Version

 wàn suì
 banzai
Banzai Scroll

万歲 is the modern Japanese way to write banzai.

We've made two almost identical entries for this word, with just a variation on the first character. In the last century, 萬 was simplified to 万 in Japan and China. The new generation will expect it to be written as 万 but the old generation can still read the more traditional 萬 form. You must make your determination as to what version is best for you. If your audience is mostly Japanese, I suggest 万歲.

While it has become a popular, if not an odd, thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say “hooray.” The Japanese word “banzai” comes from the Chinese word “wan sui” which means “The age of 10,000 years.” It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago when the Emperor made a rare public appearance. This is what all of the people would yell to their leader in respect.

So if you like it as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

To other things with banzai in their names, I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Other translations: hurrah, long life, congratulations, cheers, live long.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other. Further, Bonzai is not a word at all - although it would make a great name for a calcium supplement for older people.

Beauty / Beautiful / Handsome

 měi
 bi
 
Beauty / Beautiful / Handsome Scroll

美 is often used to describe the beauty of a woman.

However, when applied to a man, it can mean handsome. It's also the first character in the word for “beauty salon” which you will see all over China and Japan.

This can be used as the given name for a girl (spell it or say it as “Mei” or “May”).

For a bit of trivia: The title for the “USA” in Chinese is “Mei Guo” which literally means “Beautiful Country.” This name was bestowed at a time before Chairman Mao came to power and decided that China didn't like the USA anymore (even though we fought together against the Japanese in WWII). But these days, Chinese people love Americans (but have a distaste for American politics and policy). But I digress...

美 is also how “Beautiful” is written in Japanese Kanji and Korean Hanja. 美 can also mean: very satisfactory; good; to be pleased with oneself; abbreviation for the USA; fine; handsome; admirable; madhura; sweet; and/or pleasant.


See Also:  Beautiful Woman | Beautiful Girl

Beautiful Princess

 měi lì de gōng zhǔ
Beautiful Princess Scroll

美麗的公主 is how to write beautiful princess in Chinese.

The first two characters mean feminine beauty or rather a way to say beautiful that only applies to women. The middle character is just a connecting character. The last two characters mean princess.


See Also:  Queen

Beautiful Soul

 bi tamashi
Beautiful Soul Scroll

美魂 is a very short or abbreviated way to say “Beautiful Soul” in Japanese.

There is a more extended version that might be a little more natural and also closer to the intended meaning. This short title is often translated awkwardly as “Beauty Soul” in Japanese.

Beautiful Woman Proverb

 chén yú luò yàn
 chin gyo raku gan
Beautiful Woman Proverb Scroll

沈魚落雁 is an old proverb that literally means “fish sink, goose alights.”

...But this takes some explaining. This is a proverb from Zhuangzi (莊子), who lived in the late 4th century BC.

This figuratively refers to female beauty that is so captivating that even the birds and beasts take notice.

Perhaps a better and more accurate way to describe this is to say that it speaks of the charms of a uniquely beautiful woman who is so beautiful that fish stay on the bottom of the water and flying wild geese fall from the sky in shame.

This proverb is so famous that it is also known and used in Japan (same characters, different pronunciation).


Note: This can also be written 沉魚落雁 instead of 沈魚落雁 (just the first character varies slightly).

 xiāng xìn
Believe Scroll

相信 is the Chinese way to say believe.

This specifically means to be convinced that something is true or to accept something as true or real.

This can also be translated as “convinced of,” “have trust in,” or “have faith in.”

Best Friends / Closest Friend

 zhì yǒu
Best Friends / Closest Friend Scroll

至友 is one way to say best friend in Chinese.

The first character can mean “most,” “extreme,” or “best.”
The second character means “friend” or “friends” (plural forms work differently in China).

Can also be translated as “close friend” or “most intimate friend.”


See Also:  Friendship | Soulmates

Best Friends

 zhì jiāo
Best Friends Scroll

至交 is an alternate way to say best friend in Chinese.

The first character can mean “most,” “extreme” or “best.” The second character means “making friends” or “building friendship.” There's sort of a suggestion with the second character that fate caused you to intersect in life and become friends (that character can mean intersection in some context).

This can also mean “most intimate friend,” “very good friend of long-standing,” or “closest friend.”


See Also:  Friendship | Soulmates

Best Friends / Buddies

 qīn yǒu
 shin yuu
Best Friends / Buddies Scroll

親友 is the Japanese way to say “best friend.”

The first character can mean “relative” or sometimes “parents.” The second character means “friend.” Think about the close relationship that Japanese people have with their parents and relatives, and this starts to mean “close friends.”

Some Japanese-English dictionaries also translate this as “bosom friend,” “old friend,” “intimate friend,” “buddy,” “crony” or “chum.”

Note that in Chinese, this means “relatives and friends.” It's a good meaning in Chinese, but it's not quite the same as “best friends.”

If you cannot bite, do not show your teeth

If you cannot fight, don't start one

 bù néng yǎo rén jiù bié zī yá
If you cannot bite, do not show your teeth Scroll

不能咬人就别龇牙 is a Chinese proverb that literally translates as: [if you] can't bite people, don't bare [your] teeth.

Figuratively, this means: Don't show your anger if you can't do anything about the situation.

Some will also say this means “Don't start a fight that you cannot win.” Others will say it means that you must be willing to back up your words (perhaps with your fists).

Black Dragon

 xuān lóng
Black Dragon Scroll

玄龍 is a sophisticated or scholarly way to say “Black Dragon.”

玄龍 is the title you'd expect in ancient Chinese literature.

The first character means black or mysterious.

The second character means dragon.

This black dragon represents a king dwelling in the depths of the mystic waters.

Black Dragon

 mò lóng
Black Dragon Scroll

墨龍 is a cool way to say “Black Dragon.”

墨龍 is literally “Ink Dragon.” The ink part is black Chinese ink, the deepest, darkest ink available for thousands of years.

Black or white cat matters not as long as it can catch mice

Ability is more important than looks

 bù guǎn hēi māo bái māo néng zhuō zhe lǎo shǔ de jiù shì hǎo mǎo
Black or white cat matters not as long as it can catch mice Scroll

不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫 literally translates as: It doesn't matter [if a] cat [is] black [or] white, [as long as it] can catch mice, it's a good cat.

This proverb was either composed or made famous by Deng XiaoPing in 1961 when he exclaimed, “I don't care if it's a white cat or a black cat. It's a good cat so long as it catches mice” when his critics pointed out that his ideas were Capitalistic (free market). The response was meant to say, “It does not matter if it's Communist or Capitalist, as long as it works.”

