Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Movie in Chinese / Japanese...

Buy a Movie calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “Movie” project by clicking the button next to your favorite “Movie” title below...


  1. Avatar

  2. Beautiful Mind

  3. Brave Heart

  4. Choose Life

  5. Crouching Tiger Hidden Dragon

  6. Ghost Warrior

  7. Gung Ho

  8. Hero

  9. Hidden Dragon Crouching Tiger

10. Hua Mulan

11. Ikiru / To Live

12. To Infinity and Beyond

13. Inner Strength

14. Kourei

15. Lion King

16. Live and Let Die

17. Love

18. Love Forever / Love Eternal

19. Mandy

20. Monkey Stealing Peaches

21. Shadow

22. Shadow Warrior

23. Shinobi / Ninja Outcast

24. Thumper

25. Trust No One / Trust No Man

26. The Way of the Dragon

27. Tiger

28. Wind Warrior

29. Shinobi No Mono

30. Fallen Angel


 huà shēn
 keshin
Avatar Scroll

化身 is a way to say avatar in Chinese characters, Korean Hanja, and Japanese Kanji.

This is the original Buddhist idea of an avatar (not the movie). This can also mean: incarnation; reincarnation; embodiment; personification; impersonation.

化身 is the Chinese word used for the original Sanskrit, nirmāṇakāya. Alternates for nirmāṇakāya include 應身, 應化身, or 變化身. In the context of Buddhism, this is a Buddha's metamorphosic body, which has the power to assume any shape to propagate the Truth. This title, 化身, is used for the appearance of a Buddha's many forms.

Beautiful Mind

 měi lì xīn líng
Beautiful Mind Scroll

美麗心靈 means “Beautiful Mind” in Chinese.

美麗心靈 is also the Chinese title of the 2001 movie of the same name.

 yǒng gǎn de xīn
Brave Heart Scroll

勇敢的心 is the title “Braveheart,” as in the movie starring Mel Gibson.

The character meanings break down this way:
勇敢 brave.
的 possessive particle.
心 heart/mind.

 xuǎn zé shēng huó
Choose Life Scroll

選擇生活 can mean to choose life instead of death (or suicide) or to choose to live life to the fullest.

I think of it as the key phrase used by Renton (Ewan McGregor) in the movie Trainspotting. While Chinese people will not think of Trainspotting when they see this phrase, for me, it will always be what comes near the end of this colorful rant:

Choose life. Choose a job. Choose a career. Choose a family. Choose a fucking big television. Choose washing machines, cars, compact disc players, and electrical tin can openers. Choose good health, low cholesterol, and dental insurance. Choose fixed-interest mortgage repayments. Choose a starter home. Choose your friends. Choose leisure wear and matching luggage. Choose a three-piece suite on-hire purchase in a range of fucking fabrics. Choose DIY and wondering who the fuck you are on a Sunday morning. Choose sitting on that couch watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your mouth. Choose rotting away at the end of it all, pissing your last in a miserable home, nothing more than an embarrassment to the selfish, fucked-up brats you have spawned to replace yourself. Choose your future. Choose life.

Crouching Tiger Hidden Dragon

 wò hǔ cáng lóng
Crouching Tiger Hidden Dragon Scroll

臥虎藏龍 is the movie title of the Kung Fu epic that was very popular in the west a few years back.

This is a re-ordering of an ancient Chinese proverb that refers to undiscovered talents.

The movie was one of the most popular Chinese foreign films to ever debut in the USA but received a lukewarm reception in China.

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly used term.

Ghost Warrior

 yōu líng zhàn shì
Ghost Warrior Scroll

幽靈戰士 means Ghost Warrior or Ghost Soldier in Chinese.

This title is used for at least one movie and a video game (about a sniper).

Gung Ho

Working Together

 gōng hé
 guai
Gung Ho Scroll

工合 is one of those Asian words that is used more in English than in the original Chinese.

Gung Ho was originally used to speak of Carlson's Raiders, a group of “Gung Ho” U.S. Marines who went on an island-hopping campaign of death during WWII.

