Buy a Shingitai Shin Gi Tai calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Shingitai Shin Gi Tai” project by clicking the button next to your favorite “Shingitai Shin Gi Tai” title below...
2. Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan
4. Tai Chi Chuan Dao / Tai Ji Quan Dao
5. Tai Chi Chuan Fa / Tai Ji Quan Fa
7. Keiko Shin
9. Kemo no Shin
10. Shin Kakuto-Ryu
11. Ki Ken-Tai Icchi
12. Tai Jutsu
13. Tai Chi Ball
14. Five Elements Tai Chi Fist
16. Fundamental Principles of Tai Chi Chuan
17. Concentration
22. Spirit / Spiritual Essence
24. Pure Land / Jodo
25. Pure Land Buddhism / Jodo Buddhism
26. Pure Land / Jodo
27. Shintai
29. Kenshin-Kan
31. Muay Thai
33. Shen / Shum
34. Wu Chi / Wuji
35. Life Energy / Spiritual Energy
36. Taekwondo
37. Jung Sim Do
38. Nekogami
40. Tarzan
41. Kyuki-Do
42. Body / Karada
45. Energy Sword Body in Concert
46. Sword
47. No Mind / Mushin
48. Taido
49. Taekwondo Tenets / Spirit of Taekwon-do
51. Hapkido
心技体 is the Japanese title “shin gi tai” or “shingitai.”
This can refer to the three elements of Sumo wrestlers or martial artists, “heart-technique-physique.”
Here is what each character represents:
心 (shin) mind, heart, and spirit.
技 (gi) skill, knowledge, and experience.
体 (tai) body and physical effort.
心技体 have the same meanings in Chinese, though this title is used much more often in Japanese.
太極拳 is the famous Taoist meditation and martial art exercise. The direct translation of these characters would be something like “grand ultimate fist,” but that does not quite hit the mark for what this title really means.
An early-morning walk through any city in China near a park or an open area will yield a view of Chinese people practicing this ancient technique.
A typical scene is an old man of no less than 80 years on this earth, with a wispy white beard and perhaps a sword in one hand. He makes slow moves that are impossibly smooth. He is steady-footed and always in balance. For him, time is meaningless and proper form, and technique is far more important than speed.
For the younger generation, faster moves may look impressive and seem smooth to the casual observer. But more discipline and mental strength are needed to create perfectly smooth moves in virtual slow motion.
Note: There are two ways to Romanize these Chinese characters, as seen in the title above. The pronunciation and actual characters are the same in Chinese. If you really used English sounds/words to pronounce this, it would be something like “tie jee chew-on” (make the “chew-on” one flowing syllable).
太極 is the shortened title for Tai Chi Chuan or Tai Ji Quan that is sometimes used in Western countries.
Basically just removing the last character which means fist. I don't recommend this two-character selection because it's not really a word without the third character in Japanese and Chinese.
仁神術 is Jin Shin Jyutsu or Jin Shin Jutsu.
This is a practice of calming the mind and clearing the flow of Qi energy in the body. Jin Shin Jyutsu has some commonality with the practice of Reiki.
A good translation of 仁神術 would be “Benevolent Spirit Method.”
We can break that down into all of the possible meanings:
仁 = benevolence (esp. as a virtue of Confucianism), consideration, compassion, humanity, charity, kindness, or virtue.
神 = deity, soul, spirit, mysterious, psyche, god, divinity, spiritual powers, deva, divine, spiritual, or supernatural.
術 = way, method, means, art, trick, or plan. The correct romaji for this 術 Kanji should be “jutsu.” However, in martial arts, this is often written “jitsu” but in this case, “jyutsu” became common.
True Pure Land Buddhism
浄土真宗 is known in the west as “Shin Buddhism.”
This is a school of Japanese “Pure Land Buddhism.” This form is also known as “True Pure Land Buddhism” or “Jodoshinshu” (jōdoshinshū).
If you are looking for this title, you probably already know the rest of the story.
See Also: Pure Land Buddhism
気剣体一致 is the title Ki Ken-Tai Icchi.
気 = energy, 剣 = sword, 体 = body, 一致 = synchronization/unity. So, “energy, sword, and body in unison” would be one way to translate this. Sometimes written with the possessive article, の, making it 気剣体の一致 or “Ki Ken-Tai no Icchi.” Let me know in the special instructions if you want that の character added by the calligrapher.
体術 is the martial arts term Tai Jutsu in Japanese Kanji.
Taijutsu is a general term referring to virtually all Japanese martial arts styles that involve the use of the body (perhaps not weapons). The literal meaning of 体術 is “body technique” or “body skill.”
I included the Chinese pronunciation, but this is rarely used in Chinese.
五行太極拳 is a certain school or style of Tai Chi (Taiji).
The characters literally mean “Five Elements Tai Chi Fist.”
Notes:
In Taiwan, it would be Romanized as “Wu Hsing Tai Chi Chuan” - see the standard Mandarin method above in the gray box (used in mainland China and the official Romanization used by the Library of Congress).
The last three characters are sometimes translated as “Grand Ultimate Fist,” so the whole thing can be “Five Elements Grand Ultimate Fist” if you wish.
I have not confirmed the use of this title in Korean but if it is used, it's probably only by martial arts enthusiasts. The pronunciation is correct, as shown above for Korean.