This is a Chinese proverb that can be used to suggest one should disregard looks or a person's race, as long as they can do the job. It can also be used as a metaphor for many other situations.


Deng XiaoPing probably saved China from collapse (as the Soviet Union experienced). He changed China’s economy from pure Communism to a hybrid where the free market (Capitalism) is encouraged. More about Deng XiaoPing

Blue Sky

The Blue Dome of Heaven

 cāng qióng
 sou kyuu
Blue Sky Scroll

蒼穹 is a poetic way to express “sky” in Chinese and Japanese Kanji.

It's like saying, “The blue dome of heaven,” or a way to say “blue sky” within a poem.

 shū
 sho
 
Book Scroll

書 is the most simple way to say “book” in Chinese, Japanese, and Korean.

書 is usually read as “book” but can refer to a letter, or document.

In a certain context, it can refer to writing, penmanship, or handwriting. Especially in Chinese, it can be a short way to say calligraphy.

If you love books or want to write books, this is the simple, all-encompassing character for you.

Bravery / Courage

Courage in the face of Fear

 yǒng gǎn
 yuu kan
Bravery / Courage Scroll

勇敢 is about courage or bravery in the face of fear.

You do the right thing even when it is hard or scary. When you are courageous, you don't give up. You try new things. You admit mistakes. This kind of courage is the willingness to take action in the face of danger and peril.

勇敢 can also be translated as braveness, valor, heroic, fearless, boldness, prowess, gallantry, audacity, daring, dauntless, and/or courage in Japanese, Chinese, and Korean. This version of bravery/courage can be an adjective or a noun. The first character means bravery and courage by itself. The second character means “daring” by itself. The second character emphasizes the meaning of the first but adds the idea that you are not afraid of taking a dare, and you are not afraid of danger.

勇敢 is more about brave behavior and not so much the mental state of being brave. You'd more likely use this to say, “He fought courageously in the battle,” rather than “He is very courageous.”

Brother and Sister

 keishi / kyoudai
Brother and Sister Scroll

兄姉 means “brother and sister,” in Japanese.

There's no perfect way to say it in calligraphy, but this is probably the best way.

Keep Calm in Face of Adversity

 shitsuitaizen
Keep Calm in Face of Adversity Scroll

失意泰然 is a very old Japanese proverb that suggests “keeping calm and collected at times of disappointment,” or “maintaining a serene state of mind when faced with adversity.”

It's hard to relate individual character meanings to the overall meaning unless you also understand Japanese grammar. The word order is very different than English. That being said, here's the character meaning breakdown:
失 To miss, lose or fail.
意 Feelings, thoughts, meaning.
泰 Safe, peaceful.
然 Like that, in that way, however, although.

Using these definitions in English, we might say, “Although you may fail or lose, have a feeling of peace and calm.”

 guì pí
 keihi / kehi
Cassia Scroll

桂皮 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for cassia bark.

The usually refers to cinnamonum cassia, or simply “cassia bark.” Some will say this includes ceylon. The debate rages on how this title relates to cinnamon and ceylon.

 zhēn jié
 teisetsu
Chastity Scroll

In Chinese, 貞節 would be defined as “The state of being sexually pure” or “chaste.”

Culturally, this especially applies to young women. 貞節 is not actually far off from our western view on this subject. In Japanese and Korean, this could also be used to express virtue, faithfulness, and fidelity.


See Also:  Modesty

Disciple of Christianity

 jī dū jiào tú
 kirisutokyouto
Disciple of Christianity Scroll

基督教徒 is the most verbose (longest) word for “Christian” in the Chinese and Japanese languages.

The literal translation of the first two characters is Christ.
The third Character means “Religion” or “Teaching.”
The last character means “apprentice” or “disciple.”

Altogether these three characters mean “Christ's Teaching Disciple” or “Christ's Religion Apprentice.”

Note: The last two characters are sometimes translated together as “follower (of a religion),” so you could also say it means “Follower of Christ.”

This four-character title makes it very clear what you are talking about in Chinese.


See Also:  Jesus Christ | God of Abraham

Christianity / Christian

 jī dū jiào
 kirisutokyou
Christianity / Christian Scroll

基督教 is the Chinese, Japanese and Korean word for “Christianity.”

Just as in English, this word is often used to mean “Protestant” but includes Catholics in the true definition.

It is the word used to refer to the whole “Christian religion” or “Christian Faith,” and therefore, it can be translated as “Christianity.” However, used as an adjective in regard to a person, it would translate as “Christian.” But more like saying, “His religion is Christianity,” rather than a noun form.

If you break it apart, the characters mean Base/Foundation Leading/Supervising Religion/Teaching. It makes more sense in Japanese, Chinese, and Korean. The first two characters together are translated as “Christ.” So you can also say this means “Christ's Religion” or “Christ's Teachings” when directly translated, or in reverse, “The Religion of Christ” or “The Teaching of Christ.”

Notes: The last character has a slight difference in one stroke - however, in calligraphic form, this will not be apparent. This entry can easily be read by any Korean person who knows Hanja characters (Chinese characters used in Korean).


See Also:  Jesus Christ | God of Abraham

Chrysanthemum

 jú
 kiku
 
Chrysanthemum Scroll

菊 is the most simple way to say chrysanthemum in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

菊 is specifically the Chrysanthemum Morifolium species. It can also refer to Aster.

In Japanese, this can be a given name, Kikuji or Kiku. Also a given name, Ju, in Chinese.

 qīng
 sei
 
Clarity Scroll

清 is a word that means clarity or clear in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Looking at the parts of this character, you have three splashes of water on the left, “life” on the top right, and the moon on the lower right.

Because of something Confucius said about 2500 years ago, you can imagine that this character means “live life with clarity like bright moonlight piercing pure water.” The Confucian idea is something like “Keep clear what is pure in yourself, and let your pure nature show through.” Kind of like saying, “Don't pollute your mind or body, so that they remain clear.”

This might be stretching the definition of this single Chinese character but the elements are there, and “clarity” is a powerful idea.


Korean note: Korean pronunciation is given above but this character is written with a slight difference in the "moon radical" in Korean. However, anyone who can read Korean Hanja, will understand this character with no problem (this is considered an alternate form in Korean). If you want the more standard Korean Hanja form (which is an alternate form in Chinese), just let me know.

