Buy an Endless Without Limit calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Endless Without Limit” project by clicking the button next to your favorite “Endless Without Limit” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Endless Without Limit in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
1. Without a big net, how can you catch fish?
3. Infinity / Infinite / Endless / Boundless
4. The Destination is Nothing Without the Journey
7. There is no pleasure without pain
8. Samsara / Endless Cycle of Rebirth
9. How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?
不撒大網不得大魚 is a Chinese proverb that literally translates as: [if one does] not cast a big net, [one can] not get big fish.
Figuratively, this means: One cannot make great accomplishments without making great efforts or taking great pains.
This is sort of the fishing version of, “No pain, no gain.”
死而無悔 is how to say “die with no regrets” in Mandarin Chinese.
This proverb comes from the Analects of Confucius.
See Also: No Regrets
(Chinese / Korean)
無窮 is the Chinese and Korean word meaning infinity, eternity, infinitude, infinite or endless.
無窮 literally translates as “without [ever becoming] exhausted/poor,” and in that context, can mean “inexhaustible” or “boundless” but this is usually read as “without end.” Some extended definitions include eternity, infinitude, or immortality.
In certain contexts, it can mean “immortality.”
The first character means “never” or “not.” The second means “exhausted,” “finished,” or “ending.”
Note: 無窮 is a Japanese word but rarely used in modern Japan.
生而無悔 is how to say “live without regrets” in Mandarin Chinese.
Note: There is some debate about whether this makes sense in Japanese. It would be read, "nama ji mu ke," and be understood in Japanese. But, a Japanese person will probably think it’s Chinese (not Japanese).
See Also: Live for Today
人生悔い無し is how to say “live without regrets” in Japanese.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Live for Today
No pain, no gain
輪廻 is one of a few ways to express संसार or Saṃsāra in Chinese, Japanese, and old Korean.
The Buddhist term can be translated in several ways, including:
An endless cycle of death and rebirth.
The turning of the wheel.
To revolve.
Transmigration in six ways.
The wheel of transmigration.
The round of existence.
Nothing ventured, nothing gained
While perhaps no longer politically correct, this Chinese proverb is a reminder that you must take risks if you want rewards.
不入虎穴焉得虎子 is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”
The literal word order of the Chinese is, “If (you) don't enter the tiger's lair/cave, how can (you) get/obtain tiger cubs?.”
Nothing ventured, nothing gained
虎穴に入らずんば虎子を得ず is the Japanese version of an ancient Chinese proverb. 虎穴に入らずんば虎子を得ず is a reminder that you must take risks if you want the reward.
虎穴に入らずんば虎子を得ず is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
無盡 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for endless; inexhaustible; without limits; infinite.
In the Buddhist context, this can refer to the infinitude of living beings, of worlds, of space, of the dharmadhātu, of nirvāṇa, etc.
Daoist / Taoist Tenet
無為 or “Wu Wei” is a Daoist (Taoist) tenet that speaks to the idea of letting nature take its course.
Some will say it's about knowing when to take action and when not to. In reality, it's more about not going against the flow. What will happen is controlled by the Dao (Tao), for which one who follows the Dao will not resist or struggle against.
You can think of 無為 as the Chinese way to express “laissez-faire.”
There is a lot more to this concept, but if you are looking for this entry, you already know the expanded concept.
Warning: Outside of the Daoist context, this means idleness or inactivity (especially in Japanese, where not everyone knows this as a Daoist concept, though it does pair well with the Japanese concept of Wabi-Sabi).
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Without a big net, how can you catch fish? | 不撒大網不得大魚 不撒大网不得大鱼 | bù sā dà wǎng bù dé dà yú bu4 sa1 da4 wang3 bu4 de2 da4 yu2 bu sa da wang bu de da yu busadawangbudedayu | pu sa ta wang pu te ta yü pusatawangputetayü |
|
Die Without Regret | 死而無悔 死而无悔 | sǐ ér wú huǐ si3 er2 wu2 hui3 si er wu hui sierwuhui | ssu erh wu hui ssuerhwuhui |
|
Infinity Infinite Endless Boundless | 無窮 无穷 | mu kyuu / mukyuu / mu kyu | wú qióng / wu2 qiong2 / wu qiong / wuqiong | wu ch`iung / wuchiung / wu chiung |
The Destination is Nothing Without the Journey | 不經旅途不成目的 不经旅途不成目的 | bù jīng lǚ tú bù chéng mù dì bu4 jing1 lu:3 tu2 bu4 cheng2 mu4 di4 bu jing lu: tu bu cheng mu di bujinglu:tubuchengmudi | pu ching lü t`u pu ch`eng mu ti puchinglütupuchengmuti pu ching lü tu pu cheng mu ti |
|
Live Without Regret | 生而無悔 生而无悔 | shēng ér wú huǐ sheng1 er2 wu2 hui3 sheng er wu hui shengerwuhui | sheng erh wu hui shengerhwuhui |
|
Live Without Regret | 人生悔い無し | jinsei kui nashi jinseikuinashi | ||
Love Without Reason | 愛而無由 爱而无由 | ài ér wú yóu ai4 er2 wu2 you2 ai er wu you aierwuyou | ai erh wu yu aierhwuyu |
|
Love Without Reason | 愛に理由は無い | ai ni ri yuu wa na i ainiriyuuwanai ai ni ri yu wa na i | ||
There is no pleasure without pain | 苦は楽の種 | ku wa raku no tane kuwarakunotane | ||
Samsara Endless Cycle of Rebirth | 輪廻 轮廻 | rinne | lún huí / lun2 hui2 / lun hui / lunhui | |
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? | 不入虎穴焉得虎子 | bú rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ bu2 ru4 hu3 xue2 yan1 de2 hu3 zi3 bu ru hu xue yan de hu zi buruhuxueyandehuzi | pu ju hu hsüeh yen te hu tzu pujuhuhsüehyentehutzu |
|
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? | 虎穴に入らずんば虎子を得ず | koketsu ni haira zun ba tora ko o e zu | ||
Endless Without Limit | 無盡 无尽 | mu jin / mujin | wú jìn / wu2 jin4 / wu jin / wujin | wu chin / wuchin |
Wu Wei Without Action | 無為 无为 | mui | wú wéi / wu2 wei2 / wu wei / wuwei | |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Endless Without Limit Kanji, Endless Without Limit Characters, Endless Without Limit in Mandarin Chinese, Endless Without Limit Characters, Endless Without Limit in Chinese Writing, Endless Without Limit in Japanese Writing, Endless Without Limit in Asian Writing, Endless Without Limit Ideograms, Chinese Endless Without Limit symbols, Endless Without Limit Hieroglyphics, Endless Without Limit Glyphs, Endless Without Limit in Chinese Letters, Endless Without Limit Hanzi, Endless Without Limit in Japanese Kanji, Endless Without Limit Pictograms, Endless Without Limit in the Chinese Written-Language, or Endless Without Limit in the Japanese Written-Language.
97 people have searched for Endless Without Limit in Chinese or Japanese in the past year.
Endless Without Limit was last searched for by someone else on May 6th, 2025