Peng, Lu, Ji, An, Cai, Lie, Zhou, and Kao are the eight fundamentals or forces of Tai Chi Chuan or Taiqiquan.
棚 (Peng) refers to the outward (or upward) expansion of energy.
履 (Lu) is often referred to as “rollback.” Lu is the ability to absorb, yield/deflect incoming force.
擠 (Ji) is often thought of as a “forward press.” However, it is also best described as a “squeezing out of space.”
按 (An) is a downward movement of energy, best translated as “(relaxed) sinking.”
採 (Cai or Tsai) translated as “downward pluck.” Cai is a combination of Lu and An.
列 (Lie or Lieh) is “Split” and is a combination of Peng and Ji.
肘 (Zhou) Elbowing.
靠 (Kao) Shouldering (for when the arms are bound/distance is too close to punch).
Source: https://combativecorner.wordpress.com/2015/12/03/the-8-energies-and-5-movements-of-taijiquan/
Chung shin tong il
精神統一 means concentration of mind or mental concentration in old Korean Hanja and Japanese.
This concentration title is one of the 8 Key Concepts of Tang Soo Do.
You'll often see this romanized from Korean as “Chung Shin Tong Il.”
If you want to order the modern Korean Hangul version, click on the Hangul characters in the pronunciation box. Otherwise, this title is valid Korean Hanja (from the 1600 years that Korea used Chinese characters).
śraddhā
信 can mean to believe, truth, faith, fidelity, sincerity, trust, and confidence in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.
This single character is often part of other words with similar meanings.
It is one of the five basic tenets of Confucius.
In Chinese, it sometimes has the secondary meaning of a letter (as in the mail) depending on context but it will not be read that way when seen on a wall scroll.
In the Buddhist context, this is śraddhā (faith through hearing or being taught).
心 would often be translated as “heart.”
However, because it was believed in Chinese culture for thousands of years that your consciousness and thoughts came from the big red organ in the middle of your chest, it also means “mind” or “spirit” and sometimes even “soul.”
In Korean, beyond heart, mind, and spirit, this character can mean moral, nature, mind, affections, intentions, core, and center. In fact, it is used in Chinese to mean “center” as well but only with another character in front of it. For instance, “medical center” or even “shopping center.” Separately and alone, it will not be read with that “center” meaning unless thought of as “the center of your soul.”
士兵 means “Soldier” but more specifically, a rank-and-file soldier (a private or troop - you could say a ground-pounder). Our other entry for “solider / serviceman” is probably better for a wall scroll (since someday, you will be promoted).
Note: In Japanese, they use these characters in the opposite order to create the same meaning word. In that order, it's pronounced “heishi” in Japanese. Just let us know if you want it in Japanese Kanji order when you place your order.
神 is the simplest way to write spirit in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean.
This single character alone will conjure up ideas of the spiritual world. 神 can also be translated as “vital awareness” as in the fact that one must know they exist to exist (I think, therefore, I am).
Other translations include:
God, deity, mysterious, divine essence, lively, spiritual being, divinity, supernatural, soul, mind, nerves, and energy. In some extended context, it can mean genius or unusual.
Japanese romanizations vary a lot when this character is combined into other words. However, shin is the original pronunciation taken from Chinese into Japanese. You'll also see it romanized as kami, gami, jin, and a few others, depending on context.
Courageous Energy
勇氣 is one of several ways to express bravery and courage in Chinese, Japanese, and Korean.
This version is the most spiritual. This is the essence of bravery from deep within your being. This is the mental state of being brave versus actual brave behavior. You'd more likely use this to say, “He is very courageous,” rather than “He fought courageously in the battle.”
The first character also means bravery or courage when it's seen alone. With the second character added, an element of energy or spirit is added. The second character is the same “chi” or “qi” energy that Kung Fu masters focus on when they strike. For this reason, you could say this means “spirit of courage” or “brave spirit.”
This is certainly a stronger word than just the first character alone.
Beyond bravery or courage, dictionaries also translate this word as valor/valour, nerve, audacity, daring, pluck, plucky, gallantry, guts, gutsy, and boldness.
This is also one of the 8 key concepts of tang soo do.
While the version shown to the left is commonly used in Chinese and Korean Hanja (and ancient Japanese Kanji), please note that the second character is written with slightly fewer strokes in modern Japanese. If you want the modern Japanese version, please click on the character to the right. Both styles would be understood by native Chinese, Japanese, and many (but not all) Korean people. You should make your selection based on the intended audience for your calligraphy artwork. Or pick the single-character form of bravery/courage which is universal.
浄土 means “Pure Land.”
This term, “Pure Land” is often associated with the Western Pure Land paradise of Amitabha, also known as the “Buddhist paradise.”
浄土 can also be used as an abbreviation for “Pure Land Buddhism.”
You may see this romanized as Jodo, Joudo, or Jōdo. Some also combine Pure Land into Pureland in English.
This can also be a Japanese surname with the same Jodo or Joudo pronunciation.
See Also: Shin Buddhism
浄土宗 is the title of Japanese “Pure Land Buddhism.” This form is also romanized/known as “Jodo Shu” (jōdo shū).
Also known as Amidism for the fact that this is a branch of Mahayana (Mahāyāna) Buddhism which focuses on Amitabha (Amitābha) Buddha. This form of Buddhism, along with Chinese characters, came to Japan via China in the 5th century, according to most historians.
