All custom calligraphy items are made-to-order in our little Beijing artwork-mounting workshop.

Not what you want?

Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.

Your Chinese / Japanese Calligraphy Search for "Child"...

Quick links to words on this page...

  1. Child
  2. Child of God
  3. Spare the Rod, Spoil the Child
  4. Love Between Child and Parents
  5. God Son / God Child
  6. Baby
  7. First Born
  8. Riko / Yuriko / Noriko / Satoshi
  9. God Daughter
10. Beloved Son
11. Prince
12. Never Forget Your First Resolution
13. Riko
14. Love Your Children, But Discipline Them Too
15. Forever Family
16. Brotherly and Sisterly Love
17. Appreciation and Love for Your Parents
18. Family Love
19. Best Love / Most Sincere Love
20. Love and Devotion
21. Best Love / Most Sincere Love
22. Flying Tigers AVG
23. Green Plum and Bamboo Horse
24. Che Guevara
25. No man knows what he owes to his parents...
26. Sun Tzu: Regard Your Soldiers as Children


China ér tóng
Japan jidou
Child Wall Scroll

兒童 is how to write "child" in Chinese. There are several ways to write child or offspring in Chinese but this is the best form for calligraphy, or written (versus oral) form.

If children are important to you, this might be the scroll you want. Or if you are a child at heart, this also works.

児In Japanese, they use a slightly-morphed version of the original Chinese first character. If you want the special Japanese version, please click on the Kanji image shown to the right, instead of the button above. Note: Japanese people would still be able to understand the Chinese version and vice versa.

See Also:  Family

Child of God

Japan kami no kou
Child of God Wall Scroll

神の子 is "Child of God" in Japanese.

Child of God

China shén de hái zi
Child of God Wall Scroll

神的孩子 is "Child of God" in Chinese.

Spare the Rod, Spoil the Child

China bàng tóu chū xiào zǐ zhù tóu chū wǔ nì
Spare the Rod, Spoil the Child Wall Scroll

This literally translates as:
A stick (or switch) produces filial sons; chopsticks produce disobedient [ones].

Figuratively, this means:
Strict discipline produces dutiful children whereas indulgence produces disobedient ones.

棒頭出孝子箸頭出忤逆 is very similar to this English proverb:
"Spare the rod and spoil the child."

Love Between Child and Parents

China fù cí zǐ xiào
Love Between Child and Parents Wall Scroll

This Chinese proverb means, "benevolent father, filial son."

Figuratively, this is the natural love between parents and children.

God Son / God Child

China jiào zǐ
God Son / God Child Wall Scroll

教子 is the title for a child in which you have a sworn duty to raise, should the child's parents die. This title suggests that it's talking about a son (male child) but this title is universal, and can simply mean God Child (with no gender specified).


China bǎo bao
Baby Wall Scroll

寶寶 is how Chinese people express "baby."

The word is composed of the same character twice, and therefore literally means "double precious" or "double treasure."

This would be a nice wall scroll to put either inside or by the door of your baby's room (not on the door, as wall scrolls swing around wildly when hung on doors that open and close a lot).


Japan nyuu ji
Baby Wall Scroll

This a common two-Kanji way to write "baby" in Japanese. This can also be translated as "infant" or "suckling baby."


Japan akan bou
Baby Wall Scroll

This one way that Japanese people express "baby."

First Born

Japan souryou
First Born Wall Scroll

惣領 is a Japanese title for the eldest child, the oldest child, first born child, or child who carries on the family name.

In more ancient times, this was used to refer to the head of a warrior clan. It can also be a place name or given name "Souryou" or "Soryo" in Japanese.

Riko / Yuriko / Noriko / Satoshi

Japan riko / yuriko / noriko / satoshi / satoko
Riko / Yuriko / Noriko / Satoshi Wall Scroll

This can be the Japanese female given names Riko, Yuriko, Noriko, or Satoshi.

A little awkwardly, when pronounced as Satoko, this means foster child.

Literally, the characters mean "village child."

God Daughter

China jiào nǚ
God Daughter Wall Scroll

教女 is the title for a female child in which you have a sworn duty to raise, should the girl's parents die. The second character specifically designates that we are talking about a female child, thus the title God Daughter.

See Also:  Family

Beloved Son

China ài zǐ
Japan manago / aiko / yoshiko
Beloved Son Wall Scroll

愛子 means "beloved son" in Chinese and Japanese. While it could refer to a child in general (in Japanese), it's usually reserved or expected to be a title for a male child (in Chinese).

This can also be a given name in Japanese romanized as Aiko or Yoshiko.


China wáng zǐ
Japan ou ji
Prince Wall Scroll

王子 is prince in Chinese characters and Japanese Kanji. If you look at the meaning of each character, the first means king, and the second means son (or child). Thus, "King's Son," "Son of the King," or "King's Child," is the literal meaning of this title.

