Not what you want?

Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.

in Chinese / Japanese...

Buy a calligraphy wall scroll here!

Start your custom "一" project by clicking the button next to your favorite "一" title below...

  1. One
  2. Best / Number One
  3. Consideration / Thought / Ikko
  4. Ikkyu
  5. January
  6. Kazuya
  7. Ichigo
  8. One Heart / One Mind / Heart and Soul
  9. Roy
10. Top Quality / First Class
11. Isshin-Ryu / Isshinryu
12. Lone Wolf
13. November
14. One Direction
15. One Love
16. Oneness / Unity
17. Unicorn
18. One Day Seems Like 1000 Years
19. Even a fool may sometimes come up with a good idea
20. Alone / A Lone Person
21. Be Like Water
22. Bon Voyage
23. Merge / Unify
24. Concentration
25. Unbridled Creativity
26. Determination to Achieve
27. A Moment of Time...
28. One Good Deed Each Day
29. Words Have Enormous Weight...
30. Impartial and Fair to the...
31. Intuitive Wisdom / Inner Light
32. Once in a Lifetime
33. One Family Under Heaven
34. One Love
35. Oneness of Heaven and Humanity
36. Pleasant Journey
37. Smooth Sailing
38. Soul Mates
39. Time is Gold
40. Trinity
41. Wisdom comes from Experience
42. Work Together with One Mind
43. Solidarity / Working Together as One
44. Isshin-Kai / Isshinkai
45. One Justice Can Overpower 100 Evils
46. A Journey of 1000 Miles Feels Like One
47. Together Forever
48. A Vast Sky Full of Stars
49. A Deliberate Inaction...
50. Isshin Ryu Karate Do
51. Love Conquers All
52. Seeing is Believing
53. This Too Shall Pass
54. Together Forever
55. Together Forever in Love
56. Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom
57. You Only Live Once
58. Ichi wa Zen, Zen wa Ichi
59. A Life of Happiness and Prosperity
60. Life is a Journey
61. You Only Live Once
62. Failure in Not an Option
63. Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot
64. Maintain An Army For 1000 Days, Use It For An Hour
65. Energy Sword Body in Concert
66. One Key Opens One Lock
67. I’d Rather Be With You
68. Wisdom comes from Experience
69. A Journey of 1000 Miles Begins with a Single Step
70. Life in Every Breath
71. Seeing is Believing
72. 1000 good moves ruined by 1 bad
73. Comparison Leads to Truth and Enlightenment
74. No Place Like Home
75. The Warrior’s Word, Dependable as Gold and Steel
76. Wisdom from Hard Knocks
77. Life in Every Breath
78. Where There is a Will, There is a Way
79. Daodejing / Tao Te Ching
80. God is Always With Me
81. Mind Your Own Business
82. God is Always With You
83. There is no god but Allah,...
84. John 3:16
85. Wing Chun Fist Maxims
86. Five Reflections / Gosei
87. Wing Chun Fist Maxims
88. Heart Sutra

One

The number one
China
Japan ichi
One

一 is "one" or "1" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

People keep searching for "one" but I'm not sure what you want. This would be a strange selection for a wall scroll, so please don't order it. Post a request on our forum if you want a phrase with "one" in it that you can't find on our site.

The "one" character is really simple, it's just one stroke. Two is two strokes and three is three strokes, from four and above, the characters get more complicated.

In some ways, the "one" character is too simple, it could be a stray mark, or added to a banking document. Therefore, the following banking anti-fraud character for "one" have developed over the last 1500 years in China and Japan:
壱 壹 弌

Best / Number One

Japan ichi ban
Best / Number One

一番 is often used to mean "best" or "the best" in Japanese. It actually means "number one" in Japanese.

Consideration / Thought / Ikko

Japan ikkou / ikko
Consideration / Thought / Ikko

一考 is a Japanese word that means consideration or thought.

一考 can also be pronounced Kazutaka when used as a personal name.

People search this site for "Ikko," and I imagine this is what they want. But, keep in mind that many other Japanese words and names Romanize as Ikko.

Ikkyu

China yī xiū
Japan Ikkyū
Ikkyu

一休 is the Japanese name Ikkyuu, Ikkyū, or Ikyu.

This can sort of mean "instant" or "a rest."

January

First Month
China yī yuè
Japan ichi gatsu
January

一月 is the month of January, first month of the year, in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Kazuya

Japan kazuya
Kazuya

一八 is the female given name Kazuya.

一八 is the same name as used for Kazuya Mishima.

一八 is also a word that means wall iris, roof iris, Iris tectorum, or fleur-de-lis.

Ichigo

Japanese animation character
Japan ichi go
Ichigo

一護 is Ichigo as in 黒崎一護 (Kurosaki Ichigo) the Japanese animation character who is part human but with transient Shinigami powers.

One Heart / One Mind / Heart and Soul

China yī shì dài
Japan isshin
One Heart / One Mind / Heart and Soul

This literally reads as "one heart" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Colloquially or figuratively, it means: wholeheartedly; heart and soul; of one mind; wholeheartedness; one's whole heart; with the whole mind or heart; one mind of heart.
I'm not kidding, all of those came right from the dictionary for this one title. In Buddhism, this can refer to the bhūtatathatā, or the whole of things; the universe as one mind, or a spiritual unity.

In Japanese this can be the female given name, Hitomi.

Roy

China luō yī
Roy

羅一 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Roy

Top Quality / First Class

China yī liú
Japan ichiryuu
Top Quality / First Class

一流 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for top quality, front ranking, first-class, top grade, foremost, top-notch, or unique.

Isshin-Ryu / Isshinryu

Japan i sshin ryuu
Isshin-Ryu / Isshinryu

一心流 is the title for Isshin-Ryu Karate.

The literal meaning is "one heart method." You could also translate it as "unified hearts methods." It implies people doing things as if with one heart and mind.
The second Kanji can be defined as heart, mind, or the essence of your being. Clearly, there's a multitude of ways you can define this title in English.


See Also:  Isshin-Kai

Lone Wolf

Japan ippiki ookami
Lone Wolf

一匹狼 is literally "lone wolf." It suggests you are a "loner" or a "self-reliant person." It can be taken with both positive and negative aspects.

November

Eleventh Month
China shí yī yuè
Japan juu ichi gatsu
November

十一月 is the Chinese, Japanese, and old Korean title for the month of November.

This literally means the eleventh month or moon.

One Direction

China yí shì dài
One Direction

一世代 is a way to write "One Direction" in Chinese, referring to the British-Irish boy band.

More commonly, they are referred to as "1D" in Japan and China (no Chinese characters for that).

This title does not exactly mean "one direction," it's more close to "one generation," "one era," or "one world."

One Love

China yí fèn ài
One Love

一份愛 means "one love." 一份愛 is not referring to a person but the emotion of love. It's like saying "A piece of love" or "One unit of love." There's not a perfect way to express a singular love, which is probably what you were searching for.

Oneness / Unity

China yī tǐ xìng
Japan ittaisei
Oneness / Unity

This title represents the idea of oneness, unity, integrity, and/or inclusion in Japanese.

The Kanji breakdown:
一 One    体 Body    性 Nature


Note: This word can be understood in Chinese but it more a Japanese word. Best if your audience is Japanese.

Unicorn

Japan ikkakujuu
Unicorn

一角獣 is the Japanese name for the western unicorn (a horse with a spiral horn emerging from the head). This can also refer to a narwhal depending on context.

一角獣 is an unusual title for a Japanese wall scroll but it's OK if you really love unicorns.

Japanese have their own ancient unicorn-like creature called a "kirin" (or qilin in the original Chinese).

One Day Seems Like 1000 Years

China yí rì qiān qiū
Japan ichi jitsu sen shuu
One Day Seems Like 1000 Years

一日千秋 is a Japanese and Chinese proverb about missing someone.

一日千秋 is often used to express how hard it is to wait for someone's return, or to be away from someone.

Some will translate this as, "one day feels like a very long time," or "waiting for someone (something) is hard."

You might see this romanized as a single word, Ichijitsusenshuu, or as "Ichijitsu Senshuu" from Japanese.
If you break down the characters one-by-one, we get:
一 = one / a
日 = day / sun (can also represent time, or a date)
千 = 1000 / a thousand
秋 = autumn / fall

Together, 千秋 can mean, "autumn comes thousand times" (or 1000 years). It can also be read as 1000 periods of time.
However you literally read this, it relays the idea of heartache as you wait for someone that you miss.

Even a fool may sometimes come up with a good idea

China qiān lǜ yī dé
Japan senryonoittoku
Even a fool may sometimes come up with a good idea

千慮一得 means, "1000 tries, one success," or "[a] thousand tries [leads to] one success."

This proverb is a humble way to speak of your success, ideas, or accomplishments. As if you are a fool who just got lucky in inventing or creating something.

Translations for this proverb include:
Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck.
Even a fool may sometimes come up with a good idea.