Notes:
Pure Land Buddhism is also known as ![]()
![]()
![]()
(jōdo bukkyō).
Some will just express it with just ![]()
(Pure Land).
See Also: Shin Buddhism
Also a sect of Buddhism
淨土 literally means “pure land” or “clean earth.”
淨土 is also the abbreviated title of a Buddhist sect that involves faith in the rebirth of Buddha Amitabha (Amitābha) in the Western Heaven. Sometimes this sect is translated as “Paradise of the West.” Other titles of this school of Buddhism include Amidism or Elysium.
See Also: Nirvana | Shin Buddhism
In the context of the Japanese Shinto religion, shintai/shin-tai or 神体 is an object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine.
This may not the the Shintai that you are looking for. This is NOT the Shintai massage technique.
身体 (body/health) and 心体 (heart/mind body) also romanize as Shintai. But I don't know what Saul Goodman is referring to as "light body" though the second character should be 体 which means body.
推手 is the martial arts title “Pushing Hands.”
推手 is the title for two-person training routines practiced in internal Chinese martial arts such as Baguazhang, Xingyiquan, Tai Chi Chuan (Taijiquan), Liuhebafa, Chuan Fa, and Yiquan.
The first character means “pushing.”
The second character means “hand” (or “hands”).
This term can be romanized as “Tui Sau,” “Tui Sao,” or from Mandarin, “Tui Shou.”
If you are looking for this term, chances are, you already know the meaning within the context of Tai Chi and other martial arts.
忍び (Shinobi) is a term often associated with ninjas of ancient Japan.
忍び really means stealing (into), a spy, a sneaking thief, stealth, or a surreptitious visit to a house of ill repute. However, 忍び is sometimes used to refer to an outcast ninja.
This term was somehow given a better report when various video games, TV series, and even a movie came out with this Shinobi title.
忍び are sometimes Romanized as two words: Shin obi or Shin-obi.
Note: The first character can be written as
or
.
伸縮 can mean, to lengthen and shorten; flexible; adjustable; retractable; extensible; expansion and contraction; elasticity; flexibility; elastic; stretchy.
伸縮 is often romanized from Korean as “Shin Chook,” which is associated with one of the 8 key concepts of Tang Soo Do.
Surname
This is a Chinese surname that romanizes as Shen from Mandarin or Shum from Cantonese.
In Japanese, it can be the surnames Chin, Chimu, Sen, Sun, Shin, or Shimu.
The meaning is to sink or heavy.
This 沈 character is a variant of 沉.
Without Limit
This is Wu Chi or Wuji in Chinese characters.
Wu Chi as a philosophy is often associated with Tai Chi (Taiji).
Chi Energy: Essence of Life / Energy Flow
This 氣 energy flow is a fundamental concept of traditional Asian culture.
氣 is romanized as “Qi” or “Chi” in Chinese, “Gi” in Korean, and “Ki” in Japanese.
Chi is believed to be part of everything that exists, as in “life force” or “spiritual energy.” It is most often translated as “energy flow” or literally as “air” or “breath.” Some people will simply translate this as “spirit,” but you must consider the kind of spirit we're talking about. I think this is weighted more toward energy than spirit.
The character itself is a representation of steam (or breath) rising from rice. To clarify, the character for rice looks like this: ![]()
Steam was apparently seen as visual evidence of the release of “life energy” when this concept was first developed. The Qi / Chi / Ki character is still used in compound words to mean steam or vapor.
The etymology of this character is a bit complicated. It's suggested that the first form of this character from bronze script (about 2500 years ago) looked like these samples: 

However, it was easy to confuse this with the character for the number three. So the rice radical was added by 221 B.C. (the exact time of this change is debated). This first version with the rice radical looks like this: 
The idea of Qi / Chi / Ki is really a philosophical concept. It's often used to refer to the “flow” of metaphysical energy that sustains living beings. Yet there is much debate that has continued for thousands of years as to whether Qi / Chi / Ki is pure energy or consists partially or fully of matter.
You can also see the character for Qi / Chi / Ki in common compound words such as Tai Chi / Tai Qi, Aikido, Reiki, and Qi Gong / Chi Kung.
In the modern Japanese Kanji, the rice radical has been changed into two strokes that form an X.
The original and traditional Chinese form is still understood in Japanese, but we can also offer that modern Kanji form in our custom calligraphy. If you want this Japanese Kanji, please click on the character to the right instead of the “Select and Customize” button above.
More language notes: This is pronounced like “chee” in Mandarin Chinese, and like “key” in Japanese.
This is also the same way to write this in Korean Hanja where it is Romanized as “gi” and pronounced like “gee” but with a real G-sound, not a J-sound.
Though Vietnamese no longer use Chinese characters in their daily language, this character is still widely known in Vietnam.
See Also: Energy | Life Force | Vitality | Life | Birth | Soul
跆拳道 is one of the most widespread types of martial arts in the world as well as being an Olympic sport. Taekwondo was born in Korea with influences of Chinese and Japanese styles combined with traditional Korean combat skills. Some will define it as the “Korean art of empty-handed self-defense.”
