Buy a Yin calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Yin” project by clicking the button next to your favorite “Yin” title below...
1. Yin Yang
2. Guan Shi Yin: Protector Of Life
5. Silver
6. Ba Gua
7. Tai Chi Ball
9. Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also
10. Daoism / Taoism
11. Appreciation and Love for Your Parents
12. Appreciation of Truth by Meditation
13. Cawing
15. Drink
16. Echo
17. Ein
18. Ginjima
20. Indi
21. India
22. Indy
23. Inga
24. Inma
25. Inna
26. The Karma/Fate/Destiny that Brings Lovers Together
28. Loyne
29. Maine
30. Milky Way Galaxy
31. Quin
32. Quinn
33. Shade of a Tree
34. Zein
35. Datuin
36. Emer
37. Hosain
38. Hossain
39. Hossein
40. Hussain
41. Hussein
42. Inaki
43. Indian
44. Indra
45. Jermaine
46. Marlen
47. Milky Way Galaxy
49. Perrine
50. Quincy
51. Smain
52. Fate / Opportunity / Chance
53. Music
54. Penis
55. Ainsley
56. Efrain
57. Heinrich
58. Hell / Kingdom of the Underworld
59. Incontri
61. Reinhard
62. Voice of Heaven / Voices from Heaven
63. Yeleinna
64. Everything Happens for a Reason
65. Indalecio
66. Indonesia
67. Musician
68. Music is Life
69. Life is Short
70. Time is more valuable than Jade
71. My life is complete because of you
72. There’s No Place Like Home
73. Five Precepts
74. Joshua 1:9
75. The Lord's Prayer / Mathew 6:9-13
陰陽 literally means yin and yang in written form (versus the common yin-yang symbol). The first character has the element of the moon, while the second character has the element of the sun so that you can see, even in written form, they suggest the balance of opposites (of night and day). You could also translate this title as “sun and moon.”
Note: This title is often misspelled as Ying Yang instead of Yin Yang.
See Also: Taoism
銀 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for silver.
This same word can refer to things that are silver-colored, money or currency, silver coins, or silver paint.
In Japanese, this can be a given name “Ginji.”
This can be the Japanese surname Yako or Minami.
陽 is actually the yang from yin and yang ☯.
The meaning includes positive, sun, male, the side on which the sun shines, the sun, heat, masculine, dynamic, etc.
Many things have opposite properties. The water you drink can also drown you. Pork may nourish you and keep you alive but under-cook it and it could kill you. Potassium nitrate is often used as a fertilizer to grow the food that sustains us but it's also been used as an explosive to topple buildings and destroy us.
This concept is easily associated with “yin yang” where an element has two opposite properties that are as different as night and day.
This proverb's meaning can be summed up this way: “Anything that can lead you to success may also contain great risks.”
This phrase is known in literary circles by Korean people (scholars or literature). It is therefore also a valid proverb in Korean Hanja, though most Koreans would not be able to make sense of it.
Please note that there is an unwritten rule when the same character appears twice in the same phrase, the calligrapher will alter the appearance so that no two characters are exactly alike in the same piece. This calligraphy has two repeating characters that will be written differently than they appear here.
Literally: The Way or Road
道 is the character “dao” which is sometimes written as “tao” but pronounced like “dow” in Mandarin.
道 is the base of what is known as “Taoism.” If you translate this literally, it can mean “the way” or “the path.”
Dao is believed to be that which flows through all things and keeps them in balance. It incorporates the ideas of yin and yang (e.g. there would be no love without hate, no light without dark, no male without female.)
The beginning of Taoism can be traced to a mystical man named
Lao Zi (604-531 BC), who followed, and added to the teachings of Confucius.
More about Taoism / Daoism here.
Note that this is pronounced “dou” and sometimes “michi” when written alone in Japanese but pronounced “do” in word compounds such as Karate-do and Bushido. It's also “do” in Korean.
Alternate translations and meanings: road, way, path; truth, principle province.
Important Japanese note: In Japanese, this will generally be read with the road, way, or path meaning. Taoism is not as popular or well-known in Japan so Daoist/Taoist philosophy is not the first thing a Japanese person will think of when they read this character.
See our Taoism Page
誰言寸草心報得三春暉 is the last line of a famous poem. It is perceived as a tribute or ode to your parents or mother from a child or children that have left home.
The poem was written by Meng Jiao during the Tang Dynasty (about 1200 years ago). The Chinese title is “You Zi Yin” which means “The Traveler's Recite.”
The last line as shown here speaks of the generous and warm spring sunlight which gives the grass far beyond what the little grass can could ever give back (except perhaps by showing its lovely green leaves and flourishing). The metaphor is that the sun is your mother or parents, and you are the grass. Your parents raise you and give you all the love and care you need to prepare you for the world. A debt that you can never repay, nor is repayment expected.
The first part of the poem (not written in the characters to the left) suggests that the thread in a loving mother's hands is the shirt of her traveling offspring. Vigorously sewing while wishing them to come back sooner than they left.
...This part is really hard to translate into English that makes any sense but maybe you get the idea. We are talking about a poem that is so old that many Chinese people would have trouble reading it (as if it was the King James Version of Chinese).
心印 is a Buddhist concept that simply stated is “appreciation of truth by meditation.”
It's a deep subject, but my understanding is that you can find truth through meditation, and once you've found the truth, you can learn to appreciate it more through further meditation. This title is not commonly used outside of the Buddhist community (your Asian friends may or may not understand it). The literal translation would be something like “the mind seal,” I've seen this term translated this way from Japanese Buddhist poetry. But apparently, the seal that is stamped deep in your mind is the truth. You just have to meditate to find it.
Soothill defines it this way: Mental impression, intuitive certainty; the mind is the Buddha-mind in all, which can seal or assure the truth; the term indicates the intuitive method of the Chan (Zen) school, which was independent of the spoken or written word.
Reference: Soothill-Hodous Dictionary of Chinese Buddhism
See Also: Zen
福音 is the Chinese, Korean and Japanese word for “Gospel” or “Word of God.”
福音 is a specifically Christian word in Asia (not used for any other religion).
The first character means blessing, good fortune, or good luck. This first character is a special character used throughout China to bring good tidings and fortune - especially during Chinese New Year. The second character means sound, noise, or news.
Together, these characters create a word that means “The Good News” or “The Sound of Good Fortune.”
When read by a Chinese or Japanese person, this word is always perceived as “The Christian Gospel,” “Word of God,” or even “The Voice of God.”
See Also: Christianity | Jesus Christ | God of Abraham
飲 is how to formally write “drink” (the verb for taking a drink or drinking) in Chinese and Japanese.
