You can customize a beautiful family wall scroll here.
Start by clicking on the button next to your favorite family title below...
Quick links to words on this page...
| 1. Family / Home
2. Family Love / Domestic Bliss
3. Family / Members of a Family
4. Family Over Everything
5. Family and Friends
6. Family Bond / Family Ties
7. Family / Household
8. Family Love
9. Forever Family
10. Happy Family
|11. Safety and Well-Being of the Family
12. One Family Under Heaven
13. Any success can not compensate...
14. Home is where the heart is
15. No man knows what he owes to his parents...
17. Spare the Rod, Spoil the Child
18. Brotherly and Sisterly Love
19. God Daughter
20. Grand Daughter
|21. Mother and Daughter|
22. Mama / Mother / Mommy
23. Loving Mother
24. Never Give Up
25. No one knows a son better than the father
This is the single-character that means family in Chinese and Japanese. It can also mean home or household depending on context.
Hanging this on your wall suggests that you put "family first."
Pronunciation varies in Japanese depending on context. When pronounced "uchi" in Japanese, it means home but when pronounced "ke," it means family.
Note that there is an alternate form of this character. It has an additional radical on the left side but no difference in meaning or pronunciation. The version shown above is the most universal, and is also ancient/traditional. The image shown to the right is only for reference.
This means family love and joy, or domestic bliss.
The first two characters mean, "the bonds of the family."
The third character connects this to the fourth character which means happiness, joy, and cheerful.
This is family in Japanese Kanji. It represents all the members of a family. This can also mean household or clan depending on context.
This Chinese phrase means, "family above all else."
The first two characters mean family, household, or home (they will be read as "family" in this case).
The last two characters mean supreme, paramount, or above all else.
This Chinese title simply means "family and friends," or "kith and kin."
If you read each character more literally, it's like, "relatives, friends, [and] good/close friends."
This is a Chinese word that means affinity, family relationship, or consanguinity.
This speaks of the family bonds we have with others that share the same blood or ancestors.
This Japanese word means affinity or family relationship.
This is about the bond shared by blood within a family or those from the same ancestor.
This is a common way to express family, household, or home in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
However, for a wall scroll, we recommend the single-character form (which is just the first character of this two-character word). If you want that, just click here: Family Single-Character
The first character means "family" or "home." The second means "courtyard" or "garden." When combined, the meaning is a bit different, as it becomes "household" or "family." The home and/or property traditionally has a strong relationship with family in Asia. Some Chinese, Korean, and Japanese families have lived in the same house for 7 or more generations!
This means affection, especially for family members. This can also be translated as "family love" or "love, especially within a married couple or between parents and children."
This is a Japanese title that means love of (one's) family, family love, or familial love.
This is a special phrase that we composed for a "family by adoption" or "adoptive family."
It's the dream of every orphan and foster child to be formally adopted and find their "forever family."
The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence. The third character connects this idea with the last character which means "family" and/or "home."
This means, "harmonious family" or "happy family" in Chinese.
The first two characters relay the idea of happiness and harmony.
The third character is a connecting or possessive article (connects harmony/happiness to family).
The last character means family but can also mean home or household.
This means "happy family" or "harmonious family" in Japanese. The first three Kanji create a word that means mild, calm, gentle, quiet, or harmonious. After that is a connecting article. The last two Kanji mean family, home, or household.
This is kind of the Japanese way of saying, "Family First." It's really a Japanese proverb about the safety and well-being of your family, and/or, peace and prosperity in the household.
Some Japanese will hang an amulet in their home with these Kanji on it. The purpose being to keep your family safe from harm.
According to Shinto followers, hanging this in your home is seen as an invocation to God to always keep members of the family free from harm.
We were actually looking for a way to say "family first" in Japanese when this proverb came up in the conversation and research. While it doesn't literally say "family first," it shows that the safety and well-being of your family is your first or most important priority. So, this proverb is the most natural way to express the idea that you put your family first.
See Also: Peace And Prosperity
This proverb can also be translated as "The whole world is one family." It is used to mean that all humans are related under heaven.
The first two characters can be translated as "the world," "whole country," "descended from heaven," "earth under heaven," "the public" or "the ruling power."
The second two characters can mean "one family," "a household," "one's folks," "a house" or "a home." Usually this is read as "a family."
