We have many options to create artwork with Hope characters on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Hope Asian character tattoo, you can purchase that here: Asian / Chinese / Japanese Tattoo Image Template Service ...and we'll give you many tattoo image templates of the ancient Asian symbols that express the idea of hope.
Quick links to words on this page...
| 1. Hope
2. Faith Hope Love
3. Big Dream...
4. Great Expectations
| 6. Desire / Longing / Craving
7. Desire / Craving
8. Desire / Wish / Aspiration
9. Longevity / Long Life Wishes
10. Worldwide Wish for Peace and Prosperity
|11. Looking Forward / Hoping |
12. Never Give Up
13. Never Give In / Never Succumb...
信仰と希望と愛 is a Japanese list of words (not really a phrase) meaning faith, hope, and love. Some have associated this word list with Corinthians 13:13, though there are no specific religious connotations in this word list, and it's not directly from that Japanese Bible verse.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
大望 is one of a few ways to write "dream big" in Japanese.
大望 is a good title if you want that to inspire ambition or high aspirations. 大望 is also a way to say "great expectations."
This character holds the ideas of ambition, hope, desire, aspiring to, expectations, looking towards, to gaze (into the distance), and in some context full moon rising.
望 is one of those single characters that is vague but in that vagueness, in also means many things.
望 is a whole word in Chinese and old Korean but is seldom seen alone in Japanese. Still, it holds the meanings noted above in all three languages.
This Chinese word can mean desirous, wishful, or simply desire.
The first character means to thirst for [something], or to be thirsty. The second character means to hope for, to expect, to gaze (into the distance) or to look for something. The combined meaning of these two characters changes a bit but I think it's nice to know the individual meanings to give you a better understanding of where a word comes from.
Korean definitions of this word include craving, longing, and thirst for knowledge.
This character means desire, longing, appetite, wish, covetousness, greed, passion, desire, avarice, and craving.
This word is universal in Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja.
The context in which this character is used, determines whether the meaning is good or bad. As a single character on a wall scroll, you get to decide what the definition is to you (hopefully more toward desire than greed).
Please note that Japanese use a simplified version of this character - it also happens to be the same simplification used in mainland China. Click on the character to the right if you want the Japanese/Simplified version of desire.
The first character of this word means desire, longing, hunger, covetousness, greed, passion, desire, craving, or wish. The second character means to hope for, ambition, to desire, to aspire, to expect, to gaze (into the distance) or to look for something.
Together, they create a word that means strong desire, while some might translate it as "lust."
福如東海壽比南山 is a phrase that means "May you have good fortune as great as the eastern oceans, and may your life last as long as the southern mountains."
In ancient Chinese mythology, the eastern oceans and southern mountains are where God resides (basically it is the same as saying "heaven"). So it's like saying, "May your good fortune and life be as vast as the heavens."
There is also a longer, 14-character version of this phrase. Also, this can be cut into two scrolls (with half the phrase on each side - great for hanging on either side of a doorway). Just let me know if you'd like a special version (there is an additional cost).
南山之壽 is a wish for long life for someone. The first part of this Japanese phrase is, "Nan Zan," which literally means "south mountain." This mountain is one of good wishes, good fortune, and prosperity. The title is often used as a salutation of good wishes.
The third Kanji is just a connector, and the last Kanji means long life or longevity.
I guess you could translate this phrase as "May your life be as long as Nan Zan is tall."
啟盛世開太平 means "To bring flourishing peace and security to the world (our current era)."
It's really a wish that a new door leading to peace and prosperity could be opened to mankind.
Character and word breakdown:
啟 to open; to start; to initiate; to enlighten or awaken.
盛世 a flourishing period; period of prosperity; a golden age.
開 to open; to start; to turn on.
太平 peace and security; peace and tranquility; peace; tranquility.
I don't really like to do breakdowns like this, as the words altogether create their own unique meaning (encompassed in the main title above). Please take that into consideration.
This Chinese and Japanese word can be translated as:
to hope; to look forward; looking forward to; hoping for.
The first character means to plan. The second can mean to hope; to expect; to gaze (into the distance); to look towards. Sometimes it can mean full moon.
Together, these characters create this word about hoping, wishing, looking forward, and dreaming about the future.
The first character means "eternal" or "forever," the second means "not" (together they mean "never"). The last two characters mean "give up" or "abandon." Altogether, you can translate this proverb as "never give up" or "never abandon."
Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Hope||希望||ki bou / kibou / ki bo / kibo||xī wàng / xi1 wang4 / xi wang / xiwang||hsi wang / hsiwang|
|Faith Hope Love||信望愛|
|xìn wàng ài
xin4 wang4 ai4
xin wang ai
|hsin wang ai
|Faith Hope Love||信仰と希望と愛||shinkou to kibou to ai|
shinko to kibo to ai
|大望||tai mou / taimou / tai mo / taimo|
|Great Expectations||望||bou / nozomi|
bo / nozomi
|wàng / wang4 / wang|
|Desire||渴望||kě wàng / ke3 wang4 / ke wang / kewang||k`o wang / kowang / ko wang|
|yoku||yù / yu4 / yu||yü|
|欲望||yokubou / yokubo||yù wàng / yu4 wang4 / yu wang / yuwang||yü wang / yüwang|
|gan bou / ganbou / gan bo / ganbo||yuàn wàng
Long Life Wishes
|fú rú dōng hǎi shòu bǐ nán shān
fu2 ru2 dong1 hai3 shou4 bi3 nan2 shan1
fu ru dong hai shou bi nan shan
|fu ju tung hai shou pi nan shan
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.