Buy a First Born calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “First Born” project by clicking the button next to your favorite “First Born” title below...
1. First Born
8. We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?
9. First Love
11. John 3:16
12. First Turn of the Dharma Wheel
14. When the sun rises it first shines on the highest mountain
15. Never Forget Your First Resolution
16. The key to immortality is first living a life worth remembering
長女 is a Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji title for eldest daughter or firstborn daughter.
This can also be a given name “Osame” in Japanese.
長男 is a Chinese, old Korean Hanja and Japanese Kanji title for eldest son (may be the only son), firstborn son.
This can also be the Japanese personal name “Nobuo.”
天生狂野 is “Born To Be Wild” (like the Steppenwolf song) in Chinese (Mandarin).
If you get to the deep meaning, the first two characters can mean “born” but refer as much to the nature, disposition, calling, or innate qualities of something or someone.
The last two mean coarse and/or wild.
So it kind of means that it is your nature to be wild.
This directly translates as, “First, love myself.”
While you might be looking for “Love yourself first,” there's the problem with yourself versus myself. If this is on your wall or tattooed on your arm, should it not say “myself” since it's directed at you, and not others?
See Also: Love Yourself First
This directly translates as, “First, love yourself.”
Because this uses “yourself” instead of “myself,” this is a direction for those reading it. It could be the owner of the art or those who view it.
This would be weird as a tattoo, so please avoid it since for whom the tattoo is directed would be confusing.
See Also: Love Myself First
This figuratively means “Without a teacher, how can we learn/mature?”
人非生而知之者熟能無惑 is a philosophic pondering by Han Yu, a Tang Dynasty essayist, and philosopher (618-907 A.D.). This is a Chinese proverb that can be translated as “Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?” or, “We are not born with knowledge, how does one achieve maturity?.”
This infers that we need the guidance of a teacher if we wish to learn, mature, and become better.
初戀 means “first love” in Chinese and Japanese.
You could also say that it means “first crush,” “first affection,” or “puppy love.”
In Japanese and Simplified Chinese, they write the second character as shown to the right. If you want this version, click on the characters to the right instead of the Select and Customize button above.
In Japanese martial arts, this usually represents the first-degree black belt rank.
It can also be like a linguistic stair step of “more, much more, still more, all the more.” It can also be a step, rung, level, or rank.
Also sometimes used in the context of Buddhism to mean “first step” or “first stage.” This might presume the first step towards enlightenment etc.
初轉法輪 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for the first turning of the wheel of the dharma.
一流 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for top quality, front-ranking, first-class, top grade, foremost, top-notch, or unique.
This old Buddhist phrase means, “When the sun rises it always shines first on the highest mountain,” or “When the sun appears, it first casts its light upon the highest mountain.”
This comes from the Avatamsaka Sutra and has been used as the name or portion of the name for temples in Japan and sites in China.
The Buddha's first round of teaching (Avatamsaka period) is likened to the time when the sun rises from the east horizon. When the sun first rises it illuminates the high mountains. In this analogy, the high mountains represent the great Bodhisattvas and/or those most ready to receive enlightenment and liberation.
This can be romanized from Japanese as “Nichi shutsu sen shō kō san,” “Nisshutsu saki teru takayama,” or “Hide temazu kōzan wo terasu yama.” The last one is probably the most common. Ask three Japanese people what they think the pronunciation is, and you will get three different opinions.
Never Lose Your Beginner's Spirit
初心忘るべからず is an old Japanese proverb that suggests you try to never forget the enthusiasm you had as a child when you try new things (or even face the day-to-day). Basically, avoid having the mundane attitude that many people get with age.
You'll find this Japanese proverb translated in a few different ways. Here are some of them:
Don't forget your first resolution.
Never forget your childlike enthusiasm.
Forget not the beginner's mind.
Try never to lose your initial enthusiasm (freshness of attitude).