In the simplest translation, the first character means “kick,” the second character can mean either “fist” or “punching,” and the third means “way” or “method.” Altogether, you could say this is the “Kick Punch Method.” When heard or read in various Asian languages, all will automatically think of this famous Korean martial art. It is written the same in Japanese Kanji, Chinese, and Korean Hanja characters - so the appearance of the characters is universal. However, you should note that there is another way to write this in modern Korean Hangul characters, which looks like the image to the right. 
We suggest the original Korean Hanja (Chinese characters) for a wall scroll, but if you need the Hangul version, you must use master calligrapher Cao Bin: Order Taekwondo in Korean Hangul
Note: Taekwondo is sometimes Romanized as Tae-Kwondo, Tae Kwon Do, Taekwon-do, Taegwondo, Tae Gweon Do, Tai Kwon Do, Taikwondo, Taekwando, Tae Kwan Do and in Chinese Taiquandao, Tai Quan Dao, Taichuando, or Tai Chuan Tao.
This is the Korean martial arts title Jung Sim Do.
The official romanization should be Jeong Sim Do (thought in Korean, the J is almost a "Ch" sound) and other will romanize as Jung Shin Do.
The meaning is straight/right heart way.
If you want this written in Hangul (정심도) in stead of Hanja (正心道), please click on the Hangul characters next to the Korean flag above.
貓神 is the title Nekogami or “Cat God” in Japanese.
This can also be pronounced “neko shin” or “neko kami.”
猫神 is the modern Japanese version, before WWII, this would have been written 貓神 (just the first Kanji varies).
This also makes sense in Chinese, though the traditional version, 貓神, would be better for Chinese calligraphy.
氣功 or Qigong is the title of a technique that is somewhere between medical practice, meditation, and in some cases, religion.
The definition is blurred depending on which school of Qigong you are following. In some cases, it is even incorporated with martial arts.
Some people (even Chinese people) mix this title with Tai Chi (Tai Qi) exercises.
Lately, in China, people will claim to practice Tai Chi rather than Qigong because the Qigong title was recently used as a cover for an illegal pseudo-religious movement in China with the initials F.G. or F.D. (I can not write those names here for fear of our website being banned in China).
You can learn those names and more here: Further info about Qigong
If you are wondering why I wrote “Qi Gong” and “Chi Kung” as the title of this calligraphy entry, I should teach you a little about the various ways in which Chinese can be Romanized. One form writes this as “Chi Kung” or “Chikung” (Taiwan). In the mainland and elsewhere, it is Romanized as “Qi Gong” or “Qigong.” The pronunciation is the same in Taiwan, mainland, and Singapore Mandarin. Neither Romanization is exactly like English. If you want to know how to say this with English rules, it would be something like “Chee Gong” (but the “gong” has a vowel sound like the “O” in “go”).
Romanization is a really confusing topic and has caused many Chinese words to be mispronounced in the west. One example is “Kung Pao Chicken,” which should actually be more like “Gong Bao” with the “O” sounding like “oh” for both characters. Neither the Romanization system in Taiwan nor the Mainland is perfect, in my opinion, and leads to many misunderstandings.
In modern Japan, you may see this written as 気功, but the original 氣功 is still recognized. If you need the Japanese version, please contact me.
泰山 is Tarzan (a fictional character reared by apes in the jungle) in Mandarin Chinese.
The meaning of 泰山 is large mountain.
泰山 can also represent Taishan township in New Taipei City, Taiwan.
This can also be Mt. Taishan (or Tai Shan) in Shandong, the eastern sacred mountain of China.
In Japanese, this can be the surname Yasuyama or that same Mt. Taishan in China.
Korean Martial Art
擊氣道 is the title of the Kyuki-Do form of Korean martial arts.
In Korean Hangul, it's 격기도.
While “Kyuki-Do” is the most common romanized form of this title, the official Korean romanization is actually “Gyeog Gi Do” or “Gyeoggi-Do.”
The first character means to hit, strike, attack, rout, or break.
The second means “life energy” or “atmosphere.”
The last means “the way” or “method.”
FYI: The last two characters are the same as the last two in the titles Hapkido and Aikido.
I have included Mandarin Chinese pronunciation above; However, this term would only be known by Chinese people familiar with this style of martial arts. Consider this to be a Korean-only title.
体 is used in Japanese to mean “body.”
体 can also refer to the form, style, corporeal existence, appearance, identity, or state of something or someone. 體 is also used in Buddhism in regard to the corporeal existence of someone (their earthy vessel). It's kind of a broad term that can be used in a lot of different ways.
As a single character, it's usually pronounced “karada” but it can also be pronounced “tai” or “te” (Japanese pronunciation borrowed from the original Chinese).
體 is not a common Kanji to use for a wall scroll. Only select this if you have a personal and meaningful reason to do so. Also, consider this version to be “Japanese only” - see below...
In Chinese and old Korean Hanja, this character is written in the traditional form shown to the right. If you want this version, click on the character to the right instead of the button above.