A movie called Gung Ho came out in the mid-1940s and was later re-released in the 1950s depicting the 2nd Marine Raider Battalion, and brought this word to the mainstream.

It is still sometimes used today within the U.S. Marine Corps brotherhood to refer to a unit or group that works well together or is otherwise efficient and motivated (has good morals).

In 1986, there was a movie called Gung Ho about a Japanese company taking over an American automotive factory. They completely ignored the fact that this was a Chinese title.

It should be noted that this title actually means a condition, state, manner, or the health of something in Japanese.

Language and pronunciation notes:
Like many Asian words absorbed into common use in English, this one is drastically mispronounced. The official Romanization is “gong he” but that doesn't tell you enough. The vowel sound on the first character is like the English word “own,” now just add the g-sounds to the beginning and end. The second character is misleading, as you might think it is like the English word “he.” In reality, the vowel sound is more like the “u” in “up.”

It should also be noted that the current generation in China no longer uses or recognizes this as a common word or slogan.


Note: This can be pronounced and is a word in Japanese, though seldom used. Japanese will use a variation of "具合" instead. But still, not common.

 yīng xióng
 ei yuu
Hero Scroll

英雄 is the best way to write hero in Chinese and Japanese - especially for calligraphy.

英雄 is also the name of the Chinese movie titled Hero starring Jet Li.

The first character means brave (it can also mean British or English but not in this case).
The second character means heroic but also suggests a male person.
My Japanese dictionary also defines this as “a great man.”

Hidden Dragon Crouching Tiger

Undiscovered persons of exceptional ability

 cáng lóng wò hǔ
Hidden Dragon Crouching Tiger Scroll

The meaning of 藏龍臥虎 is that both the tiger and dragon have amazing talents, but if they are out of view, you may not have discovered them.

This old Chinese idiom/proverb is appropriate for someone with an amazing ability that keeps that ability hidden.

You might think this title is in reverse, but actually, this is the original Chinese proverb.
The movie Crouching Tiger, Hidden Dragon, popularized this alternate version.

 huā mù lán
Hua Mulan Scroll

花木蘭 is the name of the famous Chinese woman warrior Hua Mulan.

She was made famous in the west by Disney's animated movie, “Mulan.”

Most of the historical information about her comes from an ancient poem. It starts with a concerned Mulan, as she is told a man from each family is to serve conscription in the army. Her father is too old, and her brother is too young. Mulan decides to take the place of her father. After twelve years of war, the army returns, and the best warriors are awarded great posts in the government and riches. Mulan turns down all offers and asks only for a good horse for the long trip home. When Mulan greets visiting comrades wearing her old clothes, they are shocked to find the warrior they rode into battle with for years is actually a woman.

Ikiru / To Live

 ikiru
Ikiru / To Live Scroll

生きる is a Japanese title that means to live, to exist, to make a living, to subsist, to come to life, or to be enlivened.

生きる is also the title of a 1952 Japanese movie that uses the translated English title of “To Live.”

This term, when used in the context of baseball, and some Japanese games such as “go,” can mean “safe.”


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

To Infinity and Beyond

 chāo yuè wú xiàn
To Infinity and Beyond Scroll

超越無限 means “to infinity and beyond,” in Chinese.

This is how the slogan/phrase from Toy Story's Buzz Lightyear was translated from the movie into Chinese.

To Infinity and Beyond

 mugen no kanata e
To Infinity and Beyond Scroll

無限の彼方へ means “to infinity and beyond,” in Japanese.

This is how the slogan/phrase from Toy Story's Buzz Lightyear was translated from the movie into Japanese.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Inner Strength

 nèi lì
 nai ryoku
Inner Strength Scroll

內力 is the shorter version of inner strength (can also be translated as “internal force”). The first character holds the meaning of “inner” or “internal.” The second character means “power,” “force,” or “strength.”

內力 is a Kung Fu way of talking about an inner power or strength from within. This is a way to express “inner chi.” This is something that you might hear in a real Chinese Kung Fu movie.