Alone / A Lone Person

China dú zì yì rén
Alone / A Lone Person

獨自一人 means "alone" in the context of a person by himself/herself.


See Also:  I Miss You

Be Like Water

China xiàng shuǐ yí yàng
Be Like Water

象水一樣 is a short quote from a much longer statement by Bruce Lee.

He was summarizing how people should be flexible to all circumstances, attacks, or situations. At the end, he exclaims, "Be like water my friend." 象水一樣 is the, "Be like water" part alone, since that seems to be what most people want.

Bon Voyage

China yī lù píng ān
Japan ichiro heian
Bon Voyage

一路平安 is a wish for someone to have a pleasant journey. It's probably the closest way to translate "bon voyage" into Chinese.

The first two characters mean one road or one path. The second two characters mean "safe and sound" or "without mishap."

一路平安 means the same thing in Japanese but not the most common selection for a wall scroll.

Merge / Unify

China dǎ chéng yī piàn
Japan tajou ippen
Merge / Unify

This Chinese and Japanese proverb means, "to merge," "to integrate," "to become as one," "to unify together," "to knock all into one," or "to bring things together or into order."

Concentration

Chung shin tong il
Japan seishintouitsu
Concentration

精神統一 means concentration of mind, or mental concentration in old Korean Hanja and Japanese.

This concentration title is one of the 8 Key Concepts of Tang Soo Do.

You'll often see this romanized from Korean as "Chung Shin Tong Il."

If you want to order the modern Korean Hangul version, click on the Hangul in the pronunciation box. Otherwise, this title is valid Korean Hanja (from the 1600 years that Korea used Chinese characters).

Unbridled Creativity

China bù jū yī gé
Unbridled Creativity

This Chinese proverb speaks of exploring different styles and not being stuck in conventional thinking. It can also be translated as "not sticking to one pattern" or "not limited to one type (or style)." The most simple translation is "being creative," or "unbridled creativity." Some may also say this means, "not being stuck in a rut," in the context of a designer or artist.

If you literally translate this, the first two characters mean, "not stick to," or "not confine oneself to."
The second two characters mean, "one mode," "one pattern," "one form," "one style," or "one rule."

Determination to Achieve

Japan ichi nen ho kki
Determination to Achieve

This Japanese proverb, "Ichinen Hokki," suggests being resolved to do something or having a wholehearted intention to accomplish something.

Some will translate this as, "the determination to accomplish something," "turning over a new leaf and being determined to find success."

A Moment of Time
is as Precious as Gold

Japan shunshouikkoku
A Moment of Time / is as Precious as Gold

This Japanese proverb means, "A moment of time in a spring evening (is worth a thousand pieces of gold)".

One Good Deed Each Day

China yī rì yī shàn
Japan ichinichichizen
One Good Deed Each Day

This Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja phrase suggests doing a good deed each day, or doing one good turn a day.

It literally reads, "One Day, One Good (Deed)".

Words Have Enormous Weight
One Word Worth Nine Caldrons

China yī yán jiǔ dǐng
Words Have Enormous Weight / One Word Worth Nine Caldrons

Highly-Valued Bronze Tripod Caldron 一言九鼎 is an ancient Chinese proverb used in modern times talk of profound or powerful words.

The literal meaning is, "one word [worth] nine [sacred] tripods." The tripod is a highly-prized three-legged (sometimes four-legged) metal pot or kettle of ancient China. They are often made of bronze, and the Emperor would have very large ones gilded in gold. See the image to the right for an example.

Impartial and Fair to the
Brotherhood and Sisterhood of the World

China yí shì tóng rén
Japan isshidoujin
Impartial and Fair to the / Brotherhood and Sisterhood of the World

一視同仁 is how to write "universal benevolence." 一視同仁 is also how to express the idea that you see all people the same.

If you are kind and charitable to all people, this is the best way to state that virtue. It is the essence of being impartial to all mankind, regardless of social standing, background, race, sex, etc. You do not judge others but rather you see them eye to eye on the same level with you.


See Also:  Benevolence | Compassion | Equality | Justice | Right Decision | Selflessness | Work Unselfishly for the Common

Intuitive Wisdom / Inner Light

China yī dào shén guāng
Japan ichidou no shinkou
Intuitive Wisdom / Inner Light

一道神光 is a Buddhist term that means, "inner light," or "intuitive wisdom."

This actually reads, "[the] one path/way [of] spiritual light." It implies that your spirit knows the way, and will light the path for you.

Once in a Lifetime

China yī qī yī huì
Japan ichigoichie
Once in a Lifetime

This Japanese title can be translated as "for this time only," "chance meeting," "one meeting, one opportunity," "never again," or "one chance in a lifetime."

The characters literally mean "one time one meeting" - of course, the Kanji characters have meaning far beyond a direct translation like this.

Some might use this proverb to talk of an opportunity that presents itself just once in your life. It could also be the single chance-meeting with your true soul mate. Basically an expression for any event that might happen once in a lifetime.


This is primarily a Japanese title, however, there is also a Traditional Chinese (and old Korean) version of this proverb. Just the last character is different.
會The traditional form was used in Japan before WWII and in Korea prior to 1900. This title is somewhat known in China.

If you want the older traditional form, just click on the character to the right.

One Family Under Heaven

China tiān xià yī jiā
Japan tenka ikka
One Family Under Heaven

This proverb can also be translated as "The whole world is one family."

It is used to mean that all humans are related under heaven.

The first two characters can be translated as "the world," "whole country," "descended from heaven," "earth under heaven," "the public" or "the ruling power."

The second two characters can mean "one family," "a household," "one's folks," "a house" or "a home." Usually this is read as "a family."

Note: This proverb can be understood in Japanese, though not commonly used.

One Love

Japan hito tsu no ai
One Love

一つの愛 is how to write "One Love" in Japanese.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Oneness of Heaven and Humanity

China tiān rén hé yī
Oneness of Heaven and Humanity

This title represents the oneness of heaven and humanity. It conveys the idea that man is an integral part of nature.

You can also read this as "heaven and man in unity," or "nature and man in unity." The "man" is really "people" or "humans" and is not gender-specific in Chinese.

Pleasant Journey

China yī lù shùn fēng
Japan ichirojunpuu
Pleasant Journey

This Chinese and Japanese proverb means, "to have a pleasant journey," "sailing with the wind at your back," or as an expression to say, "everything is going well."

Smooth Sailing

China yī fán fēng shùn
Smooth Sailing

一帆風順 is just what you think it means. It suggests that you are on a trouble-free voyage through life, or literally on a sailing ship or sail boat. It is often used in China as a wish for good luck on a voyage or as you set out on a new quest or career in your life. Some may use this in lieu of "bon voyage."

The literal meaning is roughly, "Once you raise your sail, you will get the wind you need, and it will take you where you want to go." Another way to translate it is "Your sail and the wind follow your will."

一帆風順 is a great gift for a mariner, sailor, adventurer, or someone starting a new career.

Note: Can be understood in Korean Hanja but rarely used.


See Also:  Bon Voyage | Adventure | Travel

Soul Mates

China tiān shēng yí duì
Soul Mates

It was tough to find the best way to say "soul mates" in Chinese. We settled on this old way to say "A couple selected by heaven."

The first two characters together mean "natural" or "innate." Separated, they mean "heaven" and "born." The last two characters mean "couple." So this can be translated as "A couple that is together by nature," or "A couple brought together by heaven's decree," with a slight stretch, you could say "A couple born together from heaven."

It's a struggle to find the best way to describe this idea in English but trust me, it is pretty cool and it is a great way to say "soulmates."

If you're in a happy relationship or marriage and think you have found your soul mate, this would be a wonderful wall scroll to hang in your home.

Time is Gold

China yī kè qiān jīn
Japan ikko ku sen kin
Time is Gold

This Chinese and Japanese proverb can be translated as, "time is gold," "every minute counts," "every moment is precious," "time is money," or "precious time."

Trinity

China sān wèi
Japan sanmiittai
Trinity

三位一體 means Trinity, as in God the Father, the Son, and the Holy Spirit, in Chinese characters, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.


体In modern Japanese and Simplified Chinese, a different variant of the last character. If you want Trinity with the fewer-stroke last character, click on the character to the right instead of the button above to order.

Wisdom comes from Experience

China bù jīng yī shì
Wisdom comes from Experience

不經一事 means, "You can't gain knowledge without practical experience."

不經一事 is the short form (first half) of a longer Chinese proverb. These 4 characters remind you that wisdom only comes from experience.

Work Together with One Mind

Japan ichi mi dou shin
Work Together with One Mind

一味同心 is a Japanese phrase that refers to people working together with one mind.

Solidarity / Working Together as One

Japan icchidanketsu
Solidarity / Working Together as One

This Japanese phrase means solidarity, or "banding together and working as one for a common cause."