This is different than the noun for a drink. There are other ways to say/write drink, but they are more for oral/spoken language. This more formal version is appropriate if you want to write the word “drink.”
This is kind of an odd selection for a wall scroll but no bad meaning.
In Korean Hanja, this character is generally written in the variant shown to the right.
This can be pronounced in Japanese but this is seldom seen as a lone Kanji, and thus is not appropriate if your audience is Japanese. They will, at least, use a second Hiragana character in Japanese, as shown to the right. This is "nomi."
The common oral character looks like the one shown to the right. But this is not appropriate for a wall scroll.
In some cases (often in ancient Chinese) the character shown to the right is used to mean drink. But this word refers to anything you consume in your mouth. This character is most often used to mean "eat" in modern Chinese.
Ancient way to say Hell
陰司 is the ancient way to say “Hell” or “Netherworld” in Chinese.
This title can also refer to the officials of Hell or the judges of Hades or the Netherworld.
Please note that this is a somewhat terrible selection for a wall scroll. Hanging this in your home is like telling the world that your home is hell. Oddly, a lot of people search for this on my website, so I added it for reference.
This is the Chinese and Japanese Kanji name for the country of India, occasionally referred to as Hindustan.
See Also: Asia
姻緣 means “Destiny that brings lovers together.” It can also be translated technically as “Predestined matrimonial affinity” (wow, talk about taking the romance out of this word - that was from the Oxford C-E dictionary).
This speaks to the fate (or karma) that brings a husband and wife together. I would translate this as “Together by fate” or “Joined by destiny” but in the context of marriage. You could use this for non-married lovers, but the first character has a suggestion that this refers to those that are married.
銀河 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja name for the Milky Way (our galaxy).
This can also be the Japanese female given name Ginga.
銀河系 is the long form of the Chinese, Japanese, and old Korean name for the Milky Way Galaxy (our galactic system).
印第安 is the Chinese title for (American) Indian or Native American.
For disambiguation, this refers only to the indigenous people of North America.
印第安 is a transliteration, so it is meant to sound like the English word “Indian” using Chinese sounds.
This is not a common selection for a calligraphy wall scroll.
The Buddhist idea of Fate
因緣 is the Buddhist concept of a chance meeting or an opportunity that presents itself by fate.
Sometimes this is used to describe a cosmic chain of events or cause and effect.
It also is used to describe predestined relationships between people - and sometimes married couples (although if you want one about marriage, try this: Fate / Destiny of Lovers.
因緣 can also be translated as origin, karma, destiny, affinity, connection, and relation. This all depends on context - seen alone on a wall scroll, this will be read with a “fate/chance” meaning by a Chinese person or a Korean person who can read Hanja.
The more complex definition of this word would be, “Direct causes and indirect conditions, which underlie the actions of all things.”
This concept is known as nidana in the original Sanskrit. Also sometimes presented as hetupratyaya (or “hetu and prataya”), which I believe is Pali.
Note: Japanese will tend to use this version of the second Kanji:
If you order this from the Japanese master calligrapher, expect that you’ll get this version. However, this word often carries a negative connotation in Japanese (bad things happen), as it is used that way in a certain Japanese idiom. Therefore, this may not be the best choice if Japanese is your target language.
See Also: Buddhism | Opportunity
音樂 is how to write music in most Asian languages.
It can also express the idea of a musical movement, depending on context.
The second character has morphed a bit in Japanese Kanji. If you want the specifically modern Japanese version, please click on the Kanji to the right, instead of the button above. The version shown to the left was used in ancient Japan, prior to the Japanese language reformations after WWII (so technically,
it’s
still Japanese).
NOT APPROPRIATE FOR
CUSTOM CALLIGRAPHY
陰莖 is the most common title for penis in Chinese. There are at least 10 more ways to express “penis.”
A colloquial term used commonly in Chinese is “little brother.”
This selection is not appropriate for custom calligraphy. I only added this entry because thousands of people searched for penis on our website. You guys are weird!
Another way to say penis is "male root," pronounced "nán gēn" in Chinese, "dan kon" in Japanese, and 남근 or "nam geun" in Korean. This is shown to the right.
陰曹地府 can mean Hell, Hades, Kingdom of the Underworld, or the Netherworld.
When Chinese people talk about Hell, this is usually the term they use. Please note that this is a somewhat oral and informal word.
This is a really weird selection for a wall scroll, so consider this for educational purposes only.
姻緣紅線 is the legendary red string of destiny that binds all soul mates or lovers together.
In ancient Chinese culture, a mythological matchmaker named 月老 (Yuè Lǎo) was the controller of the fate that led lovers to meet. He did this by tying a celestial red string to the ankle of each person. Sometime during their life, they will meet and marry as fate dictates.
While the origin of the red string comes from China, it has spread to other parts of Asia (such as Japan, where it's known as 赤い糸).
天堂之音 is a title that can be translated as either “voice of heaven” or “voices from heaven.”
The first two characters mean heaven.
The third character is a possessive article (kind of like making heaven into heaven's).
The last character means voice but can also mean sound.
Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used term.
萬事皆因果 means “Everything happens for a reason” in Chinese.
The first two characters mean “all things” or “everything.”
The middle character kind of means “in all cases.”
The last two characters create a complex word that can be defined in many ways, such as “karma,” “cause and effect,” “fate,” and “every cause has its effect, as every effect arises from a cause.”
Keep in mind that Chinese grammar is a bit different than English, so trust me that this makes a natural-sounding proverb in Chinese.
音樂家 is how to write “musician” in most Asian languages.
There is more than one way to express “musician” in China, but this is the traditional and most respectful title.
The second character has morphed a bit in Japanese Kanji. If you want the specifically modern Japanese version, please click on the Kanji to the right, instead of the button above. The version shown to the left was used in ancient Japan, prior to the Japanese language reformations after WWII (so technically,
it’s
still Japanese).
A 100-year-old is but a traveler passing through this life
金窝银窝不如自己的狗窝 is a Chinese slang proverb that means “Golden house, [or a] silver house, not as good as my own dog house.”
It's basically saying that even a house made of gold or silver is not as good as my own home (which may only be suitable for a dog but at least it's mine).
不殺生不偷盜不邪淫不妄語不飲酒 is the full list of the five precepts of Buddhism in Chinese.
There are many ways to translate or express these.