Japanese note: When reading in Japanese, this Kanji has additional meanings of pure, purify, or cleanse (sometimes to remove demons or "exorcise"). Used more in compound words in Japanese than as a stand-alone Kanji.

Water Dragon / Coiled Dragon

 pān lóng
 han ryuu
Water Dragon / Coiled Dragon Scroll

蟠龍 is sometimes seen as a lower-level of dragon or a dragon that has not-yet-reached its potential.

蟠龍 is often defined as a “lake dragon” that has not ascended to heaven.
Another way to put that is a dragon coiled on the earth, which has not yet ascended to the sky.

 tóng qíng
 dou jou
Compassion Scroll

These two characters mean compassion and sympathy in Chinese, Japanese, and Korean, which makes this word universal.

Compassion is caring and understanding someone is hurt or troubled (even if you don't know them). It is wanting to help, even if all you can do is listen and say kind words. You forgive mistakes. You are a friend when someone needs a friend.


See Also:  Caring | Kindness

Black Eagle / Condor

 jiù
 washi
 
Black Eagle / Condor Scroll

鷲 is the way to write black eagle or condor in Chinese.

It means eagle (sometimes vulture) in Japanese Kanji. 鷲 hasn't been in common use in Korean for hundreds of years, so it's hard to say what bird it represented in old Korean Hanja.

There are other multi-character words that express different specific species of birds of prey (bald eagle, osprey, golden eagle, etc).


If you need a more specific title, just contact me.

Confidence / Faithful Heart

 xìn xīn
 shin jin
Confidence / Faithful Heart Scroll

信心 is a Chinese, Japanese, and Korean word that means confidence, faith, or belief in somebody or something.

The first character means faith, and the second can mean heart or soul. Therefore, you could say this means “faithful heart” or “faithful soul.”

In Korean especially, this word has a religious connotation.

In the old Japanese Buddhist context, this was a word for citta-prasāda (clear or pure heart-mind).
In modern Japan (when read by non-Buddhists), this word is usually understood as “faith,” “belief,” or “devotion.”


See Also:  Self-Confidence

Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity

Do not do to others what you do not want done to yourself

 jǐ suǒ bú yù wù shī yú rén
Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity Scroll

Some may think of this as a “Christian trait,” but actually, it transcends many religions.

This Chinese teaching dates back to about 2,500 years ago in China. Confucius had always taught the belief in being benevolent (ren), but this idea was hard to grasp for some of his students, as benevolence could be kind-heartedness or an essence of humanity itself.

When answering Zhong Gong's question as to what "ren" actually meant, Confucius said:

己所不欲勿施于人 or "When you go out, you should behave as if you were in the presence of a distinguished guest; when people do favors for you, act as if a great sacrifice was made for you. Whatever you wouldn't like done to you, do not do that thing to others. Don't complain at work or home.”

Hearing this, Zhong Gong said humbly, “Although I am not clever, I will do what you say.”

From this encounter, the Chinese version of the “Golden Rule” or “Ethic of Reciprocity” came to be.
The characters you see above express, “Do not do to others whatever you do not want to be done to yourself.”


See Also:  Confucius Teachings | Benevolence

Courage and Strength

 yǒng lì
 yuu ri
Courage and Strength Scroll

勇力 is a very short way to say “courage and strength” in Chinese and Japanese.

In Japanese, it's read more like “strong courage” or “powerful courage.” This can also be the personal name Yuri or Yuuri in Japanese.

Bravery / Courage

Courageous Energy

 yǒng qì
 yuuki
Bravery / Courage Scroll

勇氣 is one of several ways to express bravery and courage in Chinese, Japanese, and Korean.

This version is the most spiritual. This is the essence of bravery from deep within your being. This is the mental state of being brave versus actual brave behavior. You'd more likely use this to say, “He is very courageous,” rather than “He fought courageously in the battle.”

The first character also means bravery or courage when it's seen alone. With the second character added, an element of energy or spirit is added. The second character is the same “chi” or “qi” energy that Kung Fu masters focus on when they strike. For this reason, you could say this means “spirit of courage” or “brave spirit.”

This is certainly a stronger word than just the first character alone.

Beyond bravery or courage, dictionaries also translate this word as valor/valour, nerve, audacity, daring, pluck, plucky, gallantry, guts, gutsy, and boldness.

This is also one of the 8 key concepts of tang soo do.


Japanese 気 While the version shown to the left is commonly used in Chinese and Korean Hanja (and ancient Japanese Kanji), please note that the second character is written with slightly fewer strokes in modern Japanese. If you want the modern Japanese version, please click on the character to the right. Both styles would be understood by native Chinese, Japanese, and many (but not all) Korean people. You should make your selection based on the intended audience for your calligraphy artwork. Or pick the single-character form of bravery/courage which is universal.

Unbridled Creativity

 bù jū yī gé
Unbridled Creativity Scroll

不拘一格 is a Chinese proverb that speaks of exploring different styles and not being stuck in conventional thinking.

It can also be translated as “not sticking to one pattern” or “not limited to one type (or style).” The most simple translation is “being creative” or “unbridled creativity.” Some may also say this means “not being stuck in a rut,” in the context of a designer or artist.

If you translate this, the first two characters mean “not stick to” or “not confine oneself to.”
The second two characters mean “one mode,” “one pattern,” “one form,” “one style,” or “one rule.”

Every Creature Has A Domain

 hǎi wéi lóng shì jiè yún shì hè jiā xiāng
Every Creature Has A Domain Scroll

海為龍世界雲是鶴家鄉 is a somewhat poetic way to say that everyone and everything has its place in the world.

Every Creature has a Domain The first line (which is the column on the right) says, “The Ocean is the World of the Dragon.” The next column says, “The Clouds are the Domain of the Cranes.”

The image to the right is what this calligraphy can look like in xing-kaishu style by a Master Calligrapher.

Crisis equals Danger plus Opportunity?

 wēi jī
 kiki
Crisis equals Danger plus Opportunity? Scroll

危機 means crisis in Chinese and Japanese.

Separately, the first character here does mean “danger” or “to endanger,” and the second character can mean “opportunity.”

However, I want to debunk a myth that was propagated by some westerners who did not have a clear understanding of Asian languages...

While often, Chinese/Japanese/Korean compound words (words of two or more characters) are the sum of their parts, this is not always the case. The compound is often understood with a completely different meaning than the two characters individually.

Many have said that the Chinese/Japanese/Korean word for Crisis is made up of the characters for “danger” and “opportunity.” 危機 is true when phrased this way.
However, it's not absolutely correct to say that “danger + opportunity = crisis” in Asian cultures.