Never Forget Your First Resolution

Never Lose Your Beginner's Spirit
Japan sho shin wasu ru be ka ra zu
Never Forget Your First Resolution Wall Scroll

初心忘るべからず / 初心忘る可からず is an old Japanese proverb that suggests you try to never forget the enthusiasm you had as a child when you try new things (or even face the day-to-day). Basically avoid having a mundane attitude that many people get with age.

You'll find this Japanese proverb translated a few different ways. Here are some of them:
Don't forget your first resolution.
Never forget your child-like enthusiasm.
Forget not the beginner's mind.
Try never to lose your initial enthusiasm (freshness of attitude).

Note: This is sometimes written as 初心忘る可からず. The one shown above is used about 10x more often. There's only one character difference between the two versions.

Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.


China lí zǐ
Japan riko
Riko Wall Scroll

離子 is one of several Japanese female given names that romanize as Riko.

This one vaguely means independent child. Though it can also refer to an ion (a departing particle).

Love Your Children, But Discipline Them Too

China ài zài xīn lǐ hěn zài miàn pì
Love Your Children, But Discipline Them Too Wall Scroll

This literally translates as, "Love [your] children in [your] heart, [but] be stern [with them] in [your] manner."

愛在心裡狠在面皮 / 愛在心裡狠在麵皮 is a little like saying "Love your child but don't spare the switch."

Forever Family

China yǒng yuǎn de jiā
Forever Family Wall Scroll

永遠的家 is a special phrase that we composed for a "family by adoption" or "adoptive family."

It's the dream of every orphan and foster child to be formally adopted and find their "forever family."

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence. The third character connects this idea with the last character which means "family" and/or "home."

See Also:  Family

Brotherly and Sisterly Love

China shǒu zú qíng
Brotherly and Sisterly Love Wall Scroll

手足情 is the love between siblings. When you love, protect, care for, and have a deep bond that only brothers or sisters can.

The actual translation is "Hand and Foot" but it is said the relationship between brothers or sisters is like that of hands and feet. They belong together, and complete the body. Even though this says "hand and foot," it will always be read with the brotherly and sisterly love meaning in Chinese.

Note: During the past 20 years, the "One child policy" in China is slowly making this term obsolete.

Appreciation and Love for Your Parents

China shuí yán cùn cǎo xīn bào dé sān chūn huī
Appreciation and Love for Your Parents Wall Scroll

誰言寸草心報得三春暉 is the last line of a famous poem. It is perceived as a tribute or ode to your parent's or mother from a child or children that have left home.

The poem was written by Meng Jiao during the Tang Dynasty (about 1200 years ago). The Chinese title is "You Zi Yin" which means "The Traveler's Recite."

The last line as shown here speaks of the generous and warm spring sun light which gives the grass far beyond what the little grass can could ever give back (except perhaps by showing its lovely green leaves and flourishing). The metaphor is that the sun is your mother or parents, and you are the grass. Your parents raise you and give you all the love and care you need to prepare you for the world. A debt which you can never repay, nor is repayment expected.

The first part of the poem (not written in the characters to the left) suggests that the thread in a loving mother's hands is the shirt of her traveling offspring. Vigorously sewing while wishing them to come back sooner than they left.
...This part is really hard to translate into English that makes any sense but maybe you get the idea. We are talking about a poem that is so old that many Chinese people would have trouble reading it (as if it was the King James Version of Chinese).

Family Love

China qīn qíng
Family Love Wall Scroll

親情 means affection, especially for family members. This can also be translated as "family love" or "love, especially within a married couple or between parents and children."

Best Love / Most Sincere Love

China zhì ài
Best Love / Most Sincere Love Wall Scroll

This can mean the best love or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.

See Also:  I Love You

Love and Devotion

China cí ài
Japan jiai
Love and Devotion Wall Scroll

This title refers to the kind of love and devotion you might have to your children, or any loved one. This especially applied to your children but could also be any member of your family - spouse, etc.

This can also be translated as affection, kindness, love, to love affectionately.

慈愛 is also used in a Buddhist context with the same meaning.

In Japanese, this can also be a female given name romanized as Yasue.

Best Love / Most Sincere Love

Japan moai
Best Love / Most Sincere Love Wall Scroll

This Japanese word means the best love, beloved, or most sincere love of your life. This could be a romantic love such as the love you have for your spouse or a boyfriend / girlfriend. It can also apply to the extreme love you have for your children or a parent, and maybe a really good friend.

Flying Tigers AVG

China fēi hǔ duì
Flying Tigers AVG Wall Scroll

飛虎隊 is the full title of the "Flying Tigers Group." These were the American pilots that volunteered to go to China and fight the Japanese prior to the entry of the USA into World War Two. These fighter pilots were so esteemed in China, that fallen American pilots could always find refuge in villages, and safe passage and escape to areas of China that were not occupied by Japan at that time. Chinese villagers helped such fallen pilots with full knowledge that when the Japanese occupation forces found out, all the men, women, and children in the village would be massacred by Japanese troops (there are more than a few known cases of such massacres).

The Flying Tigers successfully kept supply lines to the Chinese resistance open, and divided Japanese forces at a crucial time while America prepared to officially join WWII.