The following is one basic way:
1. Do not kill/murder.
2. Do not steal.
3. Do not commit adultery and/or sexual misconduct.
4. Do not lie or speak falsehoods.
5. Do not become intoxicated (with drugs/alcohol).
Here is another take from my favorite magazine: Lion's Roar: Five Precepts
Here is the full translation of Joshua 1:9 into Chinese.
The text with punctuation:
我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆。不要惧怕,也不要惊惶。因为你无论往哪里去,耶和华你的神必与你同在。
Hand-painted calligraphy does not retain punctuation.
This translation comes from the 1919 Chinese Union Bible.
For reference, from the KJV, this reads, “Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.”
Here is the Lord's Prayer in Chinese from Mathew 6:9-13.
The Chinese text with punctuation is:
Part of 6:9 ...我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
6:10 愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
6:11 我们日用的饮食,今日赐给我们。
6:12 免我们的债,如同我们免了人的债。
6:13 不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶,因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远,阿们。
Note that punctuation is not included in traditional Chinese calligraphy artwork.
From KJV, this is:
Part of 6:9 ...Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
6:10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
6:11 Give us this day our daily bread.
6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen.
This is Tao Yuanming's poem, “Returning to Dwell in Gardens and Fields.”
少無適俗韻 性本愛丘山。
誤落塵網中 一去三十年。
羈鳥戀舊林 池魚思故淵。
開荒南野際 抱拙歸園田。
方宅十餘畝 草屋八九間。
榆柳蔭後簷 桃李羅堂前。
暖暖遠人村 依依墟裡煙。
狗吠深巷中 雞鳴桑樹顛。
戶庭無塵雜 虛室有餘閒。
久在樊籠裡 復得返自然。
Here is the Lord's Prayer in Chinese from Luke 11:2-4.
The Chinese text with punctuation is:
Part of 11:2 ...我们在天上的父,有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。有古卷无愿你的旨意云云。
11:3 我们日用的饮食,天天赐给我们。
11:4 赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。有古卷无末句。
Note that punctuation is not included in traditional Chinese calligraphy artwork.
From KJV, this is:
Part of 11:2 ...Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
11:3 Give us day by day our daily bread.
11:4 And forgive us our sins; for we also forgive everyone that is indebted to us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Below are some entries from our dictionary that may match your yin search...
Characters If shown, 2nd row is Simp. Chinese |
Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
銀 银 see styles |
yín yin2 yin ginji ぎんじ |
More info & calligraphy: Silver(1) silver (Ag); (noun - becomes adjective with の) (2) (See 銀色) silver (color); (3) silver (medal, prize, etc.); (4) (hist) silver coin; (5) (abbreviation) {shogi} (See 銀将) silver general; (suffix) (6) (abbreviation) (See 銀行) bank; (7) (archaism) money; (personal name) Ginji rūpya. Silver; money. |
印度 see styles |
yìn dù yin4 du4 yin tu indo いんど |
More info & calligraphy: India(ateji / phonetic) (kana only) India; (place-name) India 印特伽; 身毒; 賢豆; 天竺 Indu (meaning 'moon' in Sanskrit), Hindu, Sindhu; see also 信度 and 閻浮 India in general. In the Tang dynasty its territory is described as extending over 90, 000 li in circuit, being bounded on three sides by the sea; north it rested on the Snow mountains 雪山, i. e. Himālayas; wide at the north, narrowing to the south, shaped like a half-moon; it contained over seventy kingdoms, was extremely hot, well watered and damp; from the centre eastwards to 震旦 China was 58, 000 li; and the same distance southwards to 金地國, westwards to 阿拘遮國, and northwards to 小香山阿耨達. |
回音 see styles |
huí yīn hui2 yin1 hui yin kaion かいおん |
More info & calligraphy: Echo{music} (See ターン・2) turn (melodic ornament); gruppetto |
因果 see styles |
yīn guǒ yin1 guo3 yin kuo inga いんが |
More info & calligraphy: Karma - Cause and Effect(1) cause and effect; causality; (2) {Buddh} karma; fate; (adjectival noun) (3) unfortunate; unlucky; ill-fated Cause and effect; every cause has its effect, as every effect arises from a cause. |
因緣 因缘 see styles |
yīn yuán yin1 yuan2 yin yüan innen |
More info & calligraphy: Fate / Opportunity / Chancehetupratyaya. Cause; causes; 因 hetu, is primary cause, 緣 pratyaya, secondary cause, or causes, e. g. a seed is 因, rain, dew, farmer, etc., are 緣. The 十二因緣 twelve nidānas or links are 'the concatenation of cause and effect in the whole range of existence'. |
姻緣 姻缘 see styles |
yīn yuán yin1 yuan2 yin yüan |
More info & calligraphy: The Karma/Fate/Destiny that Brings Lovers Together |
心印 see styles |
xīn yìn xin1 yin4 hsin yin shinnin |
More info & calligraphy: Appreciation of Truth by Meditation |
樹蔭 树荫 see styles |
shù yīn shu4 yin1 shu yin juin じゅいん kokage こかげ |