谦逊正直温柔忍耐克己不屈 are the virtues used by Choi Kwang Do Martial Arts.
| English | Hanja | Hangul | Pronunciation |
| 1. Humility (Humble / Modesty) | 謙遜 | 겸손 | gyeom son |
| 2. Honesty (Integrity) | 正直 | 정직 | jeong jig |
| 3. Gentleness | 溫柔 | 온유 | on yu |
| 4. Perseverance (To Endure) | 忍耐 | 인내 | in nae |
| 5. Self-Control (Self-Restraint) | 克己 | 극기 | geug gi |
| 6. Unbreakable Spirit (Unyielding / Unbending) | 不屈 | 불굴 | bur gur |
The characters shown here are in the ancient Korean Hanja form of writing. If you wish for a Korean Hangul form of these tenets, we can arrange that with our Master Calligrapher Xing An-Ping (click on the Hangul next to the South Korean flag above to order this in Hangul).
廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 are the tenets of Tang Soo Do.
| English | Old Hanja | Modern Hangul | Pronunciation |
| 1. Integrity | 廉耻 | 렴치 or 염치 | yeom ci |
| 2. Concentration | 精進 | 정진 | jeong jin |
| 3. Perseverance | 忍耐 | 인내 | in nae |
| 4. Respect & Obedience | 遵守 | 준수 | jun su |
| 5. Self-Control | 克己 | 극기 | geug gi |
| 6. Humility | 謙遜 | 겸손 | gyeom son |
| 7. Indomitable Spirit | 百折不屈 | 백절불굴 | baeg jeor bur gur |
After some research, it appears this list was compiled in English based on Taekwondo tenets. We filled in a few of the words that did not have a corresponding Hanja or Hangul. If someone else has a better list with characters included, please contact me.
Spirit, Sword & Body as One
气剑体一致 often gets translated as “Mind Sword Body,” or “Spirit, Sword, and Body as One.” But I think these translations don't tell you enough about what this is really saying.
In this context, 気, which is the modern Japanese version of 氣, means spiritual and unseen energy or “life energy.” In some cases, 気 can be translated as spirit, feeling, or nature. If defined as the mind, it's more about the invisible or intangible parts of one's mind (or soul).
剣 is the Japanese version of 劍 meaning sword.
体 is the modern Japanese version of 體 meaning body.
The Kanji 一 means one, and in this case, suggests “all in one.”
The Kanji 到 means to send, deliver, or convey. But together, 一到 suggests all these things in agreement, union cooperation, or in concert.
Note: Arguments exist as to whether this should be romanized as Kikentaiitchi, Kikentaiicchi, or kikentaiichi. Technically, if you drop the last character, you get 気剣体一 and kikentaiichi (ki ken tai ichi), which is also a valid phrase.
劍 is pronounced “jian” in Chinese. When you say it, imagine that you are making the sound of a sword as it clashes with a metal shield. This might get you closer to the correct pronunciation in Chinese.
I actually wonder if this word came from the metallic ringing sounds of a sword in battle - but such knowledge is lost in history.
The sword is a symbol of a warrior. The one thing that a soldier in ancient China lived and died by. A warrior with his skills and sword proves himself of great value. A warrior who losses his sword instantly becomes worthless.
劍 is an excellent scroll for someone in the military (especially officers of all services - as well as enlisted NCO Marines since they still carry swords even if mainly for ceremonial purposes). Or perhaps someone who practices variations of kung fu or tai chi that involve weapons.
Please note that while this character is understood with the sword meaning in Japanese, you might be looking for the word “katana” which also means sword in Japanese but means “knife” in Chinese.
There are other ways to write sword, and here are a few...

If you are particular about the version you receive, please let me know when you place your order (Note: Special styles are only available from one of our master calligraphers).
In Japanese, 無心 means innocent or without knowledge of good and evil. It literally means “without mind.”
無心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: “No mind, a mind without ego. A mind like a mirror which reflects and dos not judge.” The original term was “mushin no shin,” meaning “mind of no mind.” It is a state of mind without fear, anger, or anxiety. Mushin is often described by the phrase “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water.” The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
This has a good meaning in conjunction with Chan / Zen Buddhism in Japan. However, out of that context, it means mindlessness or absent-mindedness. To non-Buddhists in China, this is associated with doing something without thinking.
In Korean, this usually means indifference.
Use caution and know your audience before ordering this selection.
More info: Wikipedia: Mushin
Taidō (The Way of the Body) is a style of Karate practiced in Japan and popular worldwide.
Taidō or 躰道 traces a lineage from Genseiryū (玄制流), which came from Shuri-te (首里手), one of the original martial arts schools of ancient Okinawa.
The first character 躰 is a variant of the original Chinese character 體. In modern Japan, they tend to use 体, a more simple character form. 体 is also the modern Simplified Chinese form of 體.
The 躰 character is correct for this 躰道 martial arts title. But it can be confusing with so many variants out there, not to mention other homophonic Japanese words that also romanize as Taidō or Taidou.
To have a bit more fun with this 躰 character, it has a 身 radical on the left, which sets it apart. The meaning doubles up on the “body” as 身 (shin) is a character that also means body in Japanese and Chinese. On the right is 本, which often means root, stem, origin, source, or fundamental (but can also mean “book” in some contexts). This has deviated from the original 體 which was 骨 (bone) + 豊 (vessel). Hence, the body was your “bone vessel” in ancient Asia.
The meaning of 躰, as well as 體 and 体, is usually translated as the body. When related to the physical body, it can also refer to the torso, trunk, build, physique, or the constitution of a person. As an extension of this, it can also refer to someone's health (good body = good health).
However, depending on the context, it can encompass other meanings such as form, style, system, experience, aspect, corpus, corporeal, substance, or essentials.