A wall scroll like this honors the men who risked or gave their lives as noble volunteers, and is a reminder of the best moment in the history of Sino-American relations.

These three characters literally mean "flying tiger(s) group/team/squad."

Note: Hanging these characters on your wall will not make you any friends with Japanese people who are aware or this history (most Japanese have no idea, as Japan's involvement in WWII has all but been erased from school textbooks in Japan).

Green Plum and Bamboo Horse

Innocent Children's Games
China qīng méi zhú mǎ
Green Plum and Bamboo Horse Wall Scroll

This literally means, "green plums and hobby-horse." Figuratively, it means, "innocent children's games," "childhood sweethearts," or "a couple who grew up as childhood friends."

This phrase may sound a little strange as it's a kind of Chinese proverb or idiom. It makes much more sense in Chinese than English.

Che Guevara

Latin American / Cuban Revolutionary
China qiè gé wǎ lā
Che Guevara Wall Scroll

Che Guevara切格瓦拉 is the name "Che Guevara," as written (transliterated) in Mandarin Chinese.

Once revered by Chinese people as a Socialist rebel, he's now just a historical figure that school children briefly learn about in China.

切格瓦拉 is because China used to be a truly-Communist/Socialist nation, and thus, other Communists and Socialists were heroes.

In modern China, with its free-market economy, those former heroes fade a little.

We are not offering the "Che" character alone, as few would associate it with Che Guevara, so you really need the full name to be clear (minus Ernesto, which is his real first name).

No man knows what he owes to his parents
till he comes to have children of his own

Japan ko wo motte shiru oya no on
No man knows what he owes to his parents / till he comes to have children of his own Wall Scroll

This literally translates as: Only after you have a baby, you would appreciate your parents (feel the way they do, etc).

子を持って知る親の恩 is a bit like the "walk a mile in another man's shoes" saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself. It also shows appreciation for the plight of parents.

This Japanese proverb can also be translated a few more ways:

No man knows what he owes to his parents till he comes to have children of his own.

One knows not what one owes to one's parents till one comes to have children of one's own.

Only after you have a baby, you will appreciate your parents or feel the way they do.

Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.

Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Sun Tzu: Regard Your Soldiers as Children

China shì cù rú yīng ér gù kě yǐ yú zhī fù shēn xī shì cù rú ài zǐ gù kě yú zhī jū sǐ
Sun Tzu: Regard Your Soldiers as Children Wall Scroll

視卒如嬰兒故可以與之赴深溪視卒如愛子故可與之俱死 is an entry from the 10th section within the Earth/Terrain chapter of Sun Tzu's Art of War.

視卒如嬰兒故可以與之赴深溪視卒如愛子故可與之俱死 is often translated as, "Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys. Look upon them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death."

Buy some related in-stock artwork?

Compare: $200.00

Your Price: $98.88

Compare: $70.00

Your Price: $38.88

Compare: $100.00

Your Price: $38.88

The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Child 兒童
jidou / jidoér tóng / er2 tong2 / er tong / ertong erh t`ung / erhtung / erh tung
Child of God 神の子kami no kou
kami no ko
Child of God 神的孩子shén de hái zi
shen2 de hai2 zi
shen de hai zi
shen te hai tzu
Spare the Rod, Spoil the Child 棒頭出孝子箸頭出忤逆
bàng tóu chū xiào zǐ zhù tóu chū wǔ nì
bang4 tou2 chu1 xiao4 zi3 zhu4 tou2 chu1 wu3 ni4
bang tou chu xiao zi zhu tou chu wu ni
pang t`ou ch`u hsiao tzu chu t`ou ch`u wu ni
pang tou chu hsiao tzu chu tou chu wu ni
Love Between Child and Parents 父慈子孝fù cí zǐ xiào
fu4 ci2 zi3 xiao4
fu ci zi xiao
fu tz`u tzu hsiao
fu tzu tzu hsiao
God Son
God Child
教子jiào zǐ / jiao4 zi3 / jiao zi / jiaozi chiao tzu / chiaotzu
Baby 寶寶
bǎo bao / bao3 bao / bao bao / baobao pao pao / paopao
Baby 乳児nyuu ji / nyuuji / nyu ji / nyuji
Baby 赤ん坊akan bou / akanbou / akan bo / akanbo
First Born 惣領souryou / soryo
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.

Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

Double Happiness
Fighting Spirit
Indomitable Spirit
Moral and Virtuous
Never Give Up
Peaceful Warrior
Qi Gong
Water Tiger

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.

A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.

Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Child Kanji, Child Characters, Child in Mandarin Chinese, Child Characters, Child in Chinese Writing, Child in Japanese Writing, Child in Asian Writing, Child Ideograms, Chinese Child symbols, Child Hieroglyphics, Child Glyphs, Child in Chinese Letters, Child Hanzi, Child in Japanese Kanji, Child Pictograms, Child in the Chinese Written-Language, or Child in the Japanese Written-Language.