More info & calligraphy: Shade of a Treeshade of tree; bower |
福音 see styles |
fú yīn fu2 yin1 fu yin fukune ふくね |
More info & calligraphy: Word of God / The Gospel(1) good news; glad tidings; (2) {Christn} gospel (teachings or revelations of Christ); (female given name) Fukune |
緬因 缅因 see styles |
miǎn yīn mian3 yin1 mien yin |
More info & calligraphy: Maine |
銀河 银河 see styles |
yín hé yin2 he2 yin ho ginga ぎんが |
More info & calligraphy: Milky Way Galaxy(1) {astron} Milky Way; (2) {astron} galaxy; (female given name) Ginga |
陰司 阴司 see styles |
yīn sī yin1 si1 yin ssu |
More info & calligraphy: Hell / Judges of Hell |
陰陽 阴阳 see styles |
yīn yáng yin1 yang2 yin yang inyou / inyo いんよう |
More info & calligraphy: Yin Yangcosmic dual forces; yin and yang; sun and moon, etc.; (place-name) In'you yin and yang |
音樂 音乐 see styles |
yīn yuè yin1 yue4 yin yüeh onraku |
More info & calligraphy: MusicMusic, a musical accompaniment to a service. |
侯賽因 侯赛因 see styles |
hóu sài yīn hou2 sai4 yin1 hou sai yin |
More info & calligraphy: Hussein |
印度人 see styles |
yìn dù rén yin4 du4 ren2 yin tu jen indojin インドじん |
More info & calligraphy: Indian(ateji / phonetic) Indian |
印第安 see styles |
yìn dì ān yin4 di4 an1 yin ti an |
More info & calligraphy: Native American / Indian |
因陀羅 因陀罗 see styles |
yīn tuó luó yin1 tuo2 luo2 yin t`o lo yin to lo Indara |
More info & calligraphy: IndraIndra, 因坻; 因提; 因提梨; 因達羅; 天帝; 天主帝; 帝釋天; originally a god of the atmosphere, i. e. of thunder and rain; idem Śakra; his symbol is the vajra, or thunderbolt, hence he is the 金剛手; he became 'lord of the gods of the sky', 'regent of the east quarter', 'popularly chief after Brahmā, Viṣṇu, and Śiva, '(M.W.); in Buddhism he represents the secular power, and is inferior to a Buddhist saint. Cf. 忉利 and 印. |
觀世音 观世音 see styles |
guān shì yīn guan1 shi4 yin1 kuan shih yin Kanzeon かんぜおん |
More info & calligraphy: Guan Shi Yin: Protector Of Life(out-dated kanji) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion Regarder of the world's sounds, or cries, the so-called Goddess of Mercy; also known as 觀音; 觀世音善薩; 觀自在 (觀世自在); 觀尹; 光世音 (the last being the older form). Avalokiteśvara, v. 阿 8. Originally represented as a male, the images are now generally those of a female figure. The meaning of the term is in doubt; it is intp. as above, but the term 觀自在 (觀世自在) accords with the idea of Sovereign Regarder and is not associated with sounds or cries. Guanyin is one of the triad of Amida, is represented on his left, and is also represented as crowned with Amida; but there are as many as thirty-three different forms of Guanyin, sometimes with a bird, a vase, a willow wand, a pearl, a 'thousand' eyes and hands, etc., and, when as bestower of children, carrying a child. The island of Putuo (Potala) is the chief centre of Guanyin worship, where she is the protector of all in distress, especially of those who go to sea. There are many sūtras, etc., devoted to the cult, but its provenance and the date of its introduction to China are still in doubt. Chapter 25 of the Lotus Sūtra is devoted to Guanyin, and is the principal scripture of the cult; its date is uncertain. Guanyin is sometimes confounded with Amitābha and Maitreya. She is said to be the daughter of king Śubhavyūha 妙莊王, who had her killed by 'stifling because the sword of the executioner broke without hurting her. Her spirit went to hell; but hell changed into paradise. Yama sent her back to life to save his hell, when she was miraculously transported on a Lotus flower to the island of Poo-too'. Eitel. |
銀河系 银河系 see styles |
yín hé xì yin2 he2 xi4 yin ho hsi gingakei / gingake ぎんがけい |
More info & calligraphy: Milky Way Galaxy(1) {astron} Milky Way galaxy; Milky Way; the Galaxy; (2) {astron} galactic system; galaxy |
音樂家 音乐家 see styles |
yīn yuè jiā yin1 yue4 jia1 yin yüeh chia |
More info & calligraphy: Musician |
侌 see styles |
yīn yin1 yin |
old variant of 陰|阴[yin1] |
印 see styles |
yìn yin4 yin in いん |
to print; to mark; to engrave; a seal; a print; a stamp; a mark; a trace; image (1) stamp; seal; chop; (2) seal impression; seal; sealing; stamp; mark; print; (3) {Buddh} mudra (symbolic hand gesture); (4) ninja hand sign; (5) (abbreviation) (See 印度・インド) India; (surname) In mudrā; seal, sign, symbol, emblem, proof, assurance, approve; also 印契; 契印; 印相. Manual signs indicative of various ideas, e. g. each finger represents one of the five primary elements, earth, water, fire, air, and space, beginning with the little finger; the left hand represents 定 stillness, or meditation, the right hand 慧 discernment or wisdom; they have also many other indications. Also, the various symbols of the Buddhas and Bodhisattvas, e. g. the thunderbolt; cf. 因.; (度) The five Indias, or five regions of India, idem 五天竺 q. v. |
