Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Quick links to words on this page...
| 1. Intelligence...
2. Intelligence / Intellect
3. Military Intelligence
4. Wisdom / Intelligence
5. Inner Light / Intelligence
6. Wisdom / Intelligence
8. Wisdom / Brilliance
9. Tetsu / Wise Sage
10. Deities / Gods
|11. Wise and Virtuous|
12. Holy Spirit / Holy Ghost
13. When Three People Gather,...
15. Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33
16. Inner Beauty / Inner Wisdom
If you are a government spy, engaged in business espionage, or in some military intelligence department, this is both the title of what you are doing and what you are collecting about your enemy.
It is suggestive by itself of military intelligence but applies to corporate intelligence if you are keeping an eye on your competition in business.
These two characters mean intelligence or intelligent.
The first character means wisdom, intellect or knowledge.
The second means ability, talent, skill, capacity, capable, able, and can even mean competent.
Together, the compound word can mean "capacity for wisdom," "useful knowledge," or even "mental power." Obviously this translates more clearly into English as "intelligence."
Note: 智能 / 知能 is not the same word used to mean "military intelligence." See our other entry for that.
In modern Japan, they tend to use a version of the first character without the bottom radical. If your audience for this artwork is Japanese, please click on the Kanji to the right instead of the button above.
軍事情報 is the full way to say "Military Intelligence."
The first two characters mean "military affairs."
The second two characters mean "intelligence" or "information-gathering."
If you work in the G2 section of your military unit, this is the wall scroll for you.
See Also: Military
This Japanese word refers to wisdom, intelligence, and prudence.
It was originally a Chinese word which refers to a wise person or enlightened ruler. It means wise and able, sagacious now in China.
The first character means, "wise" or "smart" and the second character means "intelligence."
I have also seen these two characters translated together as knowledge, sagacity, sense, and intelligence.
Note: This word is used commonly in Chinese and is a less-common word in Japanese and Korean. If your audience is Japanese, I suggest our other Japanese wisdom option.
This means intellect or wisdom in Japanese too but is a more unusual way to write this word (though both versions are pronounced the same in Japanese).
See Also: Learn From Wisdom
智 is the simplest way to write wisdom in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji.
Being a single character, the wisdom meaning is open to interpretation, and can also mean intellect, knowledge or reason, resourcefulness, or wit.
This character is also one of the five tenets of Confucius.
This character is sometimes included in the Bushido code but usually not considered part of the seven key concepts of the code.
See our Wisdom in Chinese, Japanese and Korean page for more wisdom-related calligraphy.
In Chinese, this means "ability and wisdom" or "ability and intelligence."
It can also be defined as brilliance, or genius.
In Japanese, it takes on a meaning more of "wit and intelligence."
Note that the ancient/traditional form is shown above. After WWII, in both Japan and China, the first character was simplified. If you want this reformed/simplified version, just click on the characters to the right, instead of the button above. This is a good choice if your audience is Japanese.
哲 is a Japanese name that is often romanized as Tetsu.
The meaning of the character can be: philosophy; wise; sage; wise man; philosopher; disciple; sagacity; wisdom; intelligence.
This character can also be romanized as: Yutaka; Masaru; Hiroshi; Tooru; Tetsuji; Choru; Satoru; Satoshi; Akira; Aki.
In Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja, this title refers to deities or gods (can be singular or plural form). Depending on context, it could also mean "divine."
Specifically in Japanese, this can refer to Amaterasu (as an enshrined deity).
In some Buddhist context, this also means deity but can also refer to "intelligence" (as in all-knowing).
This character is used to refer to being a wise, trustworthy and virtuous person. But it also contains the ideas of intelligence, genius, scholarship, virtue, sage, saint, good, excellent in character.
賢 is used in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja. Also used in a Buddhist context with same meaning.
Note: Can also be male given name, Masaru, in Japanese.
聖靈 / 聖霊 is the title for the Holy Spirit or Holy Ghost as used by Jewish, Catholic and Protestant (and other Christian) Chinese people. And yes, Chinese Jews do exist, but there are not many of them.
The first character means Holy, Sacred, Saint or Sage. The second means ghost, spirit, efficacious or intelligence.
聖靈 / 聖霊 is valid in Chinese characters and old Korean Hanja. This will be recognized in Japan but see note below...
This literally means, "when three people meet, wisdom is exchanged."
Some will suggest this means when three people come together, their wisdom is multiplied.
That wisdom part can also be translated as wit, sagacity, intelligence, or Buddhist Prajna (insight leading to enlightenment).
In the middle of this proverb is "monju," suggesting "transcendent wisdom." 三人寄れば文殊の知恵 is where the multiplication of wisdom idea comes from.
Note: This is very similar to the Chinese proverb, "When 3 people meet, one becomes a teacher."
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
靈感 is the Chinese word that is the closest to hitting the mark for the English word "inspiration." In a more extended context, I have even seen this translated as "brain wave."
The first character means alert, departed soul, efficacious, quick, effective or intelligence. The second character means to feel, to move, to touch or to affect. The combined meaning of these two characters changes a bit but I think it's nice to know the individual meanings to give you a better understanding of where a word comes from.