Note: This is sometimes written as 初心忘る可からず. The one shown above is used about 10x more often. There’s only one character difference between the two versions.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $200.00
Your Price: $79.88
Gallery Price: $322.00
Your Price: $178.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
| Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
| First Born | 惣領 | souryou / soryo | ||
| First Born Daughter | 長女 长女 | choujo / chojo | zhǎng zhang3 nu:3 zhang nu: zhangnu: | chang nü changnü |
| First Born Son | 長男 长男 | chounan / chonan | zhǎng nán zhang3 nan2 zhang nan zhangnan | chang nan changnan |
| Born To Be Wild | 天生狂野 | tiān shēng kuáng yě tian1 sheng1 kuang2 ye3 tian sheng kuang ye tianshengkuangye | t`ien sheng k`uang yeh tienshengkuangyeh tien sheng kuang yeh |
|
| Love Myself First | 先愛我自己 先爱我自己 | xiān ài wǒ zì jǐ xian1 ai4 wo3 zi4 ji3 xian ai wo zi ji xianaiwoziji | hsien ai wo tzu chi hsienaiwotzuchi |
|
| Love Yourself First | 先愛你自己 先爱你自己 | xiān ài nǐ zì jǐ xian1 ai4 ni3 zi4 ji3 xian ai ni zi ji xianainiziji | hsien ai ni tzu chi hsienainitzuchi |
|
| Born To Be Wild | ワイルドでいこう | wairudode ikou wairudodeikou wairudode iko | ||
| We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? | 人非生而知之者熟能無惑 | rén fēi shēng ér zhī zhī zhě shú néng wú huò ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 shu2 neng2 wu2 huo4 ren fei sheng er zhi zhi zhe shu neng wu huo | jen fei sheng erh chih chih che shu neng wu huo | |
| First Love | 初戀 初恋 | hatsukohi / hatsukoi | chū liàn / chu1 lian4 / chu lian / chulian | ch`u lien / chulien / chu lien |
| Ichi-Dan First Degree | 一段 | ichi dan / ichidan | yī duàn / yi1 duan4 / yi duan / yiduan | i tuan / ituan |
| John 3:16 (first half) | 神愛世人甚至將他的獨生子賜給他們 神爱世人甚至将他的独生子赐给他们 | shén ài shì rén shèn zhì jiāng tā de dú shēng zǐ cì gè tā mén shen2 ai4 shi4 ren2 shen4 zhi4 jiang1 ta1 de du2 sheng1 zi3 ci4 gei3 ta1 men2 shen ai shi ren shen zhi jiang ta de du sheng zi ci gei ta men | shen ai shih jen shen chih chiang t`a te tu sheng tzu tz`u kei t`a men shen ai shih jen shen chih chiang ta te tu sheng tzu tzu kei ta men |
|
| First Turn of the Dharma Wheel | 初轉法輪 初转法轮 | sho ten bourin shotenbourin sho ten borin | chū zhuàn fǎ lún chu1 zhuan4 fa3 lun2 chu zhuan fa lun chuzhuanfalun | ch`u chuan fa lun chuchuanfalun chu chuan fa lun |
| Top Quality First Class | 一流 | ichiryuu / ichiryu | yī liú / yi1 liu2 / yi liu / yiliu | i liu / iliu |
| When the sun rises it first shines on the highest mountain | 日出先照高山 | hiide temazu kousan wo terasu yama hide temazu kosan wo terasu yama | rì chū xiān zhào gāo shān ri4 chu1 xian1 zhao4 gao1 shan1 ri chu xian zhao gao shan richuxianzhaogaoshan | jih ch`u hsien chao kao shan jihchuhsienchaokaoshan jih chu hsien chao kao shan |
| Never Forget Your First Resolution | 初心忘るべからず / 初心忘る可からず 初心忘るべからず | sho shin wasu ru be ka ra zu shoshinwasurubekarazu | ||
| The key to immortality is first living a life worth remembering | 獲得永生的鑰匙是先要活得精彩 获得永生的钥匙是先要活得精彩 | huò dé yǒng shēng de yào shí shì xiān yào huó dé jīng cǎi huo4 de2 yong3 sheng1 de yao4 shi2 shi4 xian1 yao4 huo2 de2 jing1 cai3 huo de yong sheng de yao shi shi xian yao huo de jing cai | huo te yung sheng te yao shih shih hsien yao huo te ching ts`ai huo te yung sheng te yao shih shih hsien yao huo te ching tsai |
|
| In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. | ||||
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as First Born Kanji, First Born Characters, First Born in Mandarin Chinese, First Born Characters, First Born in Chinese Writing, First Born in Japanese Writing, First Born in Asian Writing, First Born Ideograms, Chinese First Born symbols, First Born Hieroglyphics, First Born Glyphs, First Born in Chinese Letters, First Born Hanzi, First Born in Japanese Kanji, First Born Pictograms, First Born in the Chinese Written-Language, or First Born in the Japanese Written-Language.
107 people have searched for First Born in Chinese or Japanese in the past year.
First Born was last searched for by someone else on Oct 26th, 2025