吟 see styles |
yín yin2 yin gin ぎん |
to chant; to recite; verse; song (often used in titles of classical poems); (literary) to lament; to groan; (bound form) (in poetry) the cry of certain animals and insects; (music) rapid vibrato (technique for playing the guqin 古琴[gu3qin2]) (cf. 猱[nao2], wide vibrato) (1) recitation (of a poem); chanting; singing; (2) composition (of a poem); composed poem; (n,n-suf) (3) classical Chinese poetry form; (n,suf) (4) stress of sound in noh song; (female given name) Gin Chant, hum, mutter. |
听 see styles |
yǐn yin3 yin |
smile (archaic) |
吲 see styles |
yǐn yin3 yin |
used in 吲哚[yin3 duo3] |
唫 吟 see styles |
yín yin2 yin |
variant of 崟[yin2] See: 吟 |
喑 see styles |
yīn yin1 yin |
mute |
嚚 see styles |
yín yin2 yin |
insincere; stupid |
囙 因 see styles |
yīn yin1 yin |
old variant of 因[yin1] See: 因 |
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Yin Yang | 陰陽 阴阳 | in you / inyou / in yo | yīn yáng / yin1 yang2 / yin yang / yinyang | |
Guan Shi Yin: Protector Of Life | 觀世音 观世音 | kanzeon | guān shì yīn guan1 shi4 yin1 guan shi yin guanshiyin | kuan shih yin kuanshihyin |
Namo Guanyin Pusa | 南無觀音菩薩 南无观音菩萨 | namu kannon bosatsu namukannonbosatsu | nán wú guàn yīn pú sà nan2 wu2 guan4 yin1 pu2 sa4 nan wu guan yin pu sa nanwuguanyinpusa | nan wu kuan yin p`u sa nanwukuanyinpusa nan wu kuan yin pu sa |
Namo Guanshiyin Pusa | 南無觀世音菩薩 南无观世音菩萨 | namu kanzeon bosatsu namukanzeonbosatsu | nán wú guān shì yīn pú sà nan2 wu2 guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 nan wu guan shi yin pu sa nanwuguanshiyinpusa | nan wu kuan shih yin p`u sa nanwukuanshihyinpusa nan wu kuan shih yin pu sa |
Silver | 銀 银 | shirogane / shirogane | yín / yin2 / yin | |
Ba Gua | 八卦 | bā guà / ba1 gua4 / ba gua / bagua | pa kua / pakua | |
Tai Chi Ball | 太極球 太极球 | tai kyoku kyuu taikyokukyuu tai kyoku kyu | tài jí qiú tai4 ji2 qiu2 tai ji qiu taijiqiu | t`ai chi ch`iu taichichiu tai chi chiu |
Yako Minami | 陽 阳 | you / yo | yáng / yang2 / yang | |
Not Only Can Water Float A Boat, It Can Sink It Also | 水能載舟亦能覆舟 水能载舟亦能覆舟 | shuǐ néng zài zhōu yì néng fù zhōu shui3 neng2 zai4 zhou1 yi4 neng2 fu4 zhou1 shui neng zai zhou yi neng fu zhou | shui neng tsai chou i neng fu chou | |
Daoism Taoism | 道 | michi / -do | dào / dao4 / dao | tao |
Appreciation and Love for Your Parents | 誰言寸草心報得三春暉 谁言寸草心报得三春晖 | shuí yán cùn cǎo xīn bào dé sān chūn huī shui2 yan2 cun4 cao3 xin1 bao4 de2 san1 chun1 hui1 shui yan cun cao xin bao de san chun hui | shui yen ts`un ts`ao hsin pao te san ch`un hui shui yen tsun tsao hsin pao te san chun hui |
|
Appreciation of Truth by Meditation | 心印 | shin nin / shinnin | xīn yìn / xin1 yin4 / xin yin / xinyin | hsin yin / hsinyin |
Cawing | 考因 | kǎo yīn / kao3 yin1 / kao yin / kaoyin | k`ao yin / kaoyin / kao yin | |
Word of God The Gospel | 福音 | fukuin | fú yīn / fu2 yin1 / fu yin / fuyin | |
Drink | 飲 / 飮 饮 | no / in | yǐn / yin3 / yin | |
Echo | 回音 | kaion | huí yīn / hui2 yin1 / hui yin / huiyin | |
Ein | 艾因 | ài yīn / ai4 yin1 / ai yin / aiyin | ||
Ginjima | 銀島 银岛 | yín dǎo / yin2 dao3 / yin dao / yindao | yin tao / yintao | |
Hell Judges of Hell | 陰司 阴司 | yīn sī / yin1 si1 / yin si / yinsi | yin ssu / yinssu | |
Indi | 印迪 | yìn dí / yin4 di2 / yin di / yindi | yin ti / yinti | |
India | 印度 | in do / indo | yìn dù / yin4 du4 / yin du / yindu | yin tu / yintu |
Indy | 印第 | yìn dì / yin4 di4 / yin di / yindi | yin ti / yinti | |
Inga | 因加 | yīn jiā / yin1 jia1 / yin jia / yinjia | yin chia / yinchia | |
Inma | 因馬 因马 | yīn mǎ / yin1 ma3 / yin ma / yinma | ||
Inna | 因納 因纳 | yīn nà / yin1 na4 / yin na / yinna | ||
The Karma/Fate/Destiny that Brings Lovers Together | 姻緣 姻缘 | yīn yuán / yin1 yuan2 / yin yuan / yinyuan | yin yüan / yinyüan | |
Karma - Cause and Effect | 因果 | inga | yīn guǒ / yin1 guo3 / yin guo / yinguo | yin kuo / yinkuo |
Loyne | 洛因 | luò yīn / luo4 yin1 / luo yin / luoyin | lo yin / loyin | |
Maine | 緬因 缅因 | miǎn yīn / mian3 yin1 / mian yin / mianyin | mien yin / mienyin | |
Milky Way Galaxy | 銀河 银河 | ginga | yín hé / yin2 he2 / yin he / yinhe | yin ho / yinho |
Quin | 奎因 | kuí yīn / kui2 yin1 / kui yin / kuiyin | k`uei yin / kueiyin / kuei yin | |
Quinn | 奎因 | kuí yīn / kui2 yin1 / kui yin / kuiyin | k`uei yin / kueiyin / kuei yin | |
Shade of a Tree | 樹蔭 | juin / kokage | shù yìn / shu4 yin4 / shu yin / shuyin | |
Zein | 澤因 泽因 | zé yīn / ze2 yin1 / ze yin / zeyin | tse yin / tseyin | |
Datuin | 達圖因 达图因 | dá tú yīn da2 tu2 yin1 da tu yin datuyin | ta t`u yin tatuyin ta tu yin |