Isshin-Kai / Isshinkai

Japan isshin kai
Isshin-Kai / Isshinkai

This is the Japanese martial arts title "Isshinkai" or "Isshin-Kai." It literally means "One Heart Association" or "Single-Heart Club." This title is often associated with Isshin-Ryu Aikido and Isshin-Ryu Karate-Do. This title is appropriate for the name for a dojo that teaches these styles.

One Justice Can Overpower 100 Evils

China yī zhèng yā bǎi xié
One Justice Can Overpower 100 Evils

This ancient "One Justice Can Overpower a Hundred Evils" idiom and proverb is famous in China. But it has been around so long that its origins have long been forgotten.

It could be something that Confucius or one of his disciples said but no one can say for sure.

A Journey of 1000 Miles Feels Like One

Japan sen ri mo ichi ri
A Journey of 1000 Miles Feels Like One

This Japanese proverb states that, "A journey of a thousand miles feels like only one mile." It is understood that in the proverb, this applies when going to see the one you love.

Note that the "mile" or 里 used in this proverb is an old Chinese "li" (pronounced "ri" in Japanese). It's not actually a mile, as the measurement is really closer to 500 meters (it would take 3 of these to get close to a western mile). Still, 1000里 (333 miles) is a long way.

Together Forever

China yǒng yuǎn zài yī qǐ
Together Forever

永遠在一起 is "together forever" in Chinese.

永遠在一起 is a great idea for couples making a commitment of a lifetime.

Together Forever

Japan zutto issho
Together Forever

ずっと一緒 is "together forever" in Japanese.

The first three characters mean "continuously," "throughout," "all along," "the whole time," or "all the way."

The last two Kanji mean "together."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

A Vast Sky Full of Stars

Japan sora ichimen no hoshi
A Vast Sky Full of Stars

空一面の星 is a Japanese phrase that refers to the sky being like a vast page or face full of stars.

A Deliberate Inaction
Is Better Than A Blind Action

China yí dòng bù rú yí jìng
A Deliberate Inaction / Is Better Than A Blind Action

Sometimes this is translated by others as "Look before you leap" but the more accurate and direct translation is the one I used in the title.

While somewhat military in its origin, this proverb can apply to any situation where a decision needs to be made, but perhaps there are still some "unknowns."

This phrase suggests that in our "action based" world, sometimes the "smarter move" is "no move at all."


See Also:  Better to Choose Nothing Rather Than Make a Poor Choice

Isshin Ryu Karate Do

Japan i sshin ryuu kara te dou
Isshin Ryu Karate Do

This is the full title for Isshin-Ryu Karate-Do.

The literal meaning is "one heart method empty hand way."

There are also other ways you can translate this, but if you are looking for this title, you already know that.

This would make a great wall scroll for your dojo or private studio, if you study this form of Japanese (technically from Okinawa) Karate.

Because this is a specifically-Japanese title, I strongly recommend that you select our Japanese Master Calligrapher to create this artwork for you.

Love Conquers All

China ài qíng zhēng fú yī qiè
Love Conquers All

This is the Chinese phrase for, "love conquers all," or from Latin, "omnia vincit amor"

Seeing is Believing

China bǎi wén bù rú yí jiàn
Seeing is Believing

This proverb literally means "Better to see something once rather than hear about it one hundred times" or "Telling me about something 100 times is not as good as seeing it once." In English, we have the similar proverb of "Seeing is believing" but this has a bit of the "A picture paints a thousand words" meaning too.

Sometimes it's simply more prudent to verify with your own eyes.

This Too Shall Pass

China yī qiè dōu jiāng guò qù
This Too Shall Pass

This phrase means, "this too shall pass" in Chinese.

This should be a reminder on your wall that no matter how bad things get, difficulties in life are transient and will go away in time.

This is not the only way to express this idea, as there is also 这一切都会过去 and 一切都会过去.
The version we are using here is more traditional-sounding.

Together Forever

Japan eien ni issho ni
Together Forever

This Japanese phrase means, "together forever," or in the actual character order it's actually, "forever together" (more natural word order in Japanese).

The first two characters mean forever, eternally, or always. After a particle of speech, the last three characters mean together, or "with at the same time."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Together Forever in Love

China yǒng yuǎn ài zài yī qǐ
Together Forever in Love

This is "together forever in love" in Chinese.

It's a nice phrase if you're a couple who plans to stay together and make your love last as long as you live.

Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom

China chī yí qiàn, zhǎng yí zhì
Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom

This Chinese proverb means, "Fall into a moat and you will gain wisdom from the experience."

It really suggests that the failures, troubles, frustrations, and setbacks that you encounter in your life are actually helping you to find wisdom. Some would also translate this proverb as, "Learn from your mistakes" or "Learn from your experience."

If you are studying Chinese, you will recognize the first character as "eat" but in this case, it means to "experience" (as used in this proverb, it is suggesting that you have fallen into a moat and/or had a hard time crossing it).
Literally translated character by character, this whole proverb is, "Experience one moat, gain one wisdom/knowledge."

Note: This can be pronounced in Korean but it's not a commonly used phrase.

You Only Live Once

China shēng mìng zhǐ yǒu yí cì
You Only Live Once

This is the translation to Chinese of the popular English phrase, "You only live once."

This is a more modern idea for Chinese people. The reason is, most Chinese people were taught quite the opposite idea from Buddhism.

Ichi wa Zen, Zen wa Ichi

Japan ichi wa zen zen wa ichi
Ichi wa Zen, Zen wa Ichi

This means, "One is all, all is one," in Japanese.

This is a somewhat well-known modern proverb in Japanese. However, many will associate it with an episode of Fullmetal Alchemist, a popular Japanese anime series.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

A Life of Happiness and Prosperity

China xìng fú chéng gōng de yì shēng
A Life of Happiness and Prosperity

This means, "A life of happiness and prosperity" or "A life of happiness and success." It's a great and very positive and inspirational wall scroll selection.


See Also:  Prosperity

Life is a Journey

China rén shēng shì yí duàn lǚ chéng
Life is a Journey

This proverb means "Life is a Journey."

If this matches your philosophy, this might be the perfect Chinese calligraphy for you.

You Only Live Once

Japan ichi do da ke i ki ru
You Only Live Once

This is the simplest Japanese phrase that means, "[you] only live once" or "only one [life] to live."

The first four characters create a word that means "only once."
The last three characters create a word that means, "to live" or "to exist."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Failure in Not an Option

China shī bài bìng fēi yī zhǒng xuǎn zé
Failure in Not an Option

This is probably the best way to say, "Failure is not an option," in Chinese.

Just don't forget that some ancient Chinese proverbs suggest that failure is a learning opportunity that leads to success or innovation. So don't plan to fail but failure is only a waste if nothing is learned from the failure.


See Also:  Failure Is a Stepping Stone to Success | Failure Is the Mother of Success

Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot

China bǎi chǐ gān tóu gèng jìng yī bù
Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot

This proverb literally translates as: [Even a] one-hundred foot [tall] bamboo [can] progress even one [more] step.

Figuratively, this means: After having achieved a fair degree of success, one should try to do still better.

Maintain An Army For 1000 Days, Use It For An Hour

China yǎng bīng qiān rì, yàng bīng yì shí
Maintain An Army For 1000 Days, Use It For An Hour

Nothing could be more true. When I was in the Marine Corps, we trained for years for combat that often lasts only hours.

This Chinese proverb also reminds me of a common phrase used in the military to describe combat: "Weeks of total boredom, punctuated with five minutes of shear terror."

This may have some roots in Sun Tzu's The Art of War. Though I can not find this passage in his writings.

On the subject of the Art of War, if you have a favorite passage, we can create a custom calligraphy scroll with that phrase.

Energy Sword Body in Concert

Spirit, Sword & Body as One
Japan ki ken tai icchi
Energy Sword Body in Concert

This often gets translated as "Mind Sword Body," or "Spirit, Sword and Body as One." But I think these translations don't tell you enough about what this is really saying.

In this context, 気, which is the modern Japanese version of 氣, means spiritual and unseen energy or "life energy." In some cases, 気 can be translated as spirit, feeling, or nature. If defined as mind, it's more about invisible or intangible part of one's mind (or soul).

剣 is the Japanese version of 劍 meaning sword.

体 is the modern Japanese version of 體 meaning body.

The Kanji 一 means one, and in this case suggests "all in one." The Kanji 到 means to send, deliver, or convey. But together, 一到 suggests all these things in agreement, union cooperation, or in concert.

One Key Opens One Lock

China yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ
One Key Opens One Lock

This Chinese proverb translates directly as, "One key opens one lock."

Figuratively, this means, "There is a different solution for each problem."

I’d Rather Be With You

China wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ
I’d Rather Be With You

This is a Chinese phrase that is the rough equivalent to, "You are the one I want to be with," or "I only wish to be with you."

Wisdom comes from Experience

China bù jīng yī shì bù zhǎng yī zhì
Wisdom comes from Experience

You can translate this Chinese proverb a couple of ways.
The first is: You cannot gain knowledge without practice.
The second, and perhaps more popular way is: Wisdom comes from experience.