English example:
If I tell you that...
Bovine creature + Guy behind the plate in baseball = Locomotive train protection cowcatcher
...you would think I was mad. But consider that “cow + catcher = cowcatcher,” which is the device that used to be found on steam engines to protect them if they hit an animal on the tracks. When we hear the word “cowcatcher,” we don't separate the words into their individual meanings (necessarily).
The same is true with the word for crisis in Chinese/Japanese/Korean. While you can separate the characters, few Asian people would automatically do so in their minds.

The final answer:
It is a half-truth to say, “danger plus opportunity equals crisis” in Chinese/Japanese/Korean. Use this statement and concept with caution.

Also, the second character can mean “secret” or “machine,” depending on context so I guess you have to say “a dangerous machine = crisis” or “danger + a secret = crisis.” Both of these are only slightly more ridiculous than the first premise.

PS: 危機 is probably not a great word for a scroll unless you have a special use for it.

 buyou
Dance Scroll

舞踊 is the most proper term for dance or dancing in Japanese.

The first Kanji means “dance,” and the second means to jump or leap. Together, they are just a strong way to say “dance” (the second Kanji just clarifies the first - nobody will translate this as “dance jumping”).

Dancer

Classic Chinese

 wǔ zhě
Dancer Scroll

舞者 is the classic or literary way to say dancer in Chinese.

This is probably the most eloquent way to say dancer and the most appropriate for a wall scroll.

Dancer

Modern Chinese Version

 wǔ dǎo jiā
Dancer Scroll

舞蹈家 is the modern way to say dancer in Chinese.

Daodejing / Tao Te Ching - Excerpt

Excerpt from Chapter 67

 yī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
Daodejing / Tao Te Ching - Excerpt Scroll

一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先 is an excerpt from the 67th Chapter of Lao Tzu's (Lao Zi's) Te-Tao Ching (Dao De Jing).

This is the part where the three treasures are discussed. In English, we'd say these three treasures are compassion, frugality, and humility. Some may translate these as love, moderation, and lack of arrogance. I have also seen them translated as benevolence, modesty, and “Not presuming to be at the forefront in the world.” You can mix them up the way you want, as translation is not really a science but rather an art.

I should also explain that the first two treasures are single-character ideas, yet the third treasure was written out in six characters (there are also some auxiliary characters to number the treasures).

If Lao Tzu's words are important to you, then a wall scroll with this passage might make a great addition to your home.

Death Before Surrender

Rather die than compromise

 níng sǐ bù qū
Death Before Surrender Scroll

寧死不屈 is often translated as “Death Before Dishonor.”

The literal translation is more like, “Better die than compromise.” The last two characters mean “not to bend” or “not to bow down.” Some might even say that it means “not to surrender.” Thus, you could say this proverb means “Better to die than live on my knees” or simply “no surrender” (with the real idea being that you would rather die than surrender).

Dedication

Dedicated to One Thing

 zhuān yòng
Dedication Scroll

專用 is the dedication you might have to your job or a person.

Trivia: It is the same word used as an adjective in front of the word for “network” to say “dedicated network” in Chinese.

Please note: While this is a word in Korean, the meaning is private or “exclusive use.” So this is best if your audience is Chinese.


See Also:  Devotion | Passion | Tenacious | Commitment

 è mó
 aku ma
Demon Scroll

惡魔 is a common way to say demon, fiend, evil spirit, devil, or Satan in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

This is a strange choice for a wall scroll, so consider this entry for reference only.

Destiny / Fate

 mìng yùn
Destiny / Fate Scroll

These two characters contain the ideas of fate, destiny, fortune, and luck.

You can also say that it means “what life throws at you” or “your lot in life” because the first character contains the idea of life or living.

This version is really only used in Chinese. There's another version with just the characters reversed that is more universal. In fact, skip this one. The opposite character order is better.

Die Without Regret

 sǐ ér wú huǐ
Die Without Regret Scroll

死而無悔 is how to say “die with no regrets” in Mandarin Chinese.

This proverb comes from the Analects of Confucius.


See Also:  No Regrets

Divine Blessing

 bì yòu
Divine Blessing Scroll

庇佑 is a Chinese way to say “divine blessing.”

This can also mean: to bless, to protect, or divine protection.

Also written as 庇祐 (variant second character).

Dog

(another version)

 quǎn
 inu
 
Dog Scroll

犬 is another way to write dog in Chinese and Japanese.

Just like we have words like dog, hound, pooch, and canine in English. However, this is NOT the character used to express “Year of the Dog.”

Although it is the most common way to say/write “dog” in Japanese.


See also our Chinese Zodiac page.

The Spirit of Dragon and Tiger

 lóng hǔ jīng shén
 ryu ko sei shin
The Spirit of Dragon and Tiger Scroll

龍虎精神 means the spirit of the dragon and tiger.

It speaks to the vitality and vigor that is the nature of these two creatures.

Beyond “spirit,” the last two characters can also mean mind, soul, or heart. Therefore, you can also say this means “Heart of the Dragon and Tiger,” etc.

龍虎精神 is often titled “Ryukoseishin” in many Japanese martial arts.

Dream Big / Big Dreams

 yuǎn dà mèng xiǎng
Dream Big / Big Dreams Scroll

遠大夢想 is a way to say “dream big” or “big dreams” in Mandarin Chinese.

 yǐn
 no / in
 
Drink Scroll

飲 is how to formally write “drink” (the verb for taking a drink or drinking) in Chinese and Japanese.

This is different than the noun for a drink. There are other ways to say/write drink, but they are more for oral/spoken language. This more formal version is appropriate if you want to write the word “drink.”

This is kind of an odd selection for a wall scroll but no bad meaning.


飮In Korean Hanja, this character is generally written in the variant shown to the right.

み飲This can be pronounced in Japanese but this is seldom seen as a lone Kanji, and thus is not appropriate if your audience is Japanese. They will, at least, use a second Hiragana character in Japanese, as shown to the right. This is "nomi."

喝The common oral character looks like the one shown to the right. But this is not appropriate for a wall scroll.

吃In some cases (often in ancient Chinese) the character shown to the right is used to mean drink. But this word refers to anything you consume in your mouth. This character is most often used to mean "eat" in modern Chinese.

Drink Up! / Cheers!

 gān bēi
 kan pai
Drink Up! / Cheers! Scroll

乾杯 is the common way to say “cheers” or give a toast in Chinese, Japanese and old Korean (written the same in all three languages, though pronounced differently).