|
Emer | 尹美爾 尹美尔 | yǐn měi ěr yin3 mei3 er3 yin mei er yinmeier | yin mei erh yinmeierh |
|
Hosain | 侯賽因 侯赛因 | hóu sài yīn hou2 sai4 yin1 hou sai yin housaiyin | ||
Hossain | 侯賽因 侯赛因 | hóu sài yīn hou2 sai4 yin1 hou sai yin housaiyin | ||
Hossein | 侯賽因 侯赛因 | hóu sài yīn hou2 sai4 yin1 hou sai yin housaiyin | ||
Hussain | 侯賽因 侯赛因 | hóu sài yīn hou2 sai4 yin1 hou sai yin housaiyin | ||
Hussein | 侯賽因 侯赛因 | hóu sài yīn hou2 sai4 yin1 hou sai yin housaiyin | ||
Inaki | 因亞吉 因亚吉 | yīn yà jí yin1 ya4 ji2 yin ya ji yinyaji | yin ya chi yinyachi |
|
Indian | 印度人 | in do jin / indojin | yìn dù rén yin4 du4 ren2 yin du ren yinduren | yin tu jen yintujen |
Indra | 因陀羅 因陀罗 | yīn tuó luó yin1 tuo2 luo2 yin tuo luo yintuoluo | yin t`o lo yintolo yin to lo |
|
Jermaine | 杰梅因 | jié méi yīn jie2 mei2 yin1 jie mei yin jiemeiyin | chieh mei yin chiehmeiyin |
|
Marlen | 馬萊因 马莱因 | mǎ lái yīn ma3 lai2 yin1 ma lai yin malaiyin | ||
Milky Way Galaxy | 銀河系 银河系 | gingakei | yín hé xì yin2 he2 xi4 yin he xi yinhexi | yin ho hsi yinhohsi |
Native American Indian | 印第安 | yìn dì ān yin4 di4 an1 yin di an yindian | yin ti an yintian |
|
Perrine | 珀賴因 珀赖因 | pò lài yīn po4 lai4 yin1 po lai yin polaiyin | p`o lai yin polaiyin po lai yin |
|
Quincy | 奎因西 | kuí yīn xī kui2 yin1 xi1 kui yin xi kuiyinxi | k`uei yin hsi kueiyinhsi kuei yin hsi |
|
Smain | 斯麥因 斯麦因 | sī mài yīn si1 mai4 yin1 si mai yin simaiyin | ssu mai yin ssumaiyin |
|
Fate Opportunity Chance | 因緣 因缘 / 因縁 | in nen / innen | yīn yuán / yin1 yuan2 / yin yuan / yinyuan | yin yüan / yinyüan |
Music | 音樂 音乐 / 音楽 | ongaku | yīn yuè / yin1 yue4 / yin yue / yinyue | yin yüeh / yinyüeh |
Penis | 陰莖 / 陰茎 阴茎 | in kei / inkei | yīn jīng / yin1 jing1 / yin jing / yinjing | yin ching / yinching |
Ainsley | 艾因斯利 | ài yīn sī lì ai4 yin1 si1 li4 ai yin si li aiyinsili | ai yin ssu li aiyinssuli |
|
Efrain | 埃弗拉因 | āi fú lā yīn ai1 fu2 la1 yin1 ai fu la yin aifulayin | ||
Heinrich | 海因里希 | hǎi yīn lǐ xī hai3 yin1 li3 xi1 hai yin li xi haiyinlixi | hai yin li hsi haiyinlihsi |
|
Hell Kingdom of the Underworld | 陰曹地府 阴曹地府 | yīn cáo dì fǔ yin1 cao2 di4 fu3 yin cao di fu yincaodifu | yin ts`ao ti fu yintsaotifu yin tsao ti fu |
|
Incontri | 因孔特里 | yīn kǒng tè lǐ yin1 kong3 te4 li3 yin kong te li yinkongteli | yin k`ung t`e li yinkungteli yin kung te li |
|
The Red Thread of Fate | 姻緣紅線 姻缘红线 | yīn yuán hóng xiàn yin1 yuan2 hong2 xian4 yin yuan hong xian yinyuanhongxian | yin yüan hung hsien yinyüanhunghsien |
|
Reinhard | 萊因哈德 莱因哈德 | lái yīn hā dé lai2 yin1 ha1 de2 lai yin ha de laiyinhade | lai yin ha te laiyinhate |
|
Voice of Heaven Voices from Heaven | 天堂之音 | tiān táng zhī yīn tian1 tang2 zhi1 yin1 tian tang zhi yin tiantangzhiyin | t`ien t`ang chih yin tientangchihyin tien tang chih yin |
|
Yeleinna | 葉列因娜 叶列因娜 | yè liè yīn nà ye4 lie4 yin1 na4 ye lie yin na yelieyinna | yeh lieh yin na yehliehyinna |
|
Everything Happens for a Reason | 萬事皆因果 万事皆因果 | wàn shì jiē yīn guǒ wan4 shi4 jie1 yin1 guo3 wan shi jie yin guo wanshijieyinguo | wan shih chieh yin kuo wanshihchiehyinkuo |
|
Indalecio | 因達萊西奧 因达莱西奥 | yīn dá lái xī ào yin1 da2 lai2 xi1 ao4 yin da lai xi ao yindalaixiao | yin ta lai hsi ao yintalaihsiao |
|
Indonesia | 印度尼西亞 印度尼西亚 | yìn dù ní xī yà yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yin du ni xi ya yindunixiya | yin tu ni hsi ya yintunihsiya |
|
Musician | 音樂家 音乐家 / 音楽家 | ongakuka | yīn yuè jiā yin1 yue4 jia1 yin yue jia yinyuejia | yin yüeh chia yinyüehchia |
Music is Life | 音樂就是生命 音乐就是生命 | yīn yuè jiù shì shēng mìng yin1 yue4 jiu4 shi4 sheng1 ming4 yin yue jiu shi sheng ming yinyuejiushishengming | yin yüeh chiu shih sheng ming | |
Life is Short | 百歲光陰如過客 百岁光阴如过客 | bǎi suì guāng yīn rú guò kè bai3 sui4 guang1 yin1 ru2 guo4 ke4 bai sui guang yin ru guo ke baisuiguangyinruguoke | pai sui kuang yin ju kuo k`o paisuikuangyinjukuoko pai sui kuang yin ju kuo ko |
|
Time is more valuable than Jade | 不貴尺之壁而重寸之陰 不贵尺之壁而重寸之阴 | bù guì chǐ zhī bì ér zhòng cùn zhī yīn bu4 gui4 chi3 zhi1 bi4 er2 zhong4 cun4 zhi1 yin1 bu gui chi zhi bi er zhong cun zhi yin | pu kuei ch`ih chih pi erh chung ts`un chih yin pu kuei chih chih pi erh chung tsun chih yin |
|
My life is complete because of you | 我的生命因為有你就完整 我的生命因为有你就完整 | wǒ de shēng mìng yīn wèi yǒu nǐ jiù wán zhěng wo3 de sheng1 ming4 yin1 wei4 you3 ni3 jiu4 wan2 zheng3 wo de sheng ming yin wei you ni jiu wan zheng | wo te sheng ming yin wei yu ni chiu wan cheng | |
There’s No Place Like Home | 金窩銀窩不如自己的狗窩 金窝银窝不如自己的狗窝 | jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1 jin wo yin wo bu ru zi ji de gou wo | chin wo yin wo pu ju tzu chi te kou wo | |