It literally means if you are inattentive to your affairs or situations you encounter, you will not gain or grow any wisdom or intellect.

A Journey of 1000 Miles Begins with a Single Step

senri no michi mo ippo kara
Japan sen ri no michi mo i-ppo ka ra
A Journey of 1000 Miles Begins with a Single Step

This is the Japanese version of an ancient Chinese proverb that means, "a journey of a thousand miles begins with a single step."

Some will also translate this as a 1000 mile road starts with one brick (a small amount).

In this case, the real measurement is an ancient Chinese "li" or 里, which is romanized as "ri" in Japanese. It's about half a kilometer, so three 里 would be a western mile. A journey of 333 miles begins with a single step, just doesn't sound as natural.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Life in Every Breath

China shēng huó zhōng de měi yī cì hū xī
Life in Every Breath

This means, "life in every breath" in Chinese.

This phrase is more like "every breath in life," as if it's a quantity of breaths that makes up your life.


There are many ways to understand this phrase in English, so this is one of a few ways it could be translated into Chinese. If you're looking for a different meaning, post a on the Chinese Calligraphy Question Forum.

Seeing is Believing

Japan hyakubun wa ikken ni shikazu
Seeing is Believing

This Japanese proverb is the rough equivalent of "seeing is believing," "one eye-witness is better than many hearsays," or "a picture is worth a thousand words."

Sometimes it's simply more prudent to verify with your own eyes.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

1000 good moves ruined by 1 bad

China bú pà qiān zhāo huì zhǐ pà yī zhāo shú
1000 good moves ruined by 1 bad

This Chinese proverb literally translates as: Do not worry about making a thousand clever moves; what [one has to] fear is one bad move.

Figuratively, this means: Even if you have made many clever moves before, one wrong move will ruin the whole game.

I compare this to the English saying, "It takes only one Aw-shit to wipe out a thousand Attaboys."

Comparison Leads to Truth and Enlightenment

China bù bǐ bù zhī dào yī bǐ xià yì tiào
Comparison Leads to Truth and Enlightenment

This Chinese proverb literally means: [If one not does] not make comparisons, [one will] not know [the truth] when [one] compares, [one will be] greatly surprised.

This goes to the idea that if you do not know bad times, you cannot know what good times are.
...And...
You can not know light without experiencing darkness.

Another way to translate this would be: If you wish to be enlightened, you need to make comparisons and analyze every aspect (of a situation, issue or problem).

No Place Like Home

China zài jiā qiān rì hǎo chū mén yī shí nán
No Place Like Home

This Chinese proverb literally means, "At home, one can spend a thousand days in comfort but spending a day away from home can be challenging."

Figuratively, this means, "There's no place like home," or roughly a Chinese version of "Home sweet home."

The Warrior’s Word, Dependable as Gold and Steel

Japan bushi no ichigon kintetsu no gotoshi
The Warrior’s Word, Dependable as Gold and Steel

This is an old Japanese proverb about the value of the word of a warrior. Here's a couple versions of how this can be translated:

A warrior's single word is as unchanging and reliable as gold and steel.
A warrior's promise is as dependable as gold, and his [scabbard contains] untarnished steel (a sword).


Note: Sometimes this phrase is written as 男子の一言、金鉄の如し (danshi no ichigon kintetsu no gotoshi)


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Wisdom from Hard Knocks

The school of hard knocks
China ái yī quán dé yī zhāo ái shí quán biàn zhū gě
Wisdom from Hard Knocks

This Chinese proverb literally translates as: Receive on blow, [and one] learns a lesson; Receive ten blows, [and one] becomes a great Zhuge [Liang]. You must first understand that a man named Zhuge Liang was one of the great strategists and philosophers in Chinese history. He's known as a man of great wisdom.

Figuratively, this phrase means:
One can learn much from failure or "hard knocks."

Life in Every Breath

Japan hakuiki hitotsu nimo seimei ga yadori
Life in Every Breath

This means, "life in every breath" in Japanese.

This phrase is more like "every single breath as you live and dwell."

The characters breakdown this way:
吐く息 (hakuiki) to breathe; exhaled air; one's breath; breathing.
一つ (hitotsu) one; only; just.
にも (nimo) also; too; as well; even.
生命 (seimei) life; existence; living.
が (ga) particle.
宿り (yadori) to lodge; to dwell; lodging; abode; shelter.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Where There is a Will, There is a Way

Japan seishin ittou nanigoto ka nara zaran
Where There is a Will, There is a Way

This Japanese expression means, "Where there is a will, there is a way. There are other Japanese phrases with similar meaning but this one is the most commonly used (according to number of results on Japanese Google).

This can also be romanized as, "seshinittonanigotokanarazaran."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Daodejing / Tao Te Ching

Except from Chapter 67
China yī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
Daodejing / Tao Te Ching

This is an except from the 67th Chapter of Lao Tzu's (Lao Zi's) Te-Tao Ching (Dao De Jing). This is the part where the three treasures are discussed. In English, we'd say these three treasures are compassion, frugality, and humility. Some may translate these as love, moderation, and lack of arrogance. I have also seen them translated as benevolence, modesty, and "Not presuming to be at the forefront in the world." You can mix them up the way you want, as translation is not really a science but rather an art.

I should also explain that the first two treasures are single-character ideas, yet the third treasure was written out in six characters (there are also some auxiliary characters to number the treasures).

If Lao Tzu's words are important to you, then a wall scroll with this passage might make a great addition to your home.

God is Always With Me

Japan kamisama wa itsumo watashi to issho ni iru
God is Always With Me

This Japanese phrase means, "God is always with me."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Mind Your Own Business

China bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu yī wèn yáo tóu sān bù zhī

Japan yokeina osewa
Mind Your Own Business

This literally translates as: [About] matters [that] don't concern [you], do not open [your] mouth, [and] when questioned, always shake [your] head "No."

Figuratively, this means: It is best to remain reticent about other people's affairs and to refuse to make any comment on matters that don't concern you.

God is Always With You

Japan kamisama wa itsumo watashi to anata to issho ni iru
God is Always With You

This Japanese phrase means, "God is always with you."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

There is no god but Allah,
and Muhammad is His Messenger.

China wú yī shì zhǔ wéi yǒu ān lā mù hǎn mò dé shì ān lā de chāi shǐ
There is no god but Allah, / and Muhammad is His Messenger.

This is one of the key creeds of Islam.

While perhaps more often seen in Arabic as
There is no god but Allah, and Muhammad is His Messenger.
there are many native Chinese Muslims (especially the Hui ethnicity) that do not speak Arabic.

Instead, they use this Chinese phrase to express this idea or statement of faith.

John 3:16

China shén ài shì rén shèn zhì jiāng tā de dú shēng zǐ cì gè tā mén jiào yí qiè xìn tā de bú zhì miè wáng fǎn dé yǒng shēng
John 3:16

神愛世人甚至將他的獨生子賜給他們叫一切信他的不至滅亡反得永生 is the full translation of John 3:16 into Chinese.

This is from the Chinese Union Bible which comes from a revised version of the King James. This Chinese Bible was originally translated and printed in 1919 (several revisions since then).

Because of the origin being the KJV, I'll say that in English, this would be, "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life."

As with any translation, there are interesting cultural and linguistic issues. For instance, the word used for "world" in Chinese can also mean "common people." So you could say that it means "For God so loved the common people..."
This does not take away from the text, as it will be understood with the same meaning and connotation.

There is no direct Greek to Chinese translation in print (that I know of), so this is the best available. Of course, you can ask any Greek person of faith, and they will claim that a bit is lost from the original Greek of the New Testament to any of the English versions of the Bible in print.

Wing Chun Fist Maxims (Part 2)

Wing Chun Fist Maxims (Part 2)

A customer asked me to split these Wing Chun maxims into two parts, so he could order a couplet. It thought this was a good idea, so it's been added here.

Chinese text of Part 2:
6 步步追形, 點點朝午
7 以形補手, 敗形不敗馬
8 腰馬一致, 心意合一
9 拳由心發, 動法無形
10 活人練活死功夫

Be sure to order both part 1 and part 2 together. They need to be a matched set. It will be incomplete as a single wall scroll. Also, each wall scroll is handmade, so if you order them separately, weeks or months apart, they will vary a little by length, shade of paper, etc.

Five Reflections / Gosei

Japan shi se i ni moto ru na ka ri shi ka? gen kou ni ha zu ru na ka ri shi ka?
ki ryo ku ni ka ku ru na ka ri shi ka? do ryo ku ni u ra mi na ka ri shi ka?
bu sho u ni wa ta ru na ka ri shi ka?
Five Reflections / Gosei

These are the "Five Reflections" of Vice Admiral Hajime Matsushita of the Japanese Imperial Navy.