While understood in Chinese and Japanese, this can have a secondary meaning of “inner stress” in Japanese.

 kourei
Kourei Scroll

降霊 is a Japanese word that means communication with the dead.

降霊 is also the title of the Kurosawa Kiyoshi movie that came out in 1999. In Japan, it was called Kourei, but the English subtitled version was titled Seance.


Note: Sometimes romanized as kore.

 shī zǐ wáng
 shi shi ou
Lion King Scroll

獅子王 is the Chinese title for “The Lion King” (also associated with the Disney movie).

This has the “Lion King” meaning in Japanese however, not associated with the movie you are thinking of. 獅子王 is also a Japanese surname that romanizes as Shishiou.

Live and Let Die

 huó yě ràng bié rén sǐ
Live and Let Die Scroll

活也讓別人死 means “live and let die” in Chinese.

This is the Chinese translation of the song lyric by Guns 'n Roses for the James Bond 007 movie of the same name.

Live and Let Die

 shinu no wa yatsuradesu
Live and Let Die Scroll

死ぬのは奴らだ means “live and let die,” in Japanese.

死ぬのは奴らだ is the Japanese title of the James Bond 007 movie of the same name.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

 ài
 ai
 
Love Scroll

愛 universally means love in Chinese, Japanese Kanji, old Korean Hanja, and old Vietnamese.

愛 is one of the most recognized Asian symbols in the West and is often seen on tee shirts, coffee mugs, tattoos, and more.

愛 can also be defined as affection, to be fond of, to like, or to be keen on. It often refers to romantic love, and is found in phrases like, “I love you.” But in Chinese, one can say, “I love that movie” using this character as well.

This can also be a pet name or part of a pet name in the way we say “dear” or “honey” in English.

This can be a girl’s name “Ai” in both Chinese and Japanese.


More about this character:

This may be hard to imagine as a westerner but the strokes at the top of this love character symbolize family & marriage.

心The symbol in the middle is a little easier to identify. It is the character for "heart" (it can also mean "mind" or "soul"). I guess you can say that no matter if you are from the East or the West, you must put your heart into your love.

友The strokes at the bottom create a modified character that means "friend" or "friendship."

I suppose you could say that the full meaning of this love character is to love your family, spouse, and friends with all of your heart, since all three elements exist in this character.


See Also:  I Love You | Caring | Benevolence | Friendliness | Double Happiness Happy Marriage Wall Scroll

Love Forever / Love Eternal

 ài yǒng yuǎn
 ai ei en
Love Forever / Love Eternal Scroll

The first character here means “love.”

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

愛永遠 is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). 愛永遠 is a great title for a romantic book, the title of a movie, the name of a perfume, or even a name for a store.


See Also:  Eternal Love | Forever Love

 màn dì
Mandy Scroll

曼蒂 is my favorite way to transliterate the name Mandy in Chinese (Mandarin).

曼蒂 is also the Chinese title of the 2018 movie, Mandy.

Monkey Stealing Peaches

Martial arts term

 hóu zi tōu táo
Monkey Stealing Peaches Scroll

猴子偷桃 is a martial arts term that I find hilarious. I thought Stephen Chow had made this up for his Monkey King movie. After some research, it turns out to be real.

This can be translated as “monkey stealing peaches” or “monkey steals the peach.” It refers to distracting an opponent with one hand and seizing his testicles with the other.

In colloquial Chinese speech, this can refer to grabbing somebody by the balls (without any martial arts technique to the grabbing).

 yǐng
 kage
 
Shadow Scroll

影 means shadow in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Depending on the context, this can also mean silhouette, reflection, image, or presence.

Shadow Warrior

 yīng wǔ zhǔ
 kagemusha
Shadow Warrior Scroll

影武者 is the title for Shadow Warrior in Chinese and Japanese.

This may refer to a few video games that share this English title, or a Japanese movie called Kagemusha.

If you are looking for the Japanese TV show, that was originally 影の軍団 (Kage no Gundan), which more literally means “Army of Shadows,” but was re-titled Shadow Warrior when released outside Japan in English.