乾杯 is an appropriate wall scroll for a bar, pub, or another drinking area.

The first character literally means “dry” or “parched.”
The second character means “cup” or “glass.”

Together the meaning is to drink up (empty your glass).

Dynamic

Moving / Motion / Ever-Changing

 dòng
 dou
 
Dynamic Scroll

動 is the only Chinese/Japanese/Korean word that can encompass the idea of “dynamic” into one character.

動 can also mean:
to use; to act; to move; to change; motion; stir.

In the Buddhist context, it means: Movement arises from the nature of wind which is the cause of motion.

The key point of this word is that it represents motion or always moving. Some might say “lively” or certainly the opposite of something that is stagnant or dead.

Note: In Japanese, this can also be a female given name, Yurugi.

Elegant / Exquisite / Grace

 měi miào
 bimyou
Elegant / Exquisite / Grace Scroll

Beyond elegant and exquisite elegance, 美妙 is also the word used to say “beautiful” or “marvelous” when referring to a work of art.

Can also be translated as exquisiteness, gracefulness.

Note: Not a commonly used word in Japanese.

Amitabha Buddha

 ē mí tuó fó
 amida butsu
Amitabha Buddha Scroll

This title can mean the Buddha of the Western paradise.

But it's more a chant that means “May the lord Buddha preserve us!” or “Merciful Buddha!.”

阿彌陀佛 is also a translation to Chinese, Japanese, and Korean for “Amitâbha Buddha.”

Asian Buddhists will often greet and say goodbye to each other with this phrase/chant/title.

Energy / Capability

 néng liáng
 nou ryou
Energy / Capability Scroll

能量 means energy in Chinese and Japanese.

This can also refer to the capability, power, or ability that someone has.

This would also be the word in Chinese that you would use to say, “He/She has a lot of energy.”

Enthusiasm / Warm-Hearted

 rè xīn
 nesshin
Enthusiasm / Warm-Hearted Scroll

熱心 literally means “warm-hearted” (can also mean warm-spirited or warm-souled).

This is one of a few ways to say Enthusiasm in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

熱心 is also used to express the ideas of earnestness or eagerness.

Can mean “zeal” in Japanese.

Eternal Love

 ei en no ai
Eternal Love Scroll

永遠の愛 is a great way to write “Eternal Love” in Japanese.

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean “Love, of the eternal kind.”

The last character is “love.”

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word “love” in Japanese. For instance, a Japanese man will say, “I like you,” rather than, “I love you,” to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this eternal love.

Eternal Happiness

 xìng fú yǒng héng
Eternal Happiness Scroll

幸福永恆 is a short way to say eternal happiness in Chinese.

Breaking down the parts:
幸福 means happiness, happy, blessed, blessedness, joy, and/or well-being.
永恆 means eternal, everlasting, and/or forever.

Another way to write this is 永恆的幸福. It reverses the word order and adds a possessive article. I prefer the shorter version, which is slightly more natural in Chinese.

Failure in Not an Option

 shī bài bìng fēi yì zhǒng xuǎn zé
Failure in Not an Option Scroll

失敗並非一種選擇 is probably the best way to say, “Failure is not an option,” in Chinese.

Just don't forget that some ancient Chinese proverbs suggest that failure is a learning opportunity that leads to success or innovation. So don't plan to fail but failure is only a waste if nothing is learned from the failure.


See Also:  Failure is a Stepping Stone to Success | Failure is the Mother of Success

The Mysterious Bond Between People

The invisible force that brings people together forever

 yuán
 en
 
The Mysterious Bond Between People Scroll

緣 represents the fate that brings and bonds people together.

緣 is a complicated single character. It can mean a lot of different things depending on how you read it.

In Japanese, it can mean fate, destiny, a mysterious force that binds two people together, a relationship between two people, bond, link, connection, family ties, affinity, opportunity, or chance (to meet someone and start a relationship). It can also mean “someone to rely on,” relative, reminder, memento, or the female given name, Yori.

It's the same in Chinese, where it's defined as cause, reason, karma, fate, or predestined affinity.

In the Buddhist context, it's Pratyaya. This is the concept of indirect conditions, as opposed to direct causes. It's when something happens (meeting someone) by circumstance or a contributing environment. Instead of a direct cause or act, it is a conditioning cause without direct input or action by the involved people.

Occasionally, this character is used in a facetious way to say hem, seam, or edge of clothing. In this case, it's the seam that brings or holds the clothing together.


縁Note: Japanese will tend to use the variant of this Kanji shown to the right. If you want this version (and are ordering this from the Japanese master calligrapher), click on the Kanji at the right instead of the button above.

Daddy / Father

 bà ba
Daddy / Father Scroll

爸爸 is the colloquial way to say “Daddy” in Chinese.

Sometimes Chinese people will refer to their father with just one of these characters, “Ba,” which would be like “Dad.” With both characters, “Baba,” it's more like “Daddy.”

爸爸 is really a weird selection for a wall scroll, so consider this entry to be for educational purposes only (don't order this).

Fear No Man / Fear Nothing

 wú suǒ wèi jù
Fear No Man / Fear Nothing Scroll

無所畏懼 means “fear nothing,” but it's the closest thing in Chinese to the phrase “fear no man” which many of you have requested.

This would also be the way to say “fear nobody” and can be translated simply as “undaunted.”

The one who retreats 50 paces mocks the one to retreats 100

The pot calls the kettle black

 wù shí bù xiào bǎi bù
The one who retreats 50 paces mocks the one to retreats 100 Scroll

五十步笑百步 is a Chinese proverb that means the one who retreats 50 paces mocks the one who retreats 100 paces.

During the Warring States Period of what is now China (475 - 221 B.C.), the King of Wei was in love with war. He often fought with other kingdoms just for spite or fun.

One day, the King of Wei asked the philosopher Mencius, “I love my people, and all say I do the best for them. I move the people from famine-stricken areas to places of plenty and transport grains from rich areas to the poor. Nobody goes hungry in my kingdom, and I treat my people far better than other kings. But why does the population of my kingdom not increase, and why does the population of other kingdoms not decrease?”

Mencius answered, “Since you love war, I will make this example: When going to war, and the drums beat to start the attack, some soldiers flee for their lives in fear. Some run 100 paces in retreat, and others run 50 steps. Then the ones who retreated 50 paces laugh and taunt those who retreated 100 paces, calling them cowards mortally afraid of death. Do you think this is reasonable?