The second character, 道, is recognized and well-known as the “Way” and is the same “do” as in Karate-do or Aikido.
跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 is General Choi's writing that is often called “The Tenets of Taekwon-do.”
The actual title would be translated as “Taekwondo Spirit” or “The Spirit of Taekwondo.” It was originally written in Korean Hanja (Chinese characters used in Korea for about 1600 years).
General Choi's original calligraphy is shown to the right. Your custom calligraphy will be unique, and not an exact match, as each calligrapher has their own style.| Traditional Korean Hanja | Modern Korean Hangul | Pronunciation | English |
| 跆拳道精神 | 태권도정신 | tae gweon do jeong sin | Taekwondo Spirit |
| 禮儀 | 예의 | ye yi | Courtesy / Etiquette / Propriety / Decorum / Formality |
| 廉耻 | 염치 | yeom ci | Integrity / Sense of Honor |
| 忍耐 | 인내 | in nae | Patience / Perseverance / Endurance |
| 克己 | 극기 | geug gi | Self-Control / Self-Denial / Self-Abnegation |
| 百折不屈 | 백절불굴 | baeg jeor bur gur | Indomitable Spirit (Undaunted even after repeated attacks from the opponent) |
| Note that the pronunciation is the official version now used in South Korea. However, it is different than what you may be used to. For instance, “Taekwon-do” is “tae gweon do.” This new romanization is supposed to be closer to actual Korean pronunciation. | |||
身土不二 (Shindofuni) is originally a Buddhist concept or proverb referring to the inseparability of body-mind and geographical circumstances.
This reads, “Body [and] earth [are] not two.”
Other translations or matching ideas include:
Body and land are one.
Body and earth can not be separated.
Body earth sensory curation.
You are what you eat.
Indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land).
Going further, this speaks of our human bodies and the land from which we get our food being closely connected. This phrase is often used when talking about natural and organic vegetables coming directly from the farm to provide the healthiest foods in Japan.
Character notes: 身(shin) in this context does not just mean your physical body but a concept including both body and mind.
土 (do) refers to the soil, earth, clay, land, or in some cases, locality. It's not the proper name of Earth, the planet. However, it can refer to the land or realm we live in.
Japanese note: This has been used in Japan, on and off, since 1907 as a slogan for a governmental healthy eating campaign (usually pronounced as shindofuji instead of the original shindofuni in this context). It may have been hijacked from Buddhism for this propaganda purpose, but at least this is “healthy propaganda.”
Korean note: The phrase 身土不二 was in use by 1610 A.D. in Korea, where it can be found in an early medical journal.
In modern South Korea, it's written in Hangul as 신토불이. Korea used Chinese characters (same source as Japanese Kanji) as their only written standard form of the language until about a hundred years ago. Therefore, many Koreans will recognize this as a native phrase and concept.
See Also: Strength and Love in Unity
Korean Martial Art of re-directing force
Hapkido or 合氣道 is a mostly-defensive martial art in Korea.
Hapkido has some connection to the Aikido of Japan. They are written with the same characters in both languages. However, it should be noted that the Korean Hanja characters shown here are the traditional Chinese form - but in modern Japan, the middle character was slightly simplified.
Note: You can consider this to be the older Japanese written form of Aikido. Titles on older books and signs about Aikido use this form.
The connection between Japanese Aikido and Korean Hapkido is muddled in history. The issue is probably due to the difficult relationship between the two countries around WWII. Many Koreans became virtual slaves to the Japanese during that period. After WWII, many things in Korea were disassociated from having any Japanese origin. The relationship has greatly mellowed out now.
Looking at the characters, the first means “union” or “harmony.”
The second character means “universal energy” or “spirit.”
The third means “way” or “method.”
One way to translate this into English is the “Harmonizing Energy Method.” This makes sense, as Hapkido has more to do with redirecting energy than fighting strength against strength.
More Hapkido info
More notes:
1. Sometimes Hapkido is Romanized as “hap ki do,” “hapki-do” “hab gi do” or “hapgido.”
2. Korean Hanja characters are actually Chinese characters that usually hold the same meaning in both languages. There was a time when these characters were the standard and only written form of Korean. The development of modern Korean Hangul characters is a somewhat recent event in the greater scope of history. There was a time when Chinese characters were the written form of many languages in places known in modern times as North Korea, South Korea, Japan, Vietnam, Singapore, Hong Kong, Taiwan, Mainland China, and a significant portion of Malaysia. Even today, more people in the world can read Chinese characters than English.