In Japan, this title can also refer to a body double or decoy of an army general or leader used to avoid assassination. It can also be somebody who does all the work (or fighting) behind the scenes (not getting much, if any, credit).


Shadow Warrior

Shinobi / Ninja Outcast

 shino-bi
Shinobi / Ninja Outcast Scroll

忍び (Shinobi) is a term often associated with ninjas of ancient Japan.

忍び really means stealing (into), a spy, a sneaking thief, stealth, or a surreptitious visit to a house of ill repute. However, 忍び is sometimes used to refer to an outcast ninja.

This term was somehow given a better report when various video games, TV series, and even a movie came out with this Shinobi title.

忍び are sometimes Romanized as two words: Shin obi or Shin-obi.

Note: The first character can be written as 忍 or 忍.

 sāng pǔ
Thumper Scroll

桑普 is a common transliteration to Mandarin Chinese for the name Thumper.

This is a difficult name to transliterate since there are no initial “th” or final “r” sounds in Chinese. This version sounds like “Sung pu.”

This is the official Chinese name used for Thumper, the rabbit from the Disney movie Bambi.

Trust No One / Trust No Man

 wú fǎ xìn rèn
Trust No One / Trust No Man Scroll

無法信任 is the kind of thing you expect to hear in a spy movie.

“Trust no one, 007!”

The first two characters express the idea of “no way” or “cannot.”

The last two characters mean “trust.”

The characters must go in this order due to Chinese grammar issues and in order to sound natural.

Note: This is not an ancient Chinese phrase by any means. It's just that we received a lot of requests for this phrase.

This is as close as you can get to the phrase “trust no man,” though technically, no gender is specified.

The Way of the Dragon

 lóng zhī dào
The Way of the Dragon Scroll

龍之道 is how the way of the dragon is written in Chinese.

龍之道 is not the same as the Chinese movie that was titled in English as “The Way of the Dragon.” 龍之道 is, rather, the literal meaning of the dragon's way. The first character is dragon, the second is a possessive article, and the third character means way or path.

The Way of the Dragon

 měng lóng guò jiāng
The Way of the Dragon Scroll

猛龍過江 is the title of the 1972 movie, “The Way of the Dragon.”

This means “Fierce dragons crossing the river.”
If you want a title that means “way of the dragon,” please see the more accurate 龍之道 3-character title.

Tiger

Year of the Tiger / Zodiac Sign

 hǔ
 tora
 
Tiger Scroll

虎 is the character for tiger in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.

Since you already know what a tiger is, here's some trivia: If you look at the Japanese pronunciation, you might remember a movie called “Tora Tora Tora” which was the code word used to initiate the attack on Pearl Harbor. It simply means “Tiger Tiger Tiger.”

In Chinese culture, the tiger is considered to be the king of all animals (in much the way we see the lion in western culture).

From the Chinese Zodiac, if you were born in the year of the tiger, you . . .

Have a strong personality.
Are full of self-confidence.
Love adventure
Don't like to obey others.


See also our Chinese Zodiac or Tiger Calligraphy pages.

Wind Warrior

 fēng zhōng zhàn shì
Wind Warrior Scroll

風中戰士 is the title Wind Warrior in Chinese.

Also the name of a 2005 Hong Kong movie.

Shinobi No Mono

 shinobi no mono
Shinobi No Mono Scroll

忍びの者 or “Shinobi no Mono” is a series of jidaigeki novels written by Tomoyoshi Murayama and the title of a movie and TV series.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Fallen Angel

 duò luò tiān shǐ
Fallen Angel Scroll

墮落天使 means “fallen angel” in Chinese.

墮落天使 is also the title of a 1995 movie that was popular in Hong Kong.

墮落 means to degrade, degenerate, become depraved, corrupt, fall from grace, or descend.

天使 means angel (more literally “heavenly messenger” or “divine messenger”).