The King of Wei answered, “Of course not! Those who run 50 paces are just as timid as those who run 100 paces.”

Mencius then said, “You are a king who treats his subjects better than other kings treat their people, but you are so fond of war that your people suffer from great losses in battle. Therefore, your population does not grow. While other kings allow their people to starve to death, you send your people to die in war. Is there any difference?”

This famous conversation led to the six-character proverb shown here. It serves as a warning to avoid hypocrisy. It goes hand-in-hand with the western phrase, “The pot calls the kettle black,” or the Biblical phrase, “Before trying to remove a splinter from your neighbor's eye, first remove the plank from your own eye.”

Fighter for God

 shàng dì de dòu shì
Fighter for God Scroll

上帝的鬥士 means “God's Fighter.”

While a lot of people search for “Warrior of God,” or “Soldier of God,” this is actually the most natural way to say something like this in Chinese.

The Dao of Filial Piety

 xiào dào
 kou dou
The Dao of Filial Piety Scroll

孝道 most clearly expresses the Confucian philosophy of filial piety.

Confucius taught that all should be respectful and obedient to their parents. Included in this idea is honoring your ancestors.

The second character is “dao/tao” or “the way” as in Taoism. You can say this title is “The Tao of Filial Piety” or “The Way of Filial Piety.”


See Also:  Confucius

 huǒ mǎ
 oma hi
Fire Horse Scroll

火馬 is the title, “Fire Horse.”

火馬 is not a common title for calligraphy. You might be looking for 丙午, the 43rd year of the sexagenary cycle (the year of the Fire Horse, renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands).

 chū liàn
 hatsukohi / hatsukoi
First Love Scroll

初戀 means “first love” in Chinese and Japanese.

You could also say that it means “first crush,” “first affection,” or “puppy love.”


First LoveIn Japanese and Simplified Chinese, they write the second character as shown to the right. If you want this version, click on the characters to the right instead of the Select and Customize button above.

Flowers Fall / The End Comes

 huā sà
Flowers Fall / The End Comes Scroll

花落 means flower fall (closes and loses its petals).

It suggests nearing the end of something. A time that some might call “The sunset of life.” 花落 often follows 花開 or “flower open” to talk of the cycle of life.

We offer this as a possible companion to a “flower open” scroll (to be placed side by side or at either side of a doorway to say “things come and go” - a cool metaphor for a doorway). If placed in a doorway, it could be used to suggest to your guests that things bloom when they arrive through your door but wither when they leave (a great compliment).


See Also:  Flowers Bloom

Flying Tigers AVG

 fēi hǔ duì
Flying Tigers AVG Scroll

飛虎隊 is the full Chinese title of the “Flying Tigers Group.”

These were the American pilots that volunteered to go to China and fight the Japanese before the entry of the USA into World War Two. These fighter pilots were so esteemed in China that fallen American pilots could always find refuge in villages and safe passage and escape to areas of China that were not occupied by Japan at that time. Chinese villagers helped such fallen pilots with full knowledge that when the Japanese occupation forces found out, all the men, women, and children in the village would be massacred by Japanese troops (there are more than a few known cases of such massacres).

The Flying Tigers successfully kept supply lines to the Chinese resistance open and divided Japanese forces at a crucial time while America prepared to join WWII officially.

A wall scroll like this honors the men who risked or gave their lives as noble volunteers and is a reminder of the best moment in the history of Sino-American relations.

These three characters literally mean “flying tiger(s) group/team/squad.”


Note: Hanging these characters on your wall will not make you any friends with Japanese people who are aware or this history (most Japanese have no idea, as Japan’s involvement in WWII has all but been erased from school textbooks in Japan).

Soccer / Football / Futbol

 shuu kyuu
Soccer / Football / Futbol Scroll

蹴球 is the title for football or soccer in Japanese Kanji and old Korean Hanja.

The sport is very popular in both Japan and Korea (Korea and Japan co-hosted the football World Cup in 2002 - a world-class sporting event held every four years that rivals the Olympics).

In Japan, they sometimes say サッカ (sakka) or フットボール (futto bouru) in place of the pronunciation shown above. 蹴球 is supposed to sound like the English word soccer and football/futbol respectively.

The first Kanji means kick and the second means ball. So technically, this means “kick ball” in Japanese and Korean (this is just an educational note - this will always be understood as the game of soccer/football).


FYI: This game would never be confused with American Football in Japan or Korea. Unlike the game of American basketball and baseball (both quite popular in Japan and Korea), there is only a vague awareness of a rugby-like game that is also called football in the USA.

Forgiveness (from the top down)

 róng shè
 you sha
Forgiveness (from the top down) Scroll

容赦 is the kind of forgiveness that a king might give to his subjects for crimes or wrong-doings.

容赦 is a rather high-level forgiveness. Meaning that it goes from a higher level to a lower (not the reverse).

Alone, the first character can mean “to bear,” “to allow,” and/or “to tolerate,” and the second can mean “to forgive,” “to pardon,” and/or “to excuse.”

When you put both characters together, you get forgiveness, pardon, mercy, leniency, or going easy (on someone).


See Also:  Benevolence

The Four Seasons

Short version

 sì jì
 shi ki
The Four Seasons Scroll

四季 is the 2-character way to say “Four Seasons.”

四季 literally means “4” and “seasons.”

To Be Free / Freedom

 xiāo yáo
 shou you
To Be Free / Freedom Scroll

逍遙 means freedom in Chinese characters.

This has a well-written meaning for a wall scroll. What I mean by that is while there is a way to say “freedom” orally, this word seems more appropriate for calligraphy. This can also be translated as “free and unfettered” in Chinese.

Note: In Korean and Japanese, this means one who rambles, saunters, or strolls (this entry is best if your audience is Chinese).

 tomo dachi
Friend Scroll

友達 is the most common way to say “friend” in Japanese.


See Also:  Best Friends | Friendly | Friendship

Friend / Friendship

 péng
 tomo
 
Friend / Friendship Scroll

朋 is a simple way to say friend, companion, comrade, or pal in Chinese, Japanese Kanji, or old Korean Hanja.

朋 is a very short form, so a longer two-character word for friendship might be better.

Note: In Japanese, this can also be the female given name, Yukari.

 mén
 mon
 
Gate Scroll

門 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for gate, door, gateway, doorway, opening, entrance, valve, or switch.

Most commonly, this is simply a gate or door.

門 is also a Chinese surname that romanizes as Men.