These days, the Five Reflections are recited or contemplated daily by Japan Maritime Self-Defense Force recruits in training. This long proverb is popularly translated into English this way:

Hast thou not gone against sincerity?
Hast thou not felt ashamed of thy words and deeds?
Hast thou not lacked vigor?
Hast thou not exerted all possible efforts?
Hast thou not become slothful?


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Wing Chun Fist Maxims

Wing Chun Kuen Kuit
Wing Chun Fist Maxims

This is the chant or poem of Wing Chun. I call it a "chant" because it was meant to be a somewhat rhythmic poem to help practitioners memorize many aspects of Wing Chun.

You will see this referred to as, "Wing Chun Kuem Kuit." This Cantonese romanization is popular in the west (and there is no official way to romanize Cantonese, so many variations exist). In Mandarin it would be, "Yong Chun Quan Jue." The last character (kuit or kyut from Cantonese, jue or chüeh from Mandarin) kind of means "secrets of the art." It's a short way to write 口訣, meaning "mnemonic chant" or "rhyme for remembering."

In the west (especially in the military), we often use acronyms to remember things. There's no initials to make acronyms in Chinese, so in ancient times, chants like this are used to remember vast amounts of information.

This is the Chinese text:
1 有手黐手,無手問手
2 來留區送, 甩手直沖
3 怕打終歸打, 貪打終被打
4 粘連迫攻, 絕不放鬆
5 來力瀉力, 借力出擊
6 步步追形, 點點朝午
7 以形補手, 敗形不敗馬
8 腰馬一致, 心意合一
9 拳由心發, 動法無形
10 活人練活死功夫

I will presume you already know the meaning of the 10 maxims, so I will skip that to keep this calligraphy entry from getting too large.

Some think 练拳者必记 is the title but that just says, "Training fist people should remember:." Therefore, I've not included that in the calligraphy. However, you can put a note in the special instructions if you want it added.

Note: On a traditional calligraphy wall scroll, the characters will be written in vertical columns, starting from the right, and proceeding left.


Note: This is an except and variation from a huge 口訣. These 10 maxims are used extensively in Wing Chun training, and you'll find them all over the internet. Just know there is a much longer version out there, along with several variations and excepts like this one. If you know of, or want a different version, just contact me, and I will add it for you.

Heart Sutra

Heart Sutra

This is the short version of the Heart Sutra as translated by Xuanzang. It is often cited as the best-known and most popular of all Buddhist scriptures.


Notes: There are too many characters for this to be done by the economy calligrapher. You must choose a Master Calligrapher.

With this many characters, and the fact that one tiny mistake wipes out hours of work, keep in mind that writing the Heart Sutra is usually a full day of work for a calligrapher. This work and personal energy should be cherished and respected. In other words, the calligrapher is not charging enough money for the value that you are getting here.


Not the results for 一 that you were looking for?

Below are some entries from our dictionary that may match your search...

Characters

If shown, 2nd row is Simp. Chinese

Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin/ yi1
Taiwan i
Japanese ii / i / イー    hito(p);hi;hii / hito(p);hi;hi / ひと(P);ひ;ひい
Heart Sutra
Chinese one; 1; single; a (article); as soon as; entire; whole; all; throughout; "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1); also pr. [yao1] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
Japanese (numeric) one (chi: yī); (prefix) (1) (esp. ひと) (See 一・いち・1) one; (numeric) (2) (when counting aloud, usu. ひ or ひい) one; (female given name) Moto; (male given name) Makoto; (female given name) Hiyuu; (given name) Hitotsu; (male given name) Hitoshi; (female given name) Hito; (surname, female given name) Hajime; (male given name) Hajimu; (surname) Ninomae; (surname) Dekata; (m,f) Tsukasa; (given name) Susumu; (female given name) Kokoro; (female given name) Kazuha; (surname, female given name) Kazu; (given name) Osamu; (given name) Iru; (female given name) Itsu; (surname, given name) Ichi
eka. One, unity, monad, once, the same; immediately on (seeing, hearing, etc.).

一休

see styles
Mandarin yī xiū / yi1 xiu1
Taiwan i hsiu
Japanese ikkyuu / ikkyu / いっきゅう
Heart Sutra
Japanese (given name) Ikkyuu
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

一八

see styles
Japanese kazuya / かずや    kazuhachi / かずはち    ippachi / いっぱち    ichiya / いちや
Heart Sutra
Japanese wall iris; roof iris; Iris tectorum; fleur-de-lis; (female given name) Kazuya; (given name) Kazuhachi; (given name) Ippachi; (personal name) Ichiya

一心

see styles
Mandarin yī xīn / yi1 xin1
Taiwan i hsin
Japanese isshin / いっしん
Chinese wholeheartedly; heart and soul
Japanese (adv,n) (1) one mind; (2) (See 一心に) wholeheartedness; one's whole heart; (female given name) Hitomi; (personal name) Kazumune; (female given name) Kazumi; (female given name) Kazuko; (female given name) Itsumi; (surname, given name) Isshin; (female given name) Ichiko
With the whole mind or heart; one mind of heart; also the bhūtatathatā, or the whole of things; the universe as one mind, or a spiritual unity.

一月

see styles
Mandarin yī yuè / yi1 yue4
Taiwan i yüeh
Japanese mutsuki / むつき    hizuki / ひづき    kazuki / かづき    ichitsuki / かずき
Heart Sutra
Chinese January; first month (of the lunar year)
Japanese one month; (adverbial noun) January; (female given name) Mutsuki; (female given name) Hidzuki; (female given name) Kadzuki; (female given name) Kazuki; (female given name) Itsuki; (surname) Ichitsuki

一流

see styles
Mandarin yī liú / yi1 liu2
Taiwan i liu
Japanese ichiryuu / ichiryu / いちりゅう
Heart Sutra
Chinese top quality; front ranking
Japanese (adj-no,n) (1) first-class; top grade; foremost; top-notch; leading; (2) characteristic; peculiar; unique; (3) school (e.g. of a performance art); (4) (also written as 一旒) one flag; one banner; one streamer; (female given name) Itsuru
In one, or the same flow; of the same class.

一番

see styles
Mandarin yī fān / yi1 fan1
Taiwan i fan
Japanese ichiban / いちばん
Heart Sutra
Japanese (kana only) pair; couple; brace; (noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece; (place-name) Ichiban
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

一考

see styles
Japanese ikkou / ikko / いっこう
Heart Sutra
Japanese (noun/participle) consideration; thought; (personal name) Kazutaka; (given name) Ikkou

一体性

see styles
Japanese ittaisei / ittaise / いったいせい
Heart Sutra
Japanese oneness; unity; integrity; inclusion

一匹狼

see styles
Japanese ippikiookami / いっぴきおおかみ
Heart Sutra
Japanese lone wolf; loner; self-reliant person

一角獣

see styles
Japanese ikkakujuu / ikkakuju / いっかくじゅう
Heart Sutra
Japanese (1) unicorn; (2) (See 一角・いっかく・3) narwhal; (3) (See 麒麟・2) qilin (Chinese unicorn)

十一月

see styles
Mandarin shí yī yuè / shi2 yi1 yue4
Taiwan shih i yüeh
Japanese juuichigatsu / juichigatsu / じゅういちがつ
Heart Sutra
Chinese November; eleventh month (of the lunar year)
Japanese (adverbial noun) November

一刻千金

see styles
Mandarin yī kè qiān jīn / yi1 ke4 qian1 jin1
Taiwan i k`o ch`ien chin / i ko chien chin
Japanese ikkokusenkin / いっこくせんきん
Heart Sutra
Chinese time is gold; every minute counts
Japanese (expression) (yoji) every moment is precious; time is money; precious time

一味同心

see styles
Japanese ichimidoushin / ichimidoshin / いちみどうしん
Heart Sutra
Japanese (yoji) (people) working together with one mind

一帆風順


一帆风顺

see styles
Mandarin yī fān fēng shùn / yi1 fan1 feng1 shun4
Taiwan i fan feng shun
Chinese propitious wind throughout the journey (idiom); plain sailing; to go smoothly; have a nice trip!