These search terms might be related to Movie:

If You Cannot Bite, Do Not Show Your Teeth

The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Avatar化身keshinhuà shēn / hua4 shen1 / hua shen / huashen
Beautiful Mind美麗心靈
美丽心灵
měi lì xīn líng
mei3 li4 xin1 ling2
mei li xin ling
meilixinling
mei li hsin ling
meilihsinling
Brave Heart勇敢的心yǒng gǎn de xīn
yong3 gan3 de xin1
yong gan de xin
yonggandexin
yung kan te hsin
yungkantehsin
Choose Life選擇生活
选择生活
xuǎn zé shēng huó
xuan3 ze2 sheng1 huo2
xuan ze sheng huo
xuanzeshenghuo
hsüan tse sheng huo
hsüantseshenghuo
Crouching Tiger Hidden Dragon臥虎藏龍
卧虎藏龙
wò hǔ cáng lóng
wo4 hu3 cang2 long2
wo hu cang long
wohucanglong
wo hu ts`ang lung
wohutsanglung
wo hu tsang lung
Ghost Warrior幽靈戰士
幽灵战士
yōu líng zhàn shì
you1 ling2 zhan4 shi4
you ling zhan shi
youlingzhanshi
yu ling chan shih
yulingchanshih
Gung Ho工合guaigōng hé / gong1 he2 / gong he / gonghekung ho / kungho
Hero英雄ei yuu / eiyuu / ei yuyīng xióng
ying1 xiong2
ying xiong
yingxiong
ying hsiung
yinghsiung
Hidden Dragon Crouching Tiger藏龍臥虎
藏龙卧虎
cáng lóng wò hǔ
cang2 long2 wo4 hu3
cang long wo hu
canglongwohu
ts`ang lung wo hu
tsanglungwohu
tsang lung wo hu
Hua Mulan花木蘭
花木兰
huā mù lán
hua1 mu4 lan2
hua mu lan
huamulan
Ikiru
To Live
生きるikiru
To Infinity and Beyond超越無限
超越无限
chāo yuè wú xiàn
chao1 yue4 wu2 xian4
chao yue wu xian
chaoyuewuxian
ch`ao yüeh wu hsien
chaoyüehwuhsien
chao yüeh wu hsien
To Infinity and Beyond無限の彼方へmugen no kanata e
mugennokanatae
Inner Strength內力
内力
nai ryoku / nairyokunèi lì / nei4 li4 / nei li / neili
Kourei降霊kourei / korei
Lion King獅子王
狮子王
shi shi ou / shishiou / shi shi oshī zǐ wáng
shi1 zi3 wang2
shi zi wang
shiziwang
shih tzu wang
shihtzuwang
Live and Let Die活也讓別人死
活也让别人死
huó yě ràng bié rén sǐ
huo2 ye3 rang4 bie2 ren2 si3
huo ye rang bie ren si
huoyerangbierensi
huo yeh jang pieh jen ssu
huoyehjangpiehjenssu
Live and Let Die死ぬのは奴らだshinu no wa yatsuradesu
shinunowayatsuradesu
Love
aiài / ai4 / ai
Love Forever
Love Eternal
愛永遠
爱永远
ai ei en / aieienài yǒng yuǎn
ai4 yong3 yuan3
ai yong yuan
aiyongyuan
ai yung yüan
aiyungyüan
Mandy曼蒂màn dì / man4 di4 / man di / mandiman ti / manti
Monkey Stealing Peaches猴子偷桃hóu zi tōu táo
hou2 zi5 tou1 tao2
hou zi tou tao
houzitoutao
hou tzu t`ou t`ao
houtzutoutao
hou tzu tou tao
Shadowkageyǐng / ying3 / ying
Shadow Warrior影武者kagemushayīng wǔ zhǔ
ying1 wu3 zhu3
ying wu zhu
yingwuzhu
ying wu chu
yingwuchu
Shinobi
Ninja Outcast
忍びshino-bi
Thumper桑普sāng pǔ / sang1 pu3 / sang pu / sangpusang p`u / sangpu / sang pu
Trust No One
Trust No Man
無法信任
无法信任
wú fǎ xìn rèn
wu2 fa3 xin4 ren4
wu fa xin ren
wufaxinren
wu fa hsin jen
wufahsinjen
The Way of the Dragon龍之道
龙之道
lóng zhī dào
long2 zhi1 dao4
long zhi dao
longzhidao
lung chih tao
lungchihtao
The Way of the Dragon猛龍過江
猛龙过江
měng lóng guò jiāng
meng3 long2 guo4 jiang1
meng long guo jiang
menglongguojiang
meng lung kuo chiang
menglungkuochiang
Tigertorahǔ / hu3 / hu
Wind Warrior風中戰士
风中战士
fēng zhōng zhàn shì
feng1 zhong1 zhan4 shi4
feng zhong zhan shi
fengzhongzhanshi
feng chung chan shih
fengchungchanshih
Shinobi No Mono忍びの者shinobi no mono
shinobinomono
Fallen Angel墮落天使
堕落天使
duò luò tiān shǐ
duo4 luo4 tian1 shi3
duo luo tian shi
duoluotianshi
to lo t`ien shih
tolotienshih
to lo tien shih
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Dictionary

