Not what you want?
...Or search again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Buy a Protector calligraphy wall scroll here!
Start your custom "Protector" project by clicking the button next to your favorite "Protector" title below...
Quick links to words on this page...
| 1. Protector
2. Guardian Angel
3. Warrior / Fighter
4. Guan Yu
5. Guandi: God of War
6. God Bless You / May God Protect You
7. Divine Protection
8. Blessings and Protection
9. Divine Blessing
10. Fu Dog / Foo Dog
|11. Love and Protect|
14. Soldier of the Gods
15. Under the Protection of the Dragon Saint
16. Warrior Saint / Saint of War
17. God Bless You...
18. Guan Gong / Warrior Saint
19. Guardian / Defender
This is the universal word for protector in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The first character means to defend, to protect, to insure or guarantee, to maintain, hold or keep, or to guard.
The second character means to protect.
Together the first and second characters create a word that means to defend, to protect, or to safeguard.
The last character means person.
Add all three characters together, and you have a word that means "protector," one who will protect, guard, and keep you safe.
Some will also translate this word as guardian or patron.
Note: Not a common selection for a wall scroll in Asia.
See Also: Guardian Angel
This is a Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja title for a protector, watcher, or keeper.
The character breakdown:
守護 = to guard; to protect; protection; safeguard.
者 = person; someone of that nature; someone doing that work, the one [who, which].
From this breakdown, you can translate this as, "The one who protects," "Someone who safeguards," or "guardian."
This is the title used for guardian angel in Chinese and Japanese Kanji. It's used in the same way that we use this title in the west - such as a guardian angel watching out for you, and allowing you to survive a disaster or accident.
The first two characters mean to guard and protect. The second two mean "angel" (literally "Heaven's messenger").
This is the name Guan Yu, Army General for the Kingdom of Shu.
He is also known as Guan Gong (like saying Duke Guan or Sir Guan)
He was immortalized in the novel, "Romance of the Three Kingdoms."
He was a fearsome fighter, also famous for his virtue and loyalty. He is worshiped by some modern-day soldiers and has the title "Warrior Saint" in China. Some believe he offers safety and protection for military servicemen.
Guan Yu lived until 219 A.D.
This is the title, "Guandi," the God of War, a deified hero of the Three Kingdoms, a protector of Buddhism.
This is Japanese for "divine protection" or "the saving grace of God."
Please consider this blessing to be Japanese only. This can have the same meaning in the context of Buddhism in Chinese but it's also a nickname for "intensive care" at Chinese hospitals.
Note: My Japanese translator says this is not very commonly used in Japanese. I added this because a customer asked for it. There is not really a better Japanese phrase to express this idea - so this is it if you want it.
This is the more religious and sometimes superstitious word for protection in Chinese. It's sort of a blessing of protection, and is often translated as "bless and protect," "blessing," or "to bless."
This would be used the protection or blessing that a deity (such as God) would bestow upon you. It is not religion-specific in the same way that a language itself cannot be specific to any religion.
Note: Sometimes the second character is written in the form shown to the right. Let us know if you have a preference when you place your order.
See Also: Guardian Angel
This is a Chinese way to say "divine blessing."
This can also mean: to bless; to protect; divine protection.
Also written as 庇祐 (variant second character).
While known in the west as fu dogs or foo dogs, these are actually guardian lions.
These are the lion statues traditionally placed at the entrance of Chinese imperial palaces, imperial tombs, temples, and high-ranking officials' homes. These days, you are more likely to see them at the entrance to a fancy Chinese restaurant.
This title actually means, "stone lion(s)".
This is the Chinese and Japanese Kanji for: to cherish, to treasure, to take care of, to love and protect, provide loving protection, or tender care.
This is not the most common word for a wall scroll but this is the word for protection in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This is the non-religious, non-superstitious form of protection.
This word can be translated as shelter, shield, defend, safeguard, take under one's wing, to put under protection. In certain context, it means to grant asylum or give refuge and sanctuary.
See Also: Guardian Angel
This is the single character for "shield" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This can also be translated as escutcheon, protection, buckler, or aegis.
This is a Japanese, Chinese, and Korean title that means "soldier dispatched by a god," or "soldier under the protection of the gods."
This is used more in Japanese (especially in animation) than the other languages.
This is not the most common thing to say in Chinese but it is grammatically correct and a cool title.
The first character means "supernatural or saintly." The second is "dragon." The last two mean protection. You could also translate this as something like "Protected by the Dragon God" or more closely "Holy Dragon."