Five Precepts | 不殺生不偷盜不邪淫不妄語不飲酒 不杀生不偷盗不邪淫不妄语不饮酒 | bù shā shēng bù tōu dào bù xié yín bù wàng yǔ bù yǐn jiǔ bu4 sha1 sheng1 bu4 tou1 dao4 bu4 xie2 yin2 bu4 wang4 yu3 bu4 yin3 jiu3 bu sha sheng bu tou dao bu xie yin bu wang yu bu yin jiu | pu sha sheng pu t`ou tao pu hsieh yin pu wang yü pu yin chiu pu sha sheng pu tou tao pu hsieh yin pu wang yü pu yin chiu |
|
Joshua 1:9 | 我豈沒有吩咐你嗎你當剛強壯膽不要懼怕也不要驚惶因為你無論往哪里去耶和華你的神必與你同在 我岂没有吩咐你吗你当刚强壮胆不要惧怕也不要惊惶因为你无论往哪里去耶和华你的神必与你同在 | wǒ qǐ méi yǒu fēn fù nǐ ma nǐ dāng gāng qiáng zhuàng dǎn bù yào jù pà yě bù yào jīng huáng yīn wèi nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù yē hé huá nǐ de shén bì yǔ nǐ tóng zài wo3 qi3 mei2 you3 fen1 fu4 ni3 ma ni3 dang1 gang1 qiang2 zhuang4 dan3 bu4 yao4 ju4 pa4 ye3 bu4 yao4 jing1 huang2 yin1 wei4 ni3 wu2 lun4 wang3 na3 li3 qu4 ye1 he2 hua2 ni3 de shen2 bi4 yu3 ni3 tong2 zai4 wo qi mei you fen fu ni ma ni dang gang qiang zhuang dan bu yao ju pa ye bu yao jing huang yin wei ni wu lun wang na li qu ye he hua ni de shen bi yu ni tong zai | wo ch`i mei yu fen fu ni ma ni tang kang ch`iang chuang tan pu yao chü p`a yeh pu yao ching huang yin wei ni wu lun wang na li ch`ü yeh ho hua ni te shen pi yü ni t`ung tsai wo chi mei yu fen fu ni ma ni tang kang chiang chuang tan pu yao chü pa yeh pu yao ching huang yin wei ni wu lun wang na li chü yeh ho hua ni te shen pi yü ni tung tsai |
|
The Lord's Prayer Mathew 6:9-13 | 我們在天上的父願人都尊你的名為聖願你的國降臨願你的旨意行在地上如同行在天上我們日用的飲食今日賜給我們免我們的債如同我們免了人的債不叫我們遇見試探救我們脫離凶惡因為國度權柄榮耀全是你的直到永遠阿們 我们在天上的父愿人都尊你的名为圣愿你的国降临愿你的旨意行在地上如同行在天上我们日用的饮食今日赐给我们免我们的债如同我们免了人的债不叫我们遇见试探救我们脱离凶恶因为国度权柄荣耀全是你的直到永远阿们 | wǒ men zài tiān shàng de fù yuàn rén dōu zūn nǐ de míng wèi shèng yuàn nǐ de guó jiàng lín yuàn nǐ de zhǐ yì xíng zài dì shàng rú tóng xíng zài tiān shàng wǒ men rì yòng de yǐn shí jīn rì cì gěi wǒ men miǎn wǒ men de zhài rú tóng wǒ men miǎn le rén de zhài bù jiào wǒ men yù jiàn shì tàn jiù wǒ men tuō lí xiōng è yīn wèi guó dù quán bǐng róng yào quán shì nǐ de zhí dào yǒng yuǎn ā men wo3 men zai4 tian1 shang4 de fu4 yuan4 ren2 dou1 zun1 ni3 de ming2 wei4 sheng4 yuan4 ni3 de guo2 jiang4 lin2 yuan4 ni3 de zhi3 yi4 xing2 zai4 di4 shang4 ru2 tong2 xing2 zai4 tian1 shang4 wo3 men ri4 yong4 de yin3 shi2 jin1 ri4 ci4 gei3 wo3 men mian3 wo3 men de zhai4 ru2 tong2 wo3 men mian3 le ren2 de zhai4 bu4 jiao4 wo3 men yu4 jian4 shi4 tan4 jiu4 wo3 men tuo1 li2 xiong1 e4 yin1 wei4 guo2 du4 quan2 bing3 rong2 yao4 quan2 shi4 ni3 de zhi2 dao4 yong3 yuan3 a1 men wo men zai tian shang de fu yuan ren dou zun ni de ming wei sheng yuan ni de guo jiang lin yuan ni de zhi yi xing zai di shang ru tong xing zai tian shang wo men ri yong de yin shi jin ri ci gei wo men mian wo men de zhai ru tong wo men mian le ren de zhai bu jiao wo men yu jian shi tan jiu wo men tuo li xiong e yin wei guo du quan bing rong yao quan shi ni de zhi dao yong yuan a men | wo men tsai t`ien shang te fu yüan jen tou tsun ni te ming wei sheng yüan ni te kuo chiang lin yüan ni te chih i hsing tsai ti shang ju t`ung hsing tsai t`ien shang wo men jih yung te yin shih chin jih tz`u kei wo men mien wo men te chai ju t`ung wo men mien le jen te chai pu chiao wo men yü chien shih t`an chiu wo men t`o li hsiung o yin wei kuo tu ch`üan ping jung yao ch`üan shih ni te chih tao yung yüan a men wo men tsai tien shang te fu yüan jen tou tsun ni te ming wei sheng yüan ni te kuo chiang lin yüan ni te chih i hsing tsai ti shang ju tung hsing tsai tien shang wo men jih yung te yin shih chin jih tzu kei wo men mien wo men te chai ju tung wo men mien le jen te chai pu chiao wo men yü chien shih tan chiu wo men to li hsiung o yin wei kuo tu chüan ping jung yao chüan shih ni te chih tao yung yüan a men |
|
Return to Dwell in Gardens and Fields Poem | 少無適俗韻性本愛丘山誤落塵網中一去三十年羈鳥戀舊林池魚思故淵開荒南野際抱拙歸園田方宅十余畝草屋八九間榆柳蔭后檐桃李羅堂前暖暖遠人村依依墟里煙狗吠深巷中雞鳴桑樹顛戶庭無塵雜虛室有余閑久在樊籠里復得返自然 少无适俗韵性本爱丘山误落尘网中一去三十年羁鸟恋旧林池鱼思故渊开荒南野际抱拙归园田方宅十余亩草屋八九间榆柳荫后檐桃李罗堂前暖暖远人村依依墟里烟狗吠深巷中鸡鸣桑树颠户庭无尘杂虚室有余闲久在樊笼里复得返自然 | shào wú shì sú yùn xìng běn ài qiū shān wù luò chén wǎng zhōng yī qù sān shí nián jī niǎo liàn jiù lín chí yú sī gù yuān kāi huāng nán yě jì bào zhuō guī yuán tián fāng zhái shí yú mǔ cǎo wū bā jiǔ jiān yú liǔ yīn hòu yán táo lǐ luó táng qián nuǎn nuǎn yuǎn rén cūn yī yī xū lǐ yān gǒu fèi shēn xiàng zhōng jī míng sāng shù diān hù tíng wú chén zá xū shì yǒu yú xián jiǔ zài fán lóng lǐ fù dé fǎn zì rán shao4 wu2 shi4 su2 yun4 xing4 ben3 ai4 qiu1 shan1 wu4 luo4 chen2 wang3 zhong1 yi1 qu4 san1 shi2 nian2 ji1 niao3 lian4 jiu4 lin2 chi2 yu2 si1 gu4 yuan1 kai1 huang1 nan2 ye3 ji4 bao4 zhuo1 gui1 yuan2 tian2 fang1 zhai2 shi2 yu2 mu3 cao3 wu1 ba1 jiu3 jian1 yu2 liu3 yin1 hou4 