Lookup Movie in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

5 Tenets of Taekwondo50th AnniversaryA Journey of a Thousand MilesAbdallahAbdullahAbhishekAchievementAdapt and OvercomeAdenAdieAdielAdinaAdrianAguilarAhmadAhmedAikido YoshinkanAimeeAireenAizahAjaniAjayAkbarAkiraAkivaAlayaAlejandroAlessaAlinaAlishaAlondraAlone With Only Your Shadow for CompanyAlways and ForeverAlways Striving for Inner StrengthAmalAmaneAmayaAmeliaAmerican KenpoAminAmirAmitAmitaAnandAndyAngelAngel of DeathAngusAnieAnilAnjanAnn-MarieAnnyaAnshuAnuragArchangelArchiArchieArdiArethaArianneArjayArleneArloArmanArneArunArvinAsadAshokAshtonAshwinAsmaaAuroraAvilaAyanAyeshaAylaAzkaAzuraBagua ZhangBaileyBajiquanBeatriceBeautiful MindBeauty of NatureBelindaBenjamimBibiBlack BeltBlack Tiger FistBlacksmithBlancaBless This HouseBlessed by GodBlessingsBoazBojitsuBoloBrahmaviharaBrandiBraveBrave the Wind and the WavesBraydenBrettBriellaBritneyBrodieBrodyBrotherBruce LeeBuddha ScrollBushidoBushido CodeCadeCaidenCainCallieCaringCastroCatherineCeciliaCesarChandraChaquanCharlesChastityChaudharyChavonCherry BlossomChi ChiChinaChinese TeaChop Wood Carry WaterChristianityChristinaCianaCliffCliveColsonConradCorinthians 13:4Courage to Do What is RightCyanDaito Ryu Aiki JujutsuDanaDanikoDaniyaDanniDaodejingDaphneDark AngelDaronDaruDaveDavinaDeannaDeath Before DishonorDeath Before SurrenderDebbieDebiDedicationDeepikaDeirdreDelilahDelosDevinDianneDinahDipakDisciplineDivine LightDogenDominicDorcasDragon EmperorDrakeDrewDublinDuncanDwayneEagleEarth DragonEddieEkaterinaEldest DaughterElenaEliasEliezerElijahEllieEmeryEmeterioEmiliaEmmanuelEmmettEmptyEnjoy LifeEnrique

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Movie Kanji, Movie Characters, Movie in Mandarin Chinese, Movie Characters, Movie in Chinese Writing, Movie in Japanese Writing, Movie in Asian Writing, Movie Ideograms, Chinese Movie symbols, Movie Hieroglyphics, Movie Glyphs, Movie in Chinese Letters, Movie Hanzi, Movie in Japanese Kanji, Movie Pictograms, Movie in the Chinese Written-Language, or Movie in the Japanese Written-Language.

2 people have searched for Movie in Chinese or Japanese in the past year.
Movie was last searched for by someone else on Feb 29th, 2024