一念発起

see styles
Japanese ichinenhokki / いちねんほっき
Heart Sutra
Japanese (noun/participle) (yoji) being resolved to (do something); having a wholehearted intention

一日一善

see styles
Japanese ichinichiichizen / ichinichichizen / いちにちいちぜん
Heart Sutra
Japanese (yoji) doing a good deed each day; doing one good turn a day

一日千秋

see styles
Japanese ichijitsusenshuu;ichinichisenshuu / ichijitsusenshu;ichinichisenshu / いちじつせんしゅう;いちにちせんしゅう
Heart Sutra
Japanese (yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity

一期一会

see styles
Japanese ichigoichie / いちごいちえ
Heart Sutra
Japanese (yoji) once-in-a-lifetime encounter (hence should be cherished as such)

一致団結

see styles
Japanese icchidanketsu / いっちだんけつ
Heart Sutra
Japanese (noun/participle) (yoji) solidarity; banding together and working as one for a common cause

一視同仁


一视同仁

see styles
Mandarin yī shì tóng rén / yi1 shi4 tong2 ren2
Taiwan i shih t`ung jen / i shih tung jen
Japanese isshidoujin / isshidojin / いっしどうじん
Chinese to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people
Japanese (yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence

一言九鼎

see styles
Mandarin yī yán jiǔ dǐng / yi1 yan2 jiu3 ding3
Taiwan i yen chiu ting
Chinese one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight

一路平安

see styles
Mandarin yī lù píng ān / yi1 lu4 ping2 an1
Taiwan i lu p`ing an / i lu ping an
Japanese ichiroheian / ichirohean / いちろへいあん
Heart Sutra
Chinese to have a pleasant journey; Bon voyage!
Japanese (wishing someone) bon voyage

一路順風


一路顺风

see styles
Mandarin yī lù shùn fēng / yi1 lu4 shun4 feng1
Taiwan i lu shun feng
Japanese ichirojunpuu / ichirojunpu / いちろじゅんぷう
Chinese to have a pleasant journey (idiom)
Japanese (yoji) sailing before the wind; everything is going well

一道神光

see styles
Mandarin yī dào shén guāng / yi1 dao4 shen2 guang1
Taiwan i tao shen kuang
Japanese ichidō no shinkō
Heart Sutra
Inner light; intuitive wisdom; spiritual luminosity of the single path

三位一体

see styles
Japanese sanmiittai / sanmittai / さんみいったい
Heart Sutra
Japanese (noun - becomes adjective with の) (yoji) the Trinity

三位一體


三位一体

see styles
Mandarin sān wèi yī tǐ / san1 wei4 yi1 ti3
Taiwan san wei i t`i / san wei i ti
Chinese Holy Trinity; trinity
Japanese See: 三位一体

不拘一格

see styles
Mandarin bù jū yī gé / bu4 ju1 yi1 ge2
Taiwan pu chü i ko
Heart Sutra
Chinese not stick to one pattern

不經一事


不经一事

see styles
Mandarin bù jīng yī shì / bu4 jing1 yi1 shi4
Taiwan pu ching i shih
Chinese You can't gain knowledge without practical experience (idiom); wisdom only comes with experience

千慮一得


千虑一得

see styles
Mandarin qiān lǜ yī dé / qian1 lu:4 yi1 de2
Taiwan ch`ien lü i te / chien lü i te
Japanese senryoittoku;senryonoittoku / せんりょいっとく;せんりょのいっとく
Chinese a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck.
Japanese (expression) (yoji) Even a fool may sometimes come up with a good idea