yan2 tao2 li3 luo2 tang2 qian2 nuan3 nuan3 yuan3 ren2 cun1 yi1 yi1 xu1 li3 yan1 gou3 fei4 shen1 xiang4 zhong1 ji1 ming2 sang1 shu4 dian1 hu4 ting2 wu2 chen2 za2 xu1 shi4 you3 yu2 xian2 jiu3 zai4 fan2 long2 li3 fu4 de2 fan3 zi4 ran2 shao wu shi su yun xing ben ai qiu shan wu luo chen wang zhong yi qu san shi nian ji niao lian jiu lin chi yu si gu yuan kai huang nan ye ji bao zhuo gui yuan tian fang zhai shi yu mu cao wu ba jiu jian yu liu yin hou yan tao li luo tang qian nuan nuan yuan ren cun yi yi xu li yan gou fei shen xiang zhong ji ming sang shu dian hu ting wu chen za xu shi you yu xian jiu zai fan long li fu de fan zi ran | shao wu shih su yün hsing pen ai ch`iu shan wu lo ch`en wang chung i ch`ü san shih nien chi niao lien chiu lin ch`ih yü ssu ku yüan k`ai huang nan yeh chi pao cho kuei yüan t`ien fang chai shih yü mu ts`ao wu pa chiu chien yü liu yin hou yen t`ao li lo t`ang ch`ien nuan nuan yüan jen ts`un i i hsü li yen kou fei shen hsiang chung chi ming sang shu tien hu t`ing wu ch`en tsa hsü shih yu yü hsien chiu tsai fan lung li fu te fan tzu jan shao wu shih su yün hsing pen ai chiu shan wu lo chen wang chung i chü san shih nien chi niao lien chiu lin chih yü ssu ku yüan kai huang nan yeh chi pao cho kuei yüan tien fang chai shih yü mu tsao wu pa chiu chien yü liu yin hou yen tao li lo tang chien nuan nuan yüan jen tsun i i hsü li yen kou fei shen hsiang chung chi ming sang shu tien hu ting wu chen tsa hsü shih yu yü hsien chiu tsai fan lung li fu te fan tzu jan |
|
The Lord's Prayer Luke 11:2-4 | 我們在天上的父有古卷隻作父阿願人都尊你的名為聖願你的國降臨願你的旨意行在地上如同行在天上有古卷無願你的旨意雲雲我們日用的飲食天天賜給我們赦免我們的罪因為我們也赦免凡虧欠我們的人不叫我們遇見試探救我們脫離凶惡有古卷無末句 我们在天上的父有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣愿你的国降临愿你的旨意行在地上如同行在天上有古卷无愿你的旨意云云我们日用的饮食天天赐给我们赦免我们的罪因为我们也赦免凡亏欠我们的人不叫我们遇见试探救我们脱离凶恶有古卷无末句 | wǒ men zài tiān shàng de fù yǒu gǔ juǎn zhǐ zuò fù ā yuàn rén dōu zūn nǐ de míng wèi shèng yuàn nǐ de guó jiàng lín yuàn nǐ de zhǐ yì xíng zài dì shàng rú tóng xíng zài tiān shàng yǒu gǔ juǎn wú yuàn nǐ de zhǐ yì yún yún wǒ men rì yòng de yǐn shí tiān tiān cì gěi wǒ men shè miǎn wǒ men de zuì yīn wèi wǒ men yě shè miǎn fán kuī qiàn wǒ men de rén bù jiào wǒ men yù jiàn shì tàn jiù wǒ men tuō lí xiōng è yǒu gǔ juǎn wú mò jù wo3 men zai4 tian1 shang4 de fu4 you3 gu3 juan3 zhi3 zuo4 fu4 a1 yuan4 ren2 dou1 zun1 ni3 de ming2 wei4 sheng4 yuan4 ni3 de guo2 jiang4 lin2 yuan4 ni3 de zhi3 yi4 xing2 zai4 di4 shang4 ru2 tong2 xing2 zai4 tian1 shang4 you3 gu3 juan3 wu2 yuan4 ni3 de zhi3 yi4 yun2 yun2 wo3 men ri4 yong4 de yin3 shi2 tian1 tian1 ci4 gei3 wo3 men she4 mian3 wo3 men de zui4 yin1 wei4 wo3 men ye3 she4 mian3 fan2 kui1 qian4 wo3 men de ren2 bu4 jiao4 wo3 men yu4 jian4 shi4 tan4 jiu4 wo3 men tuo1 li2 xiong1 e4 you3 gu3 juan3 wu2 mo4 ju4 wo men zai tian shang de fu you gu juan zhi zuo fu a yuan ren dou zun ni de ming wei sheng yuan ni de guo jiang lin yuan ni de zhi yi xing zai di shang ru tong xing zai tian shang you gu juan wu yuan ni de zhi yi yun yun wo men ri yong de yin shi tian tian ci gei wo men she mian wo men de zui yin wei wo men ye she mian fan kui qian wo men de ren bu jiao wo men yu jian shi tan jiu wo men tuo li xiong e you gu juan wu mo ju | wo men tsai t`ien shang te fu yu ku chüan chih tso fu a yüan jen tou tsun ni te ming wei sheng yüan ni te kuo chiang lin yüan ni te chih i hsing tsai ti shang ju t`ung hsing tsai t`ien shang yu ku chüan wu yüan ni te chih i yün yün wo men jih yung te yin shih t`ien t`ien tz`u kei wo men she mien wo men te tsui yin wei wo men yeh she mien fan k`uei ch`ien wo men te jen pu chiao wo men yü chien shih t`an chiu wo men t`o li hsiung o yu ku chüan wu mo chü wo men tsai tien shang te fu yu ku chüan chih tso fu a yüan jen tou tsun ni te ming wei sheng yüan ni te kuo chiang lin yüan ni te chih i hsing tsai ti shang ju tung hsing tsai tien shang yu ku chüan wu yüan ni te chih i yün yün wo men jih yung te yin shih tien tien tzu kei wo men she mien wo men te tsui yin wei wo men yeh she mien fan kuei chien wo men te jen pu chiao wo men yü chien shih tan chiu wo men to li hsiung o yu ku chüan wu mo chü |
|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Yin Kanji, Yin Characters, Yin in Mandarin Chinese, Yin Characters, Yin in Chinese Writing, Yin in Japanese Writing, Yin in Asian Writing, Yin Ideograms, Chinese Yin symbols, Yin Hieroglyphics, Yin Glyphs, Yin in Chinese Letters, Yin Hanzi, Yin in Japanese Kanji, Yin Pictograms, Yin in the Chinese Written-Language, or Yin in the Japanese Written-Language.
55 people have searched for Yin in Chinese or Japanese in the past year.
Yin was last searched for by someone else on May 16th, 2025