You could describe this word as, "the thought that pops into your head just before you patent the greatest widget ever invented, that everyone in the world will want."
…At least, that's the idea.
This term can also mean "intelligent thought" if you were to translate it directly from each of these characters. If you are looking for inspiration or otherwise need to be inspired, this is the word for you.
When the first character was absorbed into Japanese from Chinese, an alternate form became the standard in Japan. The Kanji shown to the right is the form currently used in Japan. This is still considered an alternate form in China to this day. It's readable by both Chinese and Japanese people but if your audience is Japanese, I recommend the Kanji shown to the right - just click on that Kanji to order that version.
知人者知也自知者明也勝人者有力也自勝者強也知足者富也強行者有志也不失其所者久也死而不亡者壽也 is referred to as passage or chapter 33 of the Dao De Jing (often Romanized as "Tao Te Ching"). These are the words of the philosopher Laozi (Lao Tzu).
The following is one translation of this passage:
To know others is wisdom;
To know oneself is acuity/intelligence.
To conquer others is power,
To conquer oneself is strength.
To know contentment is to have wealth.
To act resolutely is to have purpose.
To stay one's ground is to be enduring.
To die and yet not be forgotten is to be long-lived.
To understand others is to be knowledgeable;
To understand yourself is to be wise.
To conquer others is to have strength;
To conquer yourself is to be strong.
To know when you have enough is to be rich.
To go forward with strength is to have ambition.
To not lose your place is to be long lasting.
To die but not be forgotten -- that's true long life.
A third translation of the second half:
He who is content is rich;
He who acts with persistence has will;
He who does not lose his roots will endure;
He who dies physically but preserves the Dao will enjoy a long after-life.
During our research, the Chinese characters shown here are probably the most accurate to the original text of Laozi. These were taken for the most part from the Mawangdui 1973 and Guodan 1993 manuscripts which pre-date other Daodejing texts by about 1000 years.
Grammar was a little different in Laozi's time. So you should consider this to be the ancient Chinese version. Some have modernized this passage by adding, removing, or swapping articles and changing the grammar (we felt the oldest and most original version would be more desirable). You may find other versions printed in books or online - sometimes these modern texts are simply used to explain to Chinese people what the original text really means.
This language issue can be compared in English by thinking how the King James (known as the Authorized version in Great Britain) Bible from 1611 was written, and comparing it to modern English. Now imagine that the Daodejing was probably written around 403 BCE (2000 years before the King James Version of the Bible). To a Chinese person, the original Daodejing reads like text that is 3 times more detached compared to Shakespeare's English is to our modern-day speech.
While on this Biblical text comparison, it should be noted, that just like the Bible, all the original texts of the Daodejing were lost or destroyed long ago. Just as with the scripture used to create the Bible, various manuscripts exist, many with variations or copyist errors. Just as the earliest New Testament scripture (incomplete) is from 170 years after Christ, the earliest Daodejing manuscript (incomplete) is from 100-200 years after the death of Laozi.
The reason that the originals were lost probably has a lot to do with the first Qin Emperor. Upon taking power and unifying China, he ordered the burning and destruction of all books (scrolls/rolls) except those pertaining to Chinese medicine and a few other subjects. The surviving Daodejing manuscripts were either hidden on purpose or simply forgotten about. Some were not unearthed until as late as 1993.
We compared a lot of research by various archeologists and historians before deciding on this as the most accurate and correct version. But one must allow that it may not be perfect, or the actual and original as from the hand of Laozi himself.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|jouhou / joho||qíng bào / qing2 bao4 / qing bao / qingbao||ch`ing pao / chingpao / ching pao|
|智能 / 知能|
|chinou / chino||zhì néng / zhi4 neng2 / zhi neng / zhineng||chih neng / chihneng|
|jūn shì qíng bào
jun1 shi4 qing2 bao4
jun shi qing bao
|chün shih ch`ing pao
chün shih ching pao
|ken mei / kenmei||xián míng
|shin tou / shintou / shin to / shinto||xīn dēng / xin1 deng1 / xin deng / xindeng||hsin teng / hsinteng|
|慧||e / kei||huì / hui4 / hui|
|Wisdom||智慧||chie||zhì huì / zhi4 hui4 / zhi hui / zhihui||chih hui / chihhui|
|Wisdom||智||chi / tomo||zhì / zhi4 / zhi||chih|
|sai chi / saichi||cái zhì / cai2 zhi4 / cai zhi / caizhi||ts`ai chih / tsaichih / tsai chih|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Intelligence Kanji, Intelligence Characters, Intelligence in Mandarin Chinese, Intelligence Characters, Intelligence in Chinese Writing, Intelligence in Japanese Writing, Intelligence in Asian Writing, Intelligence Ideograms, Chinese Intelligence symbols, Intelligence Hieroglyphics, Intelligence Glyphs, Intelligence in Chinese Letters, Intelligence Hanzi, Intelligence in Japanese Kanji, Intelligence Pictograms, Intelligence in the Chinese Written-Language, or Intelligence in the Japanese Written-Language.