Search for in my Japanese & Chinese Dictionary


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Oneichiyī / yi1 / yii
Best
Number One
一番ichi ban / ichiban
Consideration
Thought
Ikko
一考ikkou / ikko
iko / iko
iko/iko
Ikkyu一休Ikkyū / Ikyūyī xiū / yi1 xiu1 / yi xiu / yixiui hsiu / ihsiu
January一月ichi gatsu / ichigatsuyī yuè / yi1 yue4 / yi yue / yiyuei yüeh / iyüeh
Kazuya一八kazuya
Ichigo一護ichi go / ichigo
One Heart
One Mind
Heart and Soul
一心isshin / ishinyī shì dài
yi1 shi4 dai4
yi shi dai
yishidai
i shih tai
ishihtai
Roy羅一
罗一
luō yī / luo1 yi1 / luo yi / luoyilo i / loi
Top Quality
First Class
一流ichiryuu / ichiryuyī liú / yi1 liu2 / yi liu / yiliui liu / iliu
Isshin-Ryu
Isshinryu
一心流i sshin ryuu
isshinryuu
i shin ryu
ishinryu
Lone Wolf一匹狼ippiki ookami
ippikiookami
ipiki okami
ipikiokami
November十一月juu ichi gatsu
juuichigatsu
ju ichi gatsu
juichigatsu
shí yī yuè
shi2 yi1 yue4
shi yi yue
shiyiyue
shih i yüeh
shihiyüeh
One Direction一世代yí shì dài
yi1 shi4 dai4
yi shi dai
yishidai
i shih tai
ishihtai
One Love一份愛
一份爱
yí fèn ài
yi2 fen4 ai4
yi fen ai
yifenai
i fen ai
ifenai
Oneness
Unity
一體性
一体性
ittaiseiyī tǐ xìng
yi1 ti3 xing4
yi ti xing
yitixing
i t`i hsing
itihsing
i ti hsing
Unicorn一角獣ikkakujuu / ikakuju
One Day Seems Like 1000 Years一日千秋ichi jitsu sen shuu
ichijitsusenshuu
ichi jitsu sen shu
ichijitsusenshu
yí rì qiān qiū
yi2 ri4 qian1 qiu1
yi ri qian qiu
yiriqianqiu
i jih ch`ien ch`iu
ijihchienchiu
i jih chien chiu
Even a fool may sometimes come up with a good idea千慮一得
千虑一得
senryonoittokuqiān lǜ yī dé
qian1 lv4 yi1 de2
qian lv yi de
qianlvyide
ch`ien lü i te
chienlüite
chien lü i te
Alone
A Lone Person
獨自一人
独自一人
dú zì yì rén
du2 zi4 yi4 ren2
du zi yi ren
duziyiren
tu tzu i jen
tutzuijen
Be Like Water象水一樣
象水一样
xiàng shuǐ yí yàng
xiang4 shui3 yi2 yang4
xiang shui yi yang
xiangshuiyiyang
hsiang shui i yang
hsiangshuiiyang
Bon Voyage一路平安ichiro heian
ichiroheian
yī lù píng ān
yi1 lu4 ping2 an1
yi lu ping an
yilupingan
i lu p`ing an
ilupingan
i lu ping an
Merge
Unify
打成一片tajou ippen
tajouippen
tajo ipen
tajoipen
dǎ chéng yī piàn
da3 cheng2 yi1 pian4
da cheng yi pian
dachengyipian
ta ch`eng i p`ien
tachengipien
ta cheng i pien
Concentration精神統一seishintouitsu
seishintoitsu
Unbridled Creativity不拘一格bù jū yī gé
bu4 ju1 yi1 ge2
bu ju yi ge
bujuyige
pu chü i ko
puchüiko
Determination to Achieve一念発起ichi nen ho kki
ichinenhokki
ichi nen ho ki
ichinenhoki
A Moment of Time
is as Precious as Gold
春宵一刻shunshouikkoku
shunshoikoku
One Good Deed Each Day一日一善ichinichichizenyī rì yī shàn
yi1 ri4 yi1 shan4
yi ri yi shan
yiriyishan
i jih i shan
ijihishan
Words Have Enormous Weight
One Word Worth Nine Caldrons
一言九鼎yī yán jiǔ dǐng
yi1 yan2 jiu3 ding3
yi yan jiu ding
yiyanjiuding
i yen chiu ting
iyenchiuting
Impartial and Fair to the
Brotherhood and Sisterhood of the World
一視同仁
一视同仁
isshidoujin
ishidojin
yí shì tóng rén
yi2 shi4 tong2 ren2
yi shi tong ren
yishitongren
i shih t`ung jen
ishihtungjen
i shih tung jen
Intuitive Wisdom
Inner Light
一道神光ichidou no shinkou
ichidounoshinkou
ichido no shinko
ichidonoshinko
yī dào shén guāng
yi1 dao4 shen2 guang1
yi dao shen guang
yidaoshenguang
i tao shen kuang
itaoshenkuang
Once in a Lifetime一期一會
一期一会
ichigoichieyī qī yī huì
yi1 qi1 yi1 hui4
yi qi yi hui
yiqiyihui
i ch`i i hui
ichiihui
i chi i hui
One Family Under Heaven天下一家tenka ikka / tenkaikka / tenka ika / tenkaikatiān xià yī jiā
tian1 xia4 yi1 jia1
tian xia yi jia
tianxiayijia
t`ien hsia i chia
tienhsiaichia
tien hsia i chia
One Love一つの愛hito tsu no ai
hitotsunoai
Oneness of Heaven and Humanity天人合一tiān rén hé yī
tian1 ren2 he2 yi1
tian ren he yi
tianrenheyi
t`ien jen ho i
tienjenhoi
tien jen ho i
Pleasant Journey一路順風
一路顺风
ichirojunpuu
ichirojunpu
yī lù shùn fēng
yi1 lu4 shun4 feng1
yi lu shun feng
yilushunfeng
i lu shun feng
ilushunfeng
Smooth Sailing一帆風順
一帆风顺
yī fán fēng shùn
yi1 fan2 feng1 shun4
yi fan feng shun
yifanfengshun
i fan feng shun
ifanfengshun
Soul Mates天生一對
天生一对
tiān shēng yí duì
tian1 sheng1 yi2 dui4
tian sheng yi dui
tianshengyidui
t`ien sheng i tui
tienshengitui
tien sheng i tui
Time is Gold一刻千金ikko ku sen kin
ikkokusenkin
iko ku sen kin
ikokusenkin
yī kè qiān jīn
yi1 ke4 qian1 jin1
yi ke qian jin
yikeqianjin
i k`o ch`ien chin
ikochienchin
i ko chien chin
Trinity三位一體
三位一体
sanmiittai / sanmittaisān wèi / san1 wei4 / san wei / sanwei
Wisdom comes from Experience不經一事
不经一事
bù jīng yī shì
bu4 jing1 yi1 shi4
bu jing yi shi
bujingyishi
pu ching i shih
puchingishih
Work Together with One Mind一味同心ichi mi dou shin
ichimidoushin
ichi mi do shin
ichimidoshin
Solidarity
Working Together as One
一致団結icchidanketsu
ichidanketsu
Isshin-Kai
Isshinkai
一心会 / 一心會
一心会
isshin kai / isshinkai / ishin kai / ishinkai
One Justice Can Overpower 100 Evils一正壓百邪
一正压百邪
yī zhèng yā bǎi xié
yi1 zheng4 ya1 bai3 xie2
yi zheng ya bai xie
yizhengyabaixie
i cheng ya pai hsieh
ichengyapaihsieh
A Journey of 1000 Miles Feels Like One千里も一里sen ri mo ichi ri
senrimoichiri
Together Forever永遠在一起
永远在一起
yǒng yuǎn zài yī qǐ
yong3 yuan3 zai4 yi1 qi3
yong yuan zai yi qi
yongyuanzaiyiqi
yung yüan tsai i ch`i
yungyüantsaiichi
yung yüan tsai i chi
Together Foreverずっと一緒zutto issho
zuttoissho
zutto isho
zuttoisho
A Vast Sky Full of Stars空一面の星sora ichimen no hoshi
soraichimennohoshi
A Deliberate Inaction
Is Better Than A Blind Action
一動不如一靜
一动不如一静
yí dòng bù rú yí jìng
yi2 dong4 bu4 ru2 yi2 jing4
yi dong bu ru yi jing
yidongburuyijing
i tung pu ju i ching
itungpujuiching
Isshin Ryu Karate Do一心流空手道i sshin ryuu kara te dou
isshinryuukaratedou
i shin ryu kara te do
ishinryukaratedo
Love Conquers All愛情征服一切
爱情征服一切
ài qíng zhēng fú yī qiè
ai4 qing2 zheng1 fu2 yi1 qie4
ai qing zheng fu yi qie
aiqingzhengfuyiqie
ai ch`ing cheng fu i ch`ieh
aichingchengfuichieh
ai ching cheng fu i chieh
Seeing is Believing百聞不如一見
百闻不如一见
bǎi wén bù rú yí jiàn
bai3 wen2 bu4 ru2 yi2 jian4
bai wen bu ru yi jian
baiwenburuyijian
pai wen pu ju i chien
paiwenpujuichien
This Too Shall Pass一切都將過去
一切都将过去
yī qiè dōu jiāng guò qù
yi1 qie4 dou1 jiang1 guo4 qu4
yi qie dou jiang guo qu
yiqiedoujiangguoqu
i ch`ieh tou chiang kuo ch`ü
ichiehtouchiangkuochü
i chieh tou chiang kuo chü
Together Forever永遠に一緒にeien ni issho ni
eienniisshoni
eien ni isho ni
eienniishoni
Together Forever in Love永遠愛在一起
永远爱在一起
yǒng yuǎn ài zài yī qǐ
yong3 yuan3 ai4 zai4 yi1 qi3
yong yuan ai zai yi qi
yongyuanaizaiyiqi
yung yüan ai tsai i ch`i
yungyüanaitsaiichi
yung yüan ai tsai i chi
Each Time You Stumble and Fall, You Gain Experience and Wisdom吃一塹長一智
吃一堑长一智
chī yí qiàn, zhǎng yí zhì
chi1 yi2 qian4 zhang3 yi2 zhi4
chi yi qian zhang yi zhi
chiyiqianzhangyizhi
ch`ih i ch`ien chang i chih
chihichienchangichih
chih i chien chang i chih
You Only Live Once生命隻有一次
生命只有一次
shēng mìng zhǐ yǒu yí cì
sheng1 ming4 zhi3 you3 yi2 ci4
sheng ming zhi you yi ci
shengmingzhiyouyici
sheng ming chih yu i tz`u
shengmingchihyuitzu
sheng ming chih yu i tzu
Ichi wa Zen, Zen wa Ichi一は全、全は一ichi wa zen zen wa ichi
ichiwazenzenwaichi
A Life of Happiness and Prosperity幸福成功的一生xìng fú chéng gōng de yì shēng
xing4 fu2 cheng2 gong1 de yi4 sheng1
xing fu cheng gong de yi sheng
xingfuchenggongdeyisheng
hsing fu ch`eng kung te i sheng
hsingfuchengkungteisheng
hsing fu cheng kung te i sheng
Life is a Journey人生是一段旅程rén shēng shì yí duàn lǚ chéng
ren2 sheng1 shi4 yi2 duan4 lv3 cheng2
ren sheng shi yi duan lv cheng
renshengshiyiduanlvcheng
jen sheng shih i tuan lü ch`eng
jen sheng shih i tuan lü cheng
You Only Live Once一度だけ生きるichi do da ke i ki ru
ichidodakeikiru
Failure in Not an Option失敗並非一種選擇
失败并非一种选择
shī bài bìng fēi yī zhǒng xuǎn zé
shi1 bai4 bing4 fei1 yi1 zhong3 xuan3 ze2
shi bai bing fei yi zhong xuan ze
shih pai ping fei i chung hsüan tse
Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot百尺竿頭更進一步
百尺竿头更进一步
bǎi chǐ gān tóu gèng jìng yī bù
bai3 chi3 gan1 tou2 geng4 jing4 yi1 bu4
bai chi gan tou geng jing yi bu