3. While these Korean Hanja characters can be pronounced in Chinese, this word is not well-known in China and is not considered part of the Chinese lexicon.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $87.00
Your Price: $47.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $98.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $79.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
| Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
| Shingitai Shin Gi Tai | 心技体 | shin gi tai shingitai | xīn jì tǐ xin1 ji4 ti3 xin ji ti xinjiti | hsin chi t`i hsinchiti hsin chi ti |
| Tai Chi Chuan Tai Ji Quan | 太極拳 太极拳 | tai kyoku ken taikyokuken | tài jí quán tai4 ji2 quan2 tai ji quan taijiquan | t`ai chi ch`üan taichichüan tai chi chüan |
| Tai Chi Tai Ji | 太極 太极 | taikyoku | tài jí / tai4 ji2 / tai ji / taiji | t`ai chi / taichi / tai chi |
| Tai Chi Chuan Dao Tai Ji Quan Dao | 太極拳道 太极拳道 | tài jí quán dào tai4 ji2 quan2 dao4 tai ji quan dao taijiquandao | t`ai chi ch`üan tao taichichüantao tai chi chüan tao |
|
| Tai Chi Chuan Fa Tai Ji Quan Fa | 太極拳法 太极拳法 | tài jí quán fǎ tai4 ji2 quan2 fa3 tai ji quan fa taijiquanfa | t`ai chi ch`üan fa taichichüanfa tai chi chüan fa |
|
| Jin Shin Jyutsu | 仁神術 | jin shin jutsu jinshinjutsu | rén shén shù ren2 shen2 shu4 ren shen shu renshenshu | jen shen shu jenshenshu |
| Keiko Shin | 稽古心 | keiko shin / keikoshin | ||
| Shin Buddhism | 浄土真宗 | jou do shin shuu joudoshinshuu jo do shin shu | ||
| Kemo no Shin | 悕望の心 | kemou no shin kemounoshin kemo no shin | ||
| Shin Kakuto-Ryu | 新格闘流 | shin kaku tou ryuu shinkakutouryuu shin kaku to ryu | ||
| Ki Ken-Tai Icchi | 気剣体一致 | ki ken tai icchi kikentaiicchi ki ken tai ichi | ||
| Tai Jutsu | 體術 体術 | tai jutsu / taijutsu | tǐ shù / / | |
| Tai Chi Ball | 太極球 太极球 | tai kyoku kyuu taikyokukyuu tai kyoku kyu | tài jí qiú tai4 ji2 qiu2 tai ji qiu taijiqiu | t`ai chi ch`iu taichichiu tai chi chiu |
| Five Elements Tai Chi Fist | 五行太極拳 五行太极拳 | go gyou tai kyoku ken gogyoutaikyokuken go gyo tai kyoku ken | wǔ xíng tài jí quán wu3 xing2 tai4 ji2 quan2 wu xing tai ji quan wuxingtaijiquan | wu hsing t`ai chi ch`üan wuhsingtaichichüan wu hsing tai chi chüan |
| Tai Chi Wing Chun Kung Fu | 太極詠春功夫 太极咏春功夫 | tài jí yǒng chūn gōng fu tai4 ji2 yong3 chun1 gong1 fu tai ji yong chun gong fu taijiyongchungongfu | t`ai chi yung ch`un kung fu taichiyungchunkungfu tai chi yung chun kung fu |
|
| Fundamental Principles of Tai Chi Chuan | 棚履擠按採列肘靠 棚履挤按采列肘靠 | péng lǚ jǐ àn cǎi liè zhǒu kào peng2 lv3 ji3 an4 cai3 lie4 zhou3 kao4 peng lv ji an cai lie zhou kao penglvjiancailiezhoukao | p`eng lü chi an ts`ai lieh chou k`ao peng lü chi an tsai lieh chou kao |
|
| Concentration | 精神統一 | seishintouitsu seishintoitsu | ||
| Believe Faith Trust | 信 | shin | xìn / xin4 / xin | hsin |
| Heart Mind Spirit | 心 | kokoro | xīn / xin1 / xin | hsin |
| Soldier Private | 士兵 | shì bīng / shi4 bing1 / shi bing / shibing | shih ping / shihping | |
| Soldier Serviceman | 軍人 军人 | gun jin / gunjin | jūn rén / jun1 ren2 / jun ren / junren | chün jen / chünjen |
| Spirit Spiritual Essence | 神 | shin / kami | shén / shen2 / shen | |
| Bravery Courage | 勇氣 勇气 / 勇気 | yuuki / yuki | yǒng qì / yong3 qi4 / yong qi / yongqi | yung ch`i / yungchi / yung chi |
| Pure Land Jodo | 浄土 | jou do / joudo / jo do | jìng tǔ / jing4 tu3 / jing tu / jingtu | ching t`u / chingtu / ching tu |
| Pure Land Buddhism Jodo Buddhism | 淨土宗 浄土宗 | jou do shuu joudoshuu jo do shu | jìng tǔ zōng jing4 tu3 zong1 jing tu zong jingtuzong | ching t`u tsung chingtutsung ching tu tsung |
| Pure Land Jodo | 淨土 净土 | jou do / joudo / jo do | jìng tǔ / jing4 tu3 / jing tu / jingtu | ching t`u / chingtu / ching tu |
| Shintai | 神体 | shin tai / shintai | ||
| Pushing Hands Tui Sau | 推手 | tuī shǒu / tui1 shou3 / tui shou / tuishou | t`ui shou / tuishou / tui shou | |
| Kenshin-Kan | 建心館 | ken shin kan kenshinkan | ||
| Shinobi Ninja Outcast | 忍び | shino-bi | ||