In Japanese, this can be surnames romanizing as Yuki, Mon, To, or Kado.

In the Buddhist context, beyond meaning a door or gate, this can be a counter for a Buddhist sect, teaching, or school (we might say “slice” of bread, this would be a “gate” of teaching). In this way, it kind of refers to one of several doors that lead to salvation or nirvana.

Whore / Mysterious Woman

Danger: Means prostitute in Japanese!

 xuán rén
 kurouto
Whore / Mysterious Woman Scroll

玄人 literally means “Mysterious Person/Woman.”

In Japanese, this is associated with a “geisha,” which matches this definition of a “mysterious woman.” However, this is the colloquial way to say “professional geisha” or “expert prostitute” in Japanese. It, therefore, might not be what you want on your wall.


Notes: This is a "Japanese only" term, though a Chinese person who sees these characters will think of a geisha or an alluring Japanese female musician.
While not often seen in Korean Hanja, this would mean a "dark woman," as in a woman that you cannot easily see through.

 kuān dà
 kandai
Generosity Scroll

寬大 is a Chinese, Japanese, and Korean word that means Generosity.

Generosity is giving and sharing. You share freely, not with the idea of receiving something in return. You find ways to give others happiness and give just for the joy of giving. Generosity is one of the best ways to show love and friendship.

寬大 can also be translated as charitable, magnanimity, liberality, or in some contexts, broad-mindedness.

Note: There is a tiny deviation in the first character when written in Japanese. If you choose our Japanese master calligrapher, the little dot on the lower right of the first character will be omitted. With or without the dot, this can be read in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.


See Also:  Benevolence | Altruism | Charity

Girl Power / Woman Power

 nǚ lì
 onna ryoku
Girl Power / Woman Power Scroll

This can be read as “girl power,” “woman power,” “women empowerment” or “female strength.”

女力 is kind of a strange or unofficial title in Chinese and Japanese. At least, it's not common for a wall scroll.

This should be “onna ryoku” in Japanese but I found some who suggest it should be “me riki.”

Allah / God of Islam

 zhēn zhǔ
Allah / God of Islam Scroll

真主 is how Chinese Muslims refer to God (it literally means “True Master”).

Oddly, in China, two different names for God have emerged. Even though Muslims, Christians, and Jews all worship the same God of Abraham.

In Arabic, the word Allah is just the Arabic way to say, God. Arab Christians pray to Allah, just like Arab Muslims. Somehow in China, the title of God diverged.

If you are curious, there are millions of Muslims throughout China but especially in the northwest portion of China known as Xinjiang. Here you will find descendants of Turkmen, Persian, Arab, and other ethnicities. Some are mixed with Han-Chinese blood; others appear to be pure Turkmen. Many have fair complexions, green eyes, and light hair but all are citizens of China. A visit to Xinjiang will shift your paradigm and blow away all of your stereotypes about what it means to be Chinese.

Goddess of Beauty / Beautiful Spirit

 měi shén
 mikami
Goddess of Beauty / Beautiful Spirit Scroll

In Chinese, 美神 means Goddess of Beauty.

The first character means beauty or beautiful.
The second character means spirit (can also mean god, goddess, or soul).
Some will use this as a short way to say, “Beautiful Spirit.”

This has a similar meaning in Japanese but is used more often as a female given name in Japan. As a Japanese given name, it can be pronounced Mikami, Mikan, or Binasu.

Goddess of Mercy and Compassion

 guān yīn
 kwun yum
 kan non
Goddess of Mercy and Compassion Scroll

觀音/観音 is the Buddhist deity known as the Goddess of Mercy or Bodhisattva of Compassion.

In Chinese, the proper name of this being is Guan Yin. There is some debate as to whether Guan Yin is female. The argument comes from some scripture that suggests Buddhist deities take on the male form. Others say that Guan Yin has no sex. And still, others are okay with the female representation of Guan Yin.

This bodhisattva is also known or Romanized in the following ways:
Mandarin Chinese: Guan Yin, Kuan Yin, Kwan Yin.
Japanese: Kannon, Kwannon.
Sanskrit: Bodhisattva Avalokitesvara.
Korean: Gwan-eum.
Vietnamese: Quan Âm.
Thai: Kuan Eim.
English: Bodhisattva of Mercy and Salvation, Goddess of Compassion, Buddha of Mercy, et al.

Note: The first character has a slight variation in Japanese. If your audience is specifically Japanese, you may want to select that version.


See Also:  Buddhism | Goddess | Namo Amitabha | Bodhisattva

 zài jiàn
 shai chien
Goodbye Scroll

再見 is the most common “goodbye” in Mandarin Chinese.

It literally/directly translates, “again see” or more naturally, “See you again.” It's a lot like the English, “See you later.”

Theoretically, this can be used in Japanese, but in Japanese, it's seen as the Chinese way to say goodbye. It's like English people saying ciao! or ¡adiós!


This is a strange title for a wall scroll. I guess it’s best if you plan to put this by the door where people will see it when they leave your home or business.

Grace from Heaven / Grace from God

 tiān ēn
Grace from Heaven / Grace from God Scroll

天恩 is the deepest way to say “Heaven's Grace” or “God's Grace” in Chinese.

The first character means Heaven or sky (referring, in this case, to the domain of God).
The second character means grace, blessings, benevolence, favor/favour, acts of kindness, merits, or beneficial influence.

This title can also be defined as:
Blessings of Heaven, Favor of the Emperor, Divination's luckiest day, or blessings of nature. Note: When you see “Emperor” above, remember that the Emperor, like the Pope, is theoretically chosen by God or seen as an emissary or conduit of God in ancient Asian culture. It would only be read that way in a certain context, such as “The Emperor, in his mercy, bestowed upon him Heaven's Grace, and the prisoner was set free.”


Note: Technically, this is a Japanese word too (pronounced "ten-on") but it’s rarely used in Japan anymore. Therefore, this title is best if your audience is Chinese.

Big Dream / Great Hope

 tai mou
Big Dream / Great Hope Scroll

大望 is one of a few ways to write “dream big” in Japanese.

This is a good title if you want that to inspire ambition or high aspirations. 大望 is also a way to say “great expectations.”

Gutsy / Daring / Bold

 pò lì
 hakuryoku
Gutsy / Daring / Bold Scroll

迫力 is a Chinese word that is a form of personal strength.

It is a word that describes a person who is willing to take a risk. In English, we might say, “Someone with guts.”

