Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Quick links to words on this page...
| 1. Voice of Heaven / Voices from Heaven
2. Heaven / Sky
3. Grace from Heaven / Grace from God
4. Blessed by Heaven
5. Kingdom of Heaven
6. Heaven Rewards Hard Work
7. Destiny Determined by Heaven
8. Oneness of Heaven and Humanity
9. Angel / Messenger of Heaven
10. Warrior of Heaven
11. Heaven Sent
12. One Family Under Heaven
13. Heaven Blesses the Diligent
14. Heaven and Earth
15. Kingdom of Heaven
|16. God in the glorious center of Heaven
17. Grace from Heaven...
18. Archangel / Arch Angel
19. Soul Mates
21. Dark Angel
22. Divine Grace
23. Optimism / Happy With Your Fate
24. Blue Sky
25. Pure Land / Jodo
26. Daodejing / Tao Te Ching Chapter 81
27. Eternal Life / Future Life
28. Guardian Angel
29. Water Dragon / Coiled Dragon
30. Shidai / Sida / Mahabhuta
|31. Longevity / Long Life Wishes|
32. Warrior of the Heavenly Realm
This title can be translated as either "voice of heaven" or "voices from heaven."
The first two characters mean heaven.
The third character is a possessive article (kind of like making heaven into heaven's).
The last character means voice but can also mean sound.
Note: This can be pronounced in Korean but it's not a commonly used term.
This character means "heaven" or "sky" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The context determines if you are talking about heaven or the sky above (often they are the same concept).
When combined with other characters, words like "today" and "tomorrow" are created. While sometimes the character for "sun" is used to mean "day," often "sky" represents "day" in Asian languages.
Example: 今天 (this sky) = "today," 明天 (next sky) = "tomorrow" in modern Chinese and Japanese.
In Chinese culture, regardless of which religion, it's almost always assumed that God (and any other deities) live up above in the sky. The concept of God living in the sky is likely the reason heaven is associated with this character.
The equation goes something like this: God's domain is the sky, thus, the sky is heaven.
Note: As a single character, this is a little ambiguous, so you might want to choose our Kingdom of Heaven selection instead.
天恩 is the deepest way to say "Heaven's Grace" or "God's Grace" in Chinese.
The first character means Heaven or sky (referring in this case to the domain of God).
The second character means grace, blessings, benevolence, favor/favour, acts of kindness, merits, or beneficial influence.
This title can also be defined as:
Blessings of Heaven, Favor of the Emperor, Divination's luckiest day, or blessings of nature. Note: When you see "Emperor" above, keep in mind that the Emperor, like the Pope is theoretically chosen by God, or seen as an emissary or conduit of God in ancient Asian culture. It would only be read that way in a certain context such as, "The Emperor, in his mercy, bestowed upon him Heaven's Grace and the prisoner was set free."
Note: Technically, this is a Japanese word too (pronounced "ten-on") but it's rarely used in Japan anymore. Therefore, this title is best if your audience is Chinese.
天恵 means "Heaven's Blessing," "Blessings from Heaven," or "Blessed by Heaven" in Japanese Kanji.
Depending on the context in which this is used, it can also mean, "gift of nature," or even, "natural resources" (as in Heaven or God bestowed things like oil, iron, gold, and other natural resources upon mankind).
天國 is the very Christian way to refer to the "Kingdom of Heaven" in Chinese, old Korean and Japanese. 天國 is also the translation for "paradise."
The first character means "Heaven." The second character means "kingdom" but in modern times has been extended to mean "country" (but no one will translate this particular character combination as "Heaven Country"). 天國 is the ancient version of this word, as in modern times (after WWII) the second character was simplified in mainland China and Japan.
天意 is a way to express destiny in a slightly religious way. Literally this means "Heaven's Wish" or "Heaven's Desire" with the idea of fate and destiny being derived as well. It suggests that your destiny comes from God / Heaven and that your path has already been chosen by a higher power.
My Japanese dictionary defines this word as "divine will" or "providence" but it also holds the meaning of "the will of the emperor." Therefore, I don't suggest this phrase if your audience is Japanese - it feels a little strange in Japanese anyway.
This title represents the oneness of heaven and humanity. It conveys the idea that man is an integral part of nature.
You can also read this as "heaven and man in unity," or "nature and man in unity." The "man" is really "people" or "humans" and is not gender-specific in Chinese.
天使 is the meaning of Angel in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The first character means heaven. The second means messenger. Together it makes sense that we are talking about angels as Heaven's Messengers.