Note: This proverb can be understood in Japanese, though not commonly used.
This Chinese proverb could also be translated in English as "No success can compensate for failure in the home."
Also, the word for "home" can be exchanged with "family."
This old Chinese proverb is roughly equal to the English idiom "Home is where the heart is." If you know Chinese, you may recognize the first character as home and the third as the heart.
This is, "Home is where the heart is," in Japanese.
This literally translates as: Only after you have a baby, you would appreciate your parents (feel the way they do, etc).
This is a bit like the "walk a mile in another man's shoes" saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself. It also shows appreciation for the plight of parents.
This Japanese proverb can also be translated a few more ways:
No man knows what he owes to his parents till he comes to have children of his own.
One knows not what one owes to one's parents till one comes to have children of one's own.
Only after you have a baby, you will appreciate your parents or feel the way they do.
Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.
This is how to write "child" in Chinese. There are several ways to write child or offspring in Chinese but this is the best form for calligraphy, or written (versus oral) form.
If children are important to you, this might be the scroll you want. Or if you are a child at heart, this also works.
In Japanese, they use a slightly-morphed version of the original Chinese first character. If you want the special Japanese version, please click on the Kanji image shown to the right, instead of the button above. Note: Japanese people would still be able to understand the Chinese version and vice versa.
This literally translates as:
A stick (or switch) produces filial sons; chopsticks produce disobedient [ones].
Figuratively, this means:
Strict discipline produces dutiful children whereas indulgence produces disobedient ones.
This is very similar to this English proverb:
"Spare the rod and spoil the child."
This is the love between siblings. When you love, protect, care for, and have a deep bond that only brothers or sisters can.
The actual translation is "Hand and Foot" but it is said the relationship between brothers or sisters is like that of hands and feet. They belong together, and complete the body. Even though this says "hand and foot," it will always be read with the brotherly and sisterly love meaning in Chinese.
Note: During the past 20 years, the "One child policy" in China is slowly making this term obsolete.
This is the title for a female child in which you have a sworn duty to raise, should the girl's parents die. The second character specifically designates that we are talking about a female child, thus the title God Daughter.
This is granddaughter in Japanese Kanji.
This simply means "mother and daughter" in Japanese Kanji.
This is an unusual selection for a calligraphy wall scroll, and can be read many different ways. Your native Japanese friends might wonder what you are trying to say.
Note: This will not make sense in Chinese.
See Also: Mother And Son
This is the oral way that most Chinese people refer to their mothers. Often, they will put this together twice (two of the same character in a row) to create a word that sounds like "Mama." That's absolutely what little kids call their mothers in China. This Chinese "Mama" is the rough equivalent of "Mommy" in English. Beyond a certain age, Chinese will start to just say "Ma," which is like saying "Mom."
This entry is just here for a language lesson. This would make a strange wall scroll by Chinese standards. In Chinese, there are sometimes oral words that don't seem appropriate when written in calligraphy, and this is one of them. See our entry for "Loving Mother" for a better selection.
See Also: Loving Mother
These characters create the title of loving mother, affectionate mother, or merciful mother. A great gift for your mom.
The first character means "eternal" or "forever," the second means "not" (together they mean "never"). The last two characters mean "give up" or "abandon." Altogether, you can translate this proverb as "never give up" or "never abandon."
Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.
This can be translated as "No one knows a son better than his father."
This idiom is based on the idea that after spending many years together, family members know everything about each other. Better than anyone else, a father knows the qualities and shortcomings of his son.
If you are looking for something about "father and son," this is probably the best selection.
This is the original proverb (very old) but others have been composed about various combinations of mothers, sons, daughters, and fathers.