This Chinese title, Wusheng means, Saint of War.
This is usually a reference to Guan Yu (關羽), also known as Guan Gong (關公).
Some Chinese soldiers still pray to Wusheng for protection. They would especially do this before going into battle.
This is about as close as you can get to, "God Bless You" in Japanese.
This literally means, "[May] God Protect [You]." It can also mean, "God is Always With You," as the word in this phrase that means "protect" can also mean to follow or be with. In fact, the Japanese dictionary entry for that word reads like this: to protect; to guard; to defend; to keep (i.e. a promise); to abide; to observe; to follow.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This Chinese title, Guan Gong means, Lord Guan (The warrior saint of ancient China).
While his real name was Guan Yu / 關羽, he is commonly known by this title of Guan Gong / 關公.
Some Chinese soldiers still pray to Guan Gong for protection. They would especially do this before going into battle. Statues of Guan Gong are seen throughout China.
This is a Chinese title that means guardian or defender.
This is also used in Japanese to refer to soldiers of the Ritsuryo system that were guardians of the gates of the imperial palace / court or guards posted at the grand shrine.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
If your search is not successful, just post your request on our forum, and we'll be happy to do research or translation for any reasonable request.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
With so many searches, we had to upgrade to our own Linux server.
Of course, only one in 500 searches results in a purchase - Hey buy a wall scroll!!!
The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|hogosha||bǎo hù zhě
bao3 hu4 zhe3
bao hu zhe
|pao hu che
|shu go sha / shugosha||shǒu hù zhě
shou3 hu4 zhe3
shou hu zhe
|shou hu che
|shu go ten shi|
|shǒu hù tiān shǐ
shou3 hu4 tian1 shi3
shou hu tian shi
|shou hu t`ien shih
shou hu tien shih
|Warrior / Fighter||戦士||sen shi / senshi|
|guān yǔ / guan1 yu3 / guan yu / guanyu||kuan yü / kuanyü|
|Guandi: God of War||關帝|
|kan tei / kantei||Guān dì / Guan1 di4 / Guan di / Guandi||Kuan ti / Kuanti|
|God Bless You / May God Protect You||上帝保佑||shàng dì bǎo yòu
shang4 di4 bao3 you4
shang di bao you
|shang ti pao yu
|ka go / kago||jiā hù / jia1 hu4 / jia hu / jiahu||chia hu / chiahu|
|Blessings and Protection||祝福と保護||shukufuku to hogo|
|Blessings and Protection||保佑 / 保祐|
|bǎo yòu / bao3 you4 / bao you / baoyou||pao yu / paoyu|
|Divine Blessing||庇佑 / 庇祐|
|bì yòu / bi4 you4 / bi you / biyou||pi yu / piyu|
|Fu Dog / Foo Dog||石獅子|
|shí shī zi
shi2 shi1 zi5
shi shi zi
|shih shih tzu
|Love and Protect||愛護|
|ai go / aigo||ài hù / ai4 hu4 / ai hu / aihu|
|hi go / higo||bì hù / bi4 hu4 / bi hu / bihu||pi hu / pihu|
|Shield||盾||tate||dùn / dun4 / dun||tun|
|Soldier of the Gods||神兵||shin pei / shinpei||shén bīng
|Under the Protection of the Dragon Saint||神龍庇護|
|shén lóng bì hù
shen2 long2 bi4 hu4
shen long bi hu
|shen lung pi hu
|Warrior Saint / Saint of War||武聖|
|wǔ shèng / wu3 sheng4 / wu sheng / wusheng|
|God Bless You
God Be With You
|神さまが守るように||kami sa ma ga mamo ru you ni|
kami sa ma ga mamo ru yo ni
|Guan Gong / Warrior Saint||關公|
|Guardian / Defender||衛士|
|eishi||wèi shì / wei4 shi4 / wei shi / weishi||wei shih / weishih|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Some people may refer to this entry as Protector Kanji, Protector Characters, Protector in Mandarin Chinese, Protector Characters, Protector in Chinese Writing, Protector in Japanese Writing, Protector in Asian Writing, Protector Ideograms, Chinese Protector symbols, Protector Hieroglyphics, Protector Glyphs, Protector in Chinese Letters, Protector Hanzi, Protector in Japanese Kanji, Protector Pictograms, Protector in the Chinese Written-Language, or Protector in the Japanese Written-Language.
This page of protector Chinese calligraphy dictionary search results was generated in 0.1951 seconds.