If you are an "Angel Junkie," this may be the wall scroll for you.
I also think it's a great choice if your name happens to be Angel.
See Also: Angel
天力士 means "Heavenly Warrior," or "Hero of Heaven," in Chinese, old Korean, and Japanese.
Often used in a Buddhist context.
This proverb can also be translated as "The whole world is one family." It is used to mean that all humans are related under heaven.
The first two characters can be translated as "the world," "whole country," "descended from heaven," "earth under heaven," "the public" or "the ruling power."
The second two characters can mean "one family," "a household," "one's folks," "a house" or "a home." Usually this is read as "a family."
Note: This proverb can be understood in Japanese, though not commonly used.
This can be interpreted a few different ways:
God blesses those who work hard.
It is the way of Heaven to smile on the diligent.
God will reward those that are worthy.
Heaven blesses those who are diligent.
Whichever translation you like, a scroll like this on your wall may serve as a reminder to work hard because your diligence will pay off both in this life and the next.
Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used term.
天地 is "Heaven and Earth" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This title is used in many different contexts. It can be a general term but also used by Buddhists and in other religions.
This can also be used to refer to all of nature, the universe, the top and bottom, realm of life, or sphere of existence.
天國 is the same meaning and pronunciation as our other entry for "Kingdom of Heaven" but the second character was simplified in Japan and mainland China to this version. Choose the appearance that you like best (they will be somewhat universally understood - as most people are aware of this simplification in places where they still use all traditional characters - such as Taiwan and Hong Kong). You can consider the other version to be the "ancient version."
天之御中主神 is a phrase that was submitted by a customer. I do not have information on the origin of this phrase.
大天使 is the title Archangel in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The first character means big or great (in this case, it means "arch").
The second means heaven (or sky).
The last means messenger.
The second and third characters together make the title for angel, which is literally "Heaven's Messenger."
This title would be understood as "The Chief of all Angels," or "The Great Angel." Some might even say it's the boss of Angels.
See Also: Angel
It was tough to find the best way to say "soul mates" in Chinese. We settled on this old way to say "A couple selected by heaven."
The first two characters together mean "natural" or "innate." Separated, they mean "heaven" and "born." The last two characters mean "couple." So this can be translated as "A couple that is together by nature," or "A couple brought together by heaven's decree," with a slight stretch, you could say "A couple born together from heaven."
It's a struggle to find the best way to describe this idea in English but trust me, it is pretty cool and it is a great way to say "soulmates."
If you're in a happy relationship or marriage and think you have found your soul mate, this would be a wonderful wall scroll to hang in your home.
暗天使 is the shortest way to write, "Dark Angel," in Chinese.
This literally reads, "dark heaven's messenger."
天使 means "heaven's messenger" but is always understood as "angel".
This would be pronounced "kura tenshi" in Japanese. This has the same meaning in Japanese, but a very uncommon title. If you manage to find dark angel written in Japan, it would probably be ダーク エンジェル (Dāku Enjeru), which is a transliteration of the English title into Japanese.
樂天 is about being optimistic and also making the best of whatever life throws at you.
This word is hard to define. One dictionary defines this as, "acceptance of fate and happy about it." There is one English word equivalent which is sanguinity or sanguinary.
You can also say that this means, "Be happy with whatever Heaven provides," or "Find happiness in whatever fate Heaven bestows upon you." 樂天 suggests being an optimist in life.
Note: 樂天 / 楽天 is sometimes a given name in China.
This literally means "pure land" or "clean earth."
淨土 is also the abbreviated title of a Buddhist sect which involves faith in rebirth of Buddha Amitabha (Amitābha) in the Western Heaven. Sometimes this sect is translated as "Paradise of the West." Other titles of this school of Buddhism include Amidism or Elvsium.
信言不美美言不信知者不博博者不知善者不多多者不善聖人無積既以為人己癒有既以予人矣已癒多故天之道利而不害聖人之道為而不爭 is the Mawangdui version of Daodejing chapter 81.
It can be translated this way:
Credible words are not eloquent;
Eloquent words are not credible.
The wise are not erudite;
The erudite are not wise.
The adept are not all-around;
The all-around are not adept.
The sages do not accumulate things.
Yet the more they have done for others,
The more they have gained themselves;
The more they have given to others,
The more they have gotten themselves.
Thus, the way of tian (heaven) is to benefit without harming;
The way of sages is to do without contending.
Sincere words are not showy;
showy words are not sincere.
Those who know are not "widely learned";
those "widely learned" do not know.