An example might be a person that is not rich but invests a lot of money into something (knowing they could double their money or lose it all). Win or lose, this is a person that knows or pushes their potential.

Tearing this word apart, the first character means “to compel,” urgent, urge, force, imminent, or “spur on.” The second means power, strong, bear, or exert.

Note: 迫力 is also a word in Japanese Kanji and Korean Hanja but with a meaning more like force, intensity, appeal, strength, impact, force, or simply power.

In Flowers the Cherry Blossom, In Men the Samurai

 hana wa sakuragi hito wa bushi
In Flowers the Cherry Blossom, In Men the Samurai Scroll

This Japanese proverb simply reads, “[In] Flowers it's Cherry Blossoms, [In] Men it's Warriors.”

花は櫻木人は武士 is meant to say that of all the flowers in the world, the cherry blossom is the best. And of all men in the world, the Samurai or Warrior is the best

This proverb has been around for a long time. It's believed to have been composed sometime before the Edo Period in Japan (which started in 1603).

Some will drop one syllable and pronounce this, “hana wa sakura hito wa bushi.” That's “sakura” instead of “sakuragi,” which is like saying “cherry blossom” instead of “cherry tree.”


The third character was traditionally written as 櫻. But in modern Japan, that became 桜. You may still see 櫻 used from time to time on older pieces of calligraphy. We can do either one, so just make a special request if you want 櫻.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Double Happiness

(Happy wedding and marriage)

 xǐ
Double Happiness Scroll

囍 is a common gift for Chinese couples getting married or newly married couples.

As we say in the west, “Two heads are better than one” Well, in the east, two “happinesses” are certainly better than one.

Some will suggest this is a symbol of two happinesses coming together. Others see it as a multiplication of happiness because of the union or marriage.

囍 is not really a character that is pronounced very often - it's almost exclusively used in written form. However, if pressed, most Chinese people will pronounce this “shuang xi” (double happy) although literally there are two “xi” characters combined in this calligraphy (but nobody will say “xi xi”).

Double Happiness Portrait Red If you select this character, I strongly suggest the festive bright red paper for your calligraphy. Part of my suggestion comes from the fact that red is a good luck color in China, and this will add to the sentiment that you wish to convey with this scroll to the happy couple.

Holding Flowers with Subtle Smile

An idiom for heart-to-heart communication

 niān huá wēi xiào
 nenge misho
Holding Flowers with Subtle Smile Scroll

拈華微笑 is a Chinese, Korean, and Japanese Buddhist title that relays the idea of “heart-to-heart communication,” or “thought transference.”

The literal translation is, “holding a flower and subtly smiling,” or “the holding of a flower with a subtle smile.” It is the visual act and emotion that communicates more volume than words can say.

Hell / Judges of Hell

Ancient way to say Hell

 yīn sī
Hell / Judges of Hell Scroll

陰司 is the ancient way to say “Hell” or “Netherworld” in Chinese.

This title can also refer to the officials of Hell or the judges of Hades or the Netherworld.

Please note that this is a somewhat terrible selection for a wall scroll. Hanging this in your home is like telling the world that your home is hell. Oddly, a lot of people search for this on my website, so I added it for reference.

Hello / Ni Hao

 nǐ hǎo
Hello / Ni Hao Scroll

你好 is the day-to-day way to say hello in Chinese.

The characters literally mean, “You good?” It's the equivalent of “What's up?” in English, where nobody expects an actual answer.

This explanation is here for educational purposes only. 你好 is an oral word that is not appropriate for a scroll (not a bad meaning, just very odd for a wall scroll).




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $60.00

Your Price: $36.88

Gallery Price: $108.00

Your Price: $59.88

Gallery Price: $89.00

Your Price: $49.00

Gallery Price: $232.00

Your Price: $128.88

Gallery Price: $178.00

Your Price: $98.88

Gallery Price: $71.00

Your Price: $39.00



Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

5 Tenets of Taekwondo7 Virtues of BushidoA Life of Serenity Yields UnderstandingAanyaAartiAashirAbbieAbdallaAbdullahAbdulrehmanAbeeAbhishekAbieAbrieAddisonAddyAdenAdhiAdnanAdolfAdrijaAgatheAhmadAhmadiAhmetAileenAileyAimanAiraAizaAjahAjaiAjirinaAkiraAlanaAlenaAlesiaraeAlessandroAlexAlexaAlexanderAlgeriaAlizaAllanAllieAlmighty OmnipotentAlondraAlvaAlvinAlyxAmandaAmarAmaroAmelieAminaAmjadAmmaarAmmarAmoryAnalynAnasAndersonAndreasAndresAngeliAnilAnjaliAnnieAnnuAntonAnujAprilArabellaArdiAreebaAriahAriellaAriesArmandoArmstrongArslanAshpokAshrafAshwiniAswathyAtulAudreyAverAvonAwarenessAyeshaAymanAyraAziraAzraBa Gua ZhangBalanceBambooBaneyBarrattBayuBe Like WaterBe Water My FriendBeatriceBeauBeckBenceBenedictBenevolent HeartBenevolent LoveBerendBharathiBhaveshBiancaBlacksmithBless This HouseBoazBodhicittaBoutainaBrandonBrave HeartBraxtonBraydenBreannaBreath of LifeBrendaBryanBrysonBuddhaBunkerCalixtoCallenCamposCanoCaraCardwellCarlCarleneCarmelCarolineCarynCasperCelineCelsiChandyChantelleChaosChapmanChastity Pure HeartCheyanneChieChloeChoose LifeChristinaChristineChushin Aikido DojoClaireCloraettaCompassionConnieContentmentCookie MonsterCoraCortezCourageCroatiaDakotaDamianDanaeDaniDaniaDanielaDanielleDarvinDayanaDeath Before DishonorDeath Before DishonourDebbieDeclanDeepakDeepikaDemonteDesireeDestinyDevynDhruvDickDiegoDiligenceDinahDirkDisciplineDivine SpiritDonyaDragon and PhoenixDrakeDrewDripping Water Penetrates StoneDumitraDuncan

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Kanji, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Characters, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Mandarin Chinese, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Characters, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Chinese Writing, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Japanese Writing, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Asian Writing, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Ideograms, Chinese Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women symbols, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Hieroglyphics, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Glyphs, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Chinese Letters, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Hanzi, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in Japanese Kanji, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women Pictograms, Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in the Chinese Written-Language, or Get the Fuck Off My Lower Leg and You Say There Are 3 People on My Legs a Man and Two Women in the Japanese Written-Language.