| Muay Thai | 泰拳 | tài quán / tai4 quan2 / tai quan / taiquan | t`ai ch`üan / taichüan / tai chüan | |
| Tension and Relaxation | 伸縮 伸缩 | shin shuku / shinshuku | shēn suō / shen1 suo1 / shen suo / shensuo | shen so / shenso |
| Shen Shum | 沈 | jin | shěn / shen3 / shen | |
| Wu Chi Wuji | 無極 无极 | wú jí / wu2 ji2 / wu ji / wuji | wu chi / wuchi | |
| Life Energy Spiritual Energy | 氣 气 / 気 | ki | qì / qi4 / qi | ch`i / chi |
| Taekwondo | 跆拳道 | te kon do / tekondo | tái quán dào tai2 quan2 dao4 tai quan dao taiquandao | t`ai ch`üan tao taichüantao tai chüan tao |
| Jung Sim Do | 正心道 | zhèng xīn dào zheng4 xin1 dao4 zheng xin dao zhengxindao | cheng hsin tao chenghsintao |
|
| Nekogami | 貓神 猫神 | neko gami / nekogami | māo shén / mao1 shen2 / mao shen / maoshen | |
| Qi Gong Chi Kung | 氣功 气功 | ki kou / kikou / ki ko | qì gōng / qi4 gong1 / qi gong / qigong | ch`i kung / chikung / chi kung |
| Tarzan | 泰山 | yasuyama | tài shān / tai4 shan1 / tai shan / taishan | t`ai shan / taishan / tai shan |
| Kyuki-Do | 擊氣道 击气道 | jī qì dào ji1 qi4 dao4 ji qi dao jiqidao | chi ch`i tao chichitao chi chi tao |
|
| Body Karada | 體 体 | karada / tai / te | tǐ / ti3 / ti | t`i / ti |
| Korean CKD Virtues | 謙遜正直溫柔忍耐克己不屈 谦逊正直温柔忍耐克己不屈 | qiān xùn zhèng zhí wēn róu rěn nài kè jǐ bù qū qian1 xun4 zheng4 zhi2 wen1 rou2 ren3 nai4 ke4 ji3 bu4 qu1 qian xun zheng zhi wen rou ren nai ke ji bu qu | ch`ien hsün cheng chih wen jou jen nai k`o chi pu ch`ü chien hsün cheng chih wen jou jen nai ko chi pu chü |
|
| Tang Soo Do Tenets | 廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 / 廉恥精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 廉耻精进忍耐遵守克己谦逊百折不屈 | lián chǐ jīng jìn rěn nài zūn shǒu kè jǐ qiān xùn bǎi zhé bù qū lian2 chi3 jing1 jin4 ren3 nai4 zun1 shou3 ke4 ji3 qian1 xun4 bai3 zhe2 bu4 qu1 lian chi jing jin ren nai zun shou ke ji qian xun bai zhe bu qu | lien ch`ih ching chin jen nai tsun shou k`o chi ch`ien hsün pai che pu ch`ü lien chih ching chin jen nai tsun shou ko chi chien hsün pai che pu chü |
|
| Energy Sword Body in Concert | 気剣体一致 / 氣劍體一致 气剑体一致 | ki ken tai icchi kikentaiicchi ki ken tai ichi | ||
| Sword | 劍 剑 | ken / tsurugi | jiàn / jian4 / jian | chien |
| No Mind Mushin | 無心 无心 | mu shin / mushin | wú xīn / wu2 xin1 / wu xin / wuxin | wu hsin / wuhsin |
| Taido | 躰道 | tai dou / taidou / tai do | ||
| Taekwondo Tenets Spirit of Taekwon-do | 跆拳道精神禮義廉耻忍耐克己百折不屈 跆拳道精神礼义廉耻忍耐克己百折不屈 | tái quán dào jīng shén lǐ yì lián chǐ rěn nài kè jǐ bǎi zhé bù qū tai2 quan2 dao4 jing1 shen2 li3 yi4 lian2 chi3 ren3 nai4 ke4 ji3 bai3 zhe2 bu4 qu1 tai quan dao jing shen li yi lian chi ren nai ke ji bai zhe bu qu | t`ai ch`üan tao ching shen li i lien ch`ih jen nai k`o chi pai che pu ch`ü tai chüan tao ching shen li i lien chih jen nai ko chi pai che pu chü |
|
| Body and Earth in Unity | 身土不二 | shindofuni / shindofuji | ||
| Hapkido | 合氣道 合气道 | ai ki do / aikido | hé qì dào he2 qi4 dao4 he qi dao heqidao | ho ch`i tao hochitao ho chi tao |
| In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. | ||||
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Shingitai Shin Gi Tai Kanji, Shingitai Shin Gi Tai Characters, Shingitai Shin Gi Tai in Mandarin Chinese, Shingitai Shin Gi Tai Characters, Shingitai Shin Gi Tai in Chinese Writing, Shingitai Shin Gi Tai in Japanese Writing, Shingitai Shin Gi Tai in Asian Writing, Shingitai Shin Gi Tai Ideograms, Chinese Shingitai Shin Gi Tai symbols, Shingitai Shin Gi Tai Hieroglyphics, Shingitai Shin Gi Tai Glyphs, Shingitai Shin Gi Tai in Chinese Letters, Shingitai Shin Gi Tai Hanzi, Shingitai Shin Gi Tai in Japanese Kanji, Shingitai Shin Gi Tai Pictograms, Shingitai Shin Gi Tai in the Chinese Written-Language, or Shingitai Shin Gi Tai in the Japanese Written-Language.
86 people have searched for Shingitai Shin Gi Tai in Chinese or Japanese in the past year.
Shingitai Shin Gi Tai was last searched for by someone else on Oct 18th, 2025