The good do not have a lot;
Those with a lot are not good.
The Sage accumulates nothing.
Having used what he had for others,
he has even more.
Having given what he had to others,
what he has is even greater.
Therefore, the Way of Heaven is to benefit and not cause any harm,
The Way of Man is to act on behalf of others and not to compete with them.
And a third translation:
True words aren't charming,
charming words aren't true.
Good people aren't contentious,
contentious people aren't good.
People who know aren't learned,
learned people don't know.
Wise souls don't hoard;
the more they do for others the more they have,
the more they give the richer they are.
The Way of heaven provides without destroying.
Doing without outdoing
is the Way of the wise.
This word can be used in many different ways. It is often used to express the next life (life in heaven or wherever your soul is bound for). So it does have a religious overtone. However, it can also be used to express your life in the future - perhaps during your present lifetime. It can also be translated as "the next world," "the next generation," "the time that is to come," "otherworld," or simply "posterity."
守護天使 is the title used for guardian angel in Chinese and Japanese Kanji. It's used in the same way that we use this title in the west - such as a guardian angel watching out for you, and allowing you to survive a disaster or accident.
The first two characters mean to guard and protect. The second two mean "angel" (literally "Heaven's messenger").
In Buddhism, this is mahābhūta, the four elements of which all things are made: earth, water, fire, and wind.
This can also represent the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters.
In some context, this can be a university or college offering four-year programs.
To others, this can represent the Tao, Heaven, Earth and King.
Going back to the Buddhist context, these four elements "earth, water, fire, and wind" represent 堅, 濕, 煖, 動, which is: solid, liquid, heat, and motion.
福如東海壽比南山 is a phrase that means "May you have good fortune as great as the eastern oceans, and may your life last as long as the southern mountains."
In ancient Chinese mythology, the eastern oceans and southern mountains are where God resides (basically it is the same as saying "heaven"). So it's like saying, "May your good fortune and life be as vast as the heavens."
There is also a longer, 14-character version of this phrase. Also, this can be cut into two scrolls (with half the phrase on each side - great for hanging on either side of a doorway). Just let me know if you'd like a special version (there is an additional cost).
天界力士 means "warrior of the heavenly realm" in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
天界力士 is also known as Narayana in Buddhism.
Your Price: $88.88
Your Price: $78.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Voice of Heaven
Voices from Heaven
|天堂之音||tiān táng zhī yīn
tian1 tang2 zhi1 yin1
tian tang zhi yin
|t`ien t`ang chih yin
tien tang chih yin
|天||ten||tiān / tian1 / tian||t`ien / tien|
|Grace from Heaven
Grace from God
|天恩||tiān ēn / tian1 en1 / tian en / tianen||t`ien en / tienen / tien en|
|Blessed by Heaven||天恵||ten kei / tenkei|
|Kingdom of Heaven||天國|
|tengoku||tiān guó / tian1 guo2 / tian guo / tianguo||t`ien kuo / tienkuo / tien kuo|
|Heaven Rewards Hard Work||皇天不負苦心人|
|huáng tiān bù fù kǔ xīn rén
huang2 tian1 bu4 fu4 ku3 xin1 ren2
huang tian bu fu ku xin ren
|huang t`ien pu fu k`u hsin jen
huang tien pu fu ku hsin jen
|Destiny Determined by Heaven||天意||teni||tiān yì / tian1 yi4 / tian yi / tianyi||t`ien i / tieni / tien i|
|Oneness of Heaven and Humanity||天人合一||tiān rén hé yī
tian1 ren2 he2 yi1
tian ren he yi
|t`ien jen ho i
tien jen ho i
Messenger of Heaven
|天使||ten shi / tenshi||tiān shǐ / tian1 shi3 / tian shi / tianshi||t`ien shih / tienshih / tien shih|
|Warrior of Heaven||天力士||ten riki shi|
|tiān lì shì
tian1 li4 shi4
tian li shi
|t`ien li shih
tien li shih
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Heaven Kanji, Heaven Characters, Heaven in Mandarin Chinese, Heaven Characters, Heaven in Chinese Writing, Heaven in Japanese Writing, Heaven in Asian Writing, Heaven Ideograms, Chinese Heaven symbols, Heaven Hieroglyphics, Heaven Glyphs, Heaven in Chinese Letters, Heaven Hanzi, Heaven in Japanese Kanji, Heaven Pictograms, Heaven in the Chinese Written-Language, or Heaven in the Japanese Written-Language.