baichigantougengjingyibu
pai ch`ih kan t`ou keng ching i pu
pai chih kan tou keng ching i pu
Maintain An Army For 1000 Days, Use It For An Hour養兵千日用兵一時
养兵千日用兵一时
yǎng bīng qiān rì, yàng bīng yì shí
yang3 bing1 qian1 ri4 yang4 bing1 yi4 shi2
yang bing qian ri yang bing yi shi
yang ping ch`ien jih yang ping i shih
yang ping chien jih yang ping i shih
Energy Sword Body in Concert気剣体一致 / 氣劍體一致
气剑体一致
ki ken tai icchi
kikentaiicchi
ki ken tai ichi
kikentaiichi
One Key Opens One Lock一把鑰匙開一把鎖
一把钥匙开一把锁
yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ
yi1 ba3 yao4 shi5 kai1 yi1 ba3 suo3
yi ba yao shi kai yi ba suo
yibayaoshikaiyibasuo
i pa yao shih k`ai i pa so
ipayaoshihkaiipaso
i pa yao shih kai i pa so
I’d Rather Be With You我隻願和你在一起
我只愿和你在一起
wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ
wo3 zhi3 yuan4 he2 ni3 zai4 yi1 qi3
wo zhi yuan he ni zai yi qi
wozhiyuanhenizaiyiqi
wo chih yüan ho ni tsai i ch`i
wochihyüanhonitsaiichi
wo chih yüan ho ni tsai i chi
Wisdom comes from Experience不經一事不長一智
不经一事不长一智
bù jīng yī shì bù zhǎng yī zhì
bu4 jing1 yi1 shi4 bu4 zhang3 yi1 zhi4
bu jing yi shi bu zhang yi zhi
bujingyishibuzhangyizhi
pu ching i shih pu chang i chih
puchingishihpuchangichih
A Journey of 1000 Miles Begins with a Single Step千里の道も一歩からsen ri no michi mo i-ppo ka ra
senrinomichimoi-ppokara
sen ri no michi mo i-po ka ra
senrinomichimoi-pokara
Life in Every Breath生活中的每一次呼吸shēng huó zhōng de měi yī cì hū xī
sheng1 huo2 zhong1 de mei3 yi1 ci4 hu1 xi1
sheng huo zhong de mei yi ci hu xi
sheng huo chung te mei i tz`u hu hsi
sheng huo chung te mei i tzu hu hsi
Seeing is Believing百聞は一見に如かずhyakubun wa ikken ni shikazu
hyakubunwaikkennishikazu
hyakubun wa iken ni shikazu
hyakubunwaikennishikazu
1000 good moves ruined by 1 bad不怕千招會隻怕一招熟
不怕千招会只怕一招熟
bú pà qiān zhāo huì zhǐ pà yī zhāo shú
bu2 pa4 qian1 zhao1 hui4 zhi3 pa4 yi1 zhao1 shu2
bu pa qian zhao hui zhi pa yi zhao shu
pu p`a ch`ien chao hui chih p`a i chao shu
pu pa chien chao hui chih pa i chao shu
Comparison Leads to Truth and Enlightenment不比不知道一比嚇一跳
不比不知道一比吓一跳
bù bǐ bù zhī dào yī bǐ xià yì tiào
bu4 bi3 bu4 zhi1 dao4 yi1 bi3 xia4 yi4 tiao4
bu bi bu zhi dao yi bi xia yi tiao
pu pi pu chih tao i pi hsia i t`iao
pu pi pu chih tao i pi hsia i tiao
No Place Like Home在家千日好出門一時難
在家千日好出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo chū mén yī shí nán
zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 chu1 men2 yi1 shi2 nan2
zai jia qian ri hao chu men yi shi nan
tsai chia ch`ien jih hao ch`u men i shih nan
tsai chia chien jih hao chu men i shih nan
The Warrior’s Word, Dependable as Gold and Steel武士の一言、金鉄の如しbushi no ichigon kintetsu no gotoshi
Wisdom from Hard Knocks挨一拳得一招挨十拳變諸葛
挨一拳得一招挨十拳变诸葛
ái yī quán dé yī zhāo ái shí quán biàn zhū gě
ai2 yi1 quan2 de2 yi1 zhao1 ai2 shi2 quan2 bian4 zhu1 ge3
ai yi quan de yi zhao ai shi quan bian zhu ge
ai i ch`üan te i chao ai shih ch`üan pien chu ko
ai i chüan te i chao ai shih chüan pien chu ko
Life in Every Breath吐く息一つにも生命が宿りhakuiki hitotsu nimo seimei ga yadori
Where There is a Will, There is a Way精神一到何事か成らざらんseishin ittou nanigoto ka nara zaran
seishin itto nanigoto ka nara zaran
seishinittonanigotokanarazaran
Daodejing
Tao Te Ching
一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先
一曰慈二曰俭三曰不敢为天下先
yī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
yi1 yue1 ci2 er4 yue1 jian3 san1 yue1 bu4 gan3 wei2 tian1 xia4 xian1
yi yue ci er yue jian san yue bu gan wei tian xia xian
i yüeh tz`u erh yüeh chien san yüeh pu kan wei t`ien hsia hsien
i yüeh tzu erh yüeh chien san yüeh pu kan wei tien hsia hsien
God is Always With Me神さまはいつも私と一緒にいるkamisama wa itsumo watashi to issho ni iru
kamisama wa itsumo watashi to isho ni iru
kamisamawaitsumowatashitoishoniiru
Mind Your Own Business不干己事不張口一問搖頭三不知
不干己事不张口一问摇头三不知
yokeina osewa
yokeinaosewa
bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu yī wèn yáo tóu sān bù zhī
bu4 gan1 ji3 shi4 bu4 zhang1 kou3 yi1 wen4 yao2 tou2 san1 bu4 zhi1
bu gan ji shi bu zhang kou yi wen yao tou san bu zhi
pu kan chi shih pu chang k`ou i wen yao t`ou san pu chih
pu kan chi shih pu chang kou i wen yao tou san pu chih
God is Always With You神さまはいつも貴方と一緒にいるkamisama wa itsumo watashi to anata to issho ni iru
kamisama wa itsumo watashi to anata to isho ni iru
kamisamawaitsumowatashitoanatatoishoniiru
There is no god but Allah, and Muhammad is His Messenger.無一是主惟有安拉穆罕默德是安拉的差使
无一是主惟有安拉穆罕默德是安拉的差使
wú yī shì zhǔ wéi yǒu ān lā mù hǎn mò dé shì ān lā de chāi shǐ
wu2 yi1 shi4 zhu3 wei2 you3 an1 la1 mu4 han3 mo4 de2 shi4 an1 la1 de chai1 shi3
wu yi shi zhu wei you an la mu han mo de shi an la de chai shi
wu i shih chu wei yu an la mu han mo te shih an la te ch`ai shih
wu i shih chu wei yu an la mu han mo te shih an la te chai shih
John 3:16神愛世人甚至將他的獨生子賜給他們叫一切信他的不至滅亡反得永生
神爱世人甚至将他的独生子赐给他们叫一切信他的不至灭亡反得永生
shén ài shì rén shèn zhì jiāng tā de dú shēng zǐ cì gè tā mén jiào yí qiè xìn tā de bú zhì miè wáng fǎn dé yǒng shēng
shen2 ai4 shi4 ren2 shen4 zhi4 jiang1 ta1 de du2 sheng1 zi3 ci4 gei3 ta1 men2 jiao4 yi2 qie4 xin4 ta1 de bu2 zhi4 mie4 wang2 fan3 de2 yong3 sheng1
shen ai shi ren shen zhi jiang ta de du sheng zi ci gei ta men jiao yi qie xin ta de bu zhi mie wang fan de yong sheng
shen ai shih jen shen chih chiang t`a te tu sheng tzu tz`u kei t`a men chiao i ch`ieh hsin t`a te pu chih mieh wang fan te yung sheng
shen ai shih jen shen chih chiang ta te tu sheng tzu tzu kei ta men chiao i chieh hsin ta te pu chih mieh wang fan te yung sheng
Wing Chun Fist Maxims (Part 2)步步追形點點朝午以形補手敗形不敗馬腰馬一致心意合一拳由心發動法無形活人練活死功夫
步步追形点点朝午以形补手败形不败马腰马一致心意合一拳由心发动法无形活人练活死功夫
Five Reflections
Gosei
一至誠に悖るなかりしか一言行に恥づるなかりしか一氣力に缺くるなかりしか一努力に憾みなかりしか一不精に亘るなかりしかshi se i ni moto ru na ka ri shi ka? gen kou ni ha zu ru na ka ri shi ka?
ki ryo ku ni ka ku ru na ka ri shi ka? do ryo ku ni u ra mi na ka ri shi ka?
bu sho u ni wa ta ru na ka ri shi ka?
shi se i ni moto ru na ka ri shi ka? gen ko ni ha zu ru na ka ri shi ka?
ki ryo ku ni ka ku ru na ka ri shi ka? do ryo ku ni u ra mi na ka ri shi ka?
bu sho u ni wa ta ru na ka ri shi ka?
shiseinimotorunakarishika?genkonihazurunakarishika?
kiryokunikakurunakarishika?doryokuniuraminakarishika?
bushouniwatarunakarishika?
Wing Chun Fist Maxims有手黐手無手問手來留區送甩手直沖怕打終歸打貪打終被打粘連迫攻絕不放鬆來力瀉力借力出擊步步追形點點朝午以形補手敗形不敗馬腰馬一致心意合一拳由心發動法無形活人練活死功夫
有手黐手无手问手来留区送甩手直冲怕打终归打贪打终被打粘连迫攻绝不放松来力泻力借力出击步步追形点点朝午以形补手败形不败马腰马一致心意合一拳由心发动法无形活人练活死功夫
Heart Sutra觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五蘊皆空度一切苦厄舍利子色不異空空不異色色即是空空即是色受想行識亦復如是舍利子是諸法空相不生不滅不垢不淨不增不減是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法無眼界乃至無意識界無無明亦無無明盡乃至無老死亦無老死盡無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離顛倒夢想究竟涅盤三世諸佛依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒能除一切苦真實不虛故說般若波羅蜜多咒即說咒曰揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶
观自在菩萨行深般若波罗蜜多时照见五蕴皆空度一切苦厄舍利子色不异空空不异色色即是空空即是色受想行识亦复如是舍利子是诸法空相不生不灭不垢不净不增不减是故空中无色无受想行识无眼耳鼻舌身意无色声香味触法无眼界乃至无意识界无无明亦无无明尽乃至无老死亦无老死尽无苦集滅道无智亦无得以无所得故菩提萨埵依般若波罗蜜多故心无罣碍无罣碍故无有恐怖远离颠倒梦想究竟涅盘三世诸佛依般若波罗蜜多故得阿耨多罗三藐三菩提故知般若波罗蜜多是大神咒是大明咒是无上咒是无等等咒能除一切苦真实不虚故说般若波罗蜜多咒即说咒曰揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.



Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

Achieve Inner Peace
Angel
Balance
Bear
Bushido Code
Chaos
Diamond
Dragon Soul
Dream
Energy
Enso
Family
Father
Fire Dragon
Follow Your Dreams
Follow Your Heart
Forever
Friendship
Future
Generation
Good Fortune
Grace
Gratitude
Hanawa
Happy Birthday
Harmony
Heaven
Honor
Independence
Inner Peace and Serenity
Justice
Kung Fu
Love
Loyalty
Mixed Martial Arts
Nature
New Beginning New Life
Ninpo
Nirvana
Noble
Pain
Peace and Happiness
Phoenix
Phoenix Rise from the Ashes
Power
Protect
Responsibility
River
Samurai
Shadow
Shogun
Spiritual Strength
Strength
Strong Will
Sword
Tiger
Trust
Truth
Vitality
Water
Wing Chun
Winter

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.