Your Price: $24.95
Your Price: $88.88
Your Price: $88.88
Your Price: $88.88
Your Price: $24.95
Your Price: $29.88
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Family / Home||家 / 傢|
|ei / uchi / ke||jiā / jia1 / jia||chia|
|Family Love / Domestic Bliss||天倫之樂|
|tiān lún zhī lè
tian1 lun2 zhi1 le4
tian lun zhi le
|t`ien lun chih le
tien lun chih le
|Family / Members of a Family||家族||ka zoku / kazoku||jiā zú / jia1 zu2 / jia zu / jiazu||chia tsu / chiatsu|
|Family Over Everything||家庭至上||jiā tíng zhì shàng
jia1 ting2 zhi4 shang4
jia ting zhi shang
|chia t`ing chih shang
chia ting chih shang
|Family and Friends||親朋好友|
|qīn péng hǎo yǒu
qin1 peng2 hao3 you3
qin peng hao you
|ch`in p`eng hao yu
chin peng hao yu
|Family and Friends||家族や友人||kazoku ya yuujin|
kazoku ya yujin
|Family Bond / Family Ties||親緣|
|qīn yuán / qin1 yuan2 / qin yuan / qinyuan||ch`in yüan / chinyüan / chin yüan|
|Family Bond / Family Ties||類縁||ruien|
|Family / Household||家庭 / 傢庭|
|ka tei / katei||jiā tíng / jia1 ting2 / jia ting / jiating||chia t`ing / chiating / chia ting|
|qīn qíng / qin1 qing2 / qin qing / qinqing||ch`in ch`ing / chinching / chin ching|
|Family Love||家族愛||kazokuai / kazokuai|
|yǒng yuǎn de jiā
yong3 yuan3 de jia1
yong yuan de jia
|yung yüan te chia
|hé xié zhī jiā
he2 xie2 zhi1 jia1
he xie zhi jia
|ho hsieh chih chia
|Happy Family||和やかな家庭||nago ya ka na ka tei|
|Safety and Well-Being of the Family||家內安全|
|ka nai an zen|
|One Family Under Heaven||天下一家||tenka ikka / tenkaikka / tenka ika / tenkaika||tiān xià yī jiā
tian1 xia4 yi1 jia1
tian xia yi jia
|t`ien hsia i chia
tien hsia i chia
|Any success can not compensate
for failure in the home
|suǒ yǒu de chéng gōng dōu wú fǎ bǔ cháng jiā tíng de shī bài
suo3 you3 de cheng2 gong1 dou1 wu2 fa3 bu3 chang2 jia1 ting2 de shi1 bai4
suo you de cheng gong dou wu fa bu chang jia ting de shi bai
|so yu te ch`eng kung tou wu fa pu ch`ang chia t`ing te shih pai
so yu te cheng kung tou wu fa pu chang chia ting te shih pai
|Home is where the heart is||家由心生||jiā yóu xīn shēng
jia1 you2 xin1 sheng1
jia you xin sheng
|chia yu hsin sheng
|Home is where the heart is||家とは心がある場所だ||ie to wa kokoro ga aru basho da|
|No man knows what he owes to his parents
till he comes to have children of his own
|子を持って知る親の恩||ko wo motte shiru oya no on|
|jidou / jido||ér tóng / er2 tong2 / er tong / ertong||erh t`ung / erhtung / erh tung|
|Spare the Rod, Spoil the Child||棒頭出孝子箸頭出忤逆|
|bàng tóu chū xiào zǐ zhù tóu chū wǔ nì
bang4 tou2 chu1 xiao4 zi3 zhu4 tou2 chu1 wu3 ni4
bang tou chu xiao zi zhu tou chu wu ni
|pang t`ou ch`u hsiao tzu chu t`ou ch`u wu ni
pang tou chu hsiao tzu chu tou chu wu ni
|Brotherly and Sisterly Love||手足情||shǒu zú qíng
shou3 zu2 qing2
shou zu qing
|shou tsu ch`ing
shou tsu ching
|God Daughter||教女||jiào nǚ / jiao4 nv3 / jiao nv / jiaonv||chiao nü / chiaonü|
|Grand Daughter||孫娘||mago musume|
|Mother and Daughter||母娘||haha musume|
|Mama / Mother / Mommy||媽|
|mā / ma1 / ma|
|Loving Mother||慈母||ji bo / jibo||cí mǔ / ci2 mu3 / ci mu / cimu||tz`u mu / tzumu / tzu mu|
|Never Give Up||永不放棄|
|yǒng bù fàng qì
yong3 bu4 fang4 qi4
yong bu fang qi
|yung pu fang ch`i
yung pu fang chi
|No one knows a son better than the father||知子莫若父||zhī zǐ mò ruò fù
zhi1 zi3 mo4 ruo4 fu4
zhi zi mo ruo fu
|chih tzu mo jo fu
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.