Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
If all else fails, email me and
tell me what you need.
Buy a Student calligraphy wall scroll here!
Start your custom “Student” project by clicking the button next to your favorite “Student” title below...
學生 is how to write "student" in Chinese, pre-WWII Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
If you are a "student of life," this might be an interesting wall scroll to hang in your reading room.
The first character means "study" or "learning."
The second character means "life" or "birth." Don't read too much into that second character, unless you decide that this means "the birth of studies" or "the life of learning." Everyone in China, Japan, (and those who can read Hanja in Korea) will just read this word with the meaning of "student."
If you put the character for "little" in front of this word, it becomes "elementary school student." Prefixed with "middle" it becomes "middle school student." Prefixed with "big" it becomes "university student" (though when these two characters for student are seen alone, it often suggests "university student"). The term "high school student" is written differently.
There is a very common simplified version of the first character for this word. You will see this form in modern Japan and mainland China, Singapore, and other places. If you want this simplified version, please click on the character shown to the right instead of the "select and customize" button above.
This Chinese proverb literally means, "always with a book in hand."
It's a proverb said of a hardworking scholar or student.
This may refer to a student or scholar who is diligent and hardworking. It's a great gift for a student or scholar who loves books.
This Chinese proverb reads, "sea of learning, no horizon."
Colloquially, it means there are no limits to what one still has left to learn.
This would be the Chinese equivalent to the quote from Hippocrates, "ars longa, vita brevis," meaning, "it takes a long time to acquire and perfect one's expertise."
See Also: Learning Is Eternal
This Chinese proverb reads, "river of literacy, sea of learning"
This suggests that there is a lot to learn in the world, with an eternal amount of reading and things to study.
文江學海 is one way to translate the quote from Hippocrates, "ars longa, vita brevis," meaning, "it takes a long time to acquire and perfect one's expertise."
See Also: Learning Is Eternal
This Chinese proverb reads, "There is no royal road to learning."
This suggests that the path of learning can never be smooth, there will be difficulties and troubles along the way.
See Also: Learning Is Eternal
This quote from the Analects of Confucius translates as:
For anyone who brings even the smallest token of appreciation, I have yet to refuse instruction.
Another way to put it is: If a student (or potential student) shows just an ounce of interest, desire, or appreciation for the opportunity to learn, a teacher should offer a pound of knowledge.
This was written over 2500 years ago. The composition is in ancient Chinese grammar and phrasing. A modern Chinese person would need a background in Chinese literature to understand this without the aid of a reference.
This Chinese word means "to be born" and "to give birth."
Also, it's often used to refer to life itself, and sometimes "to grow."
生 is used in a lot of compound words such as "yi sheng," which means "doctor" (literally "healer of life"), "sheng ri" which means "birthday" (literally "birth day") and "xue sheng" which means student (literally "studying life" or "learner [about] life"). Few Chinese people will think of the literal meaning when this use words like doctor and student - but it is interesting to note.
生 has the same root meaning in Korean Hanja and Japanese. However, in Japanese, there are many possible pronunciations, and this can be used to mean "raw" or "unprocessed" (as in draft beer). Therefore, not be the best if your audience is Japanese.
See Also: Vitality
This literally means "new life" or "new birth" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Depending on context, this word can also mean newborn, new student, rebirth, new birth, nascent.
In Japanese, this can be the given name Wakaki.
Note: This is not the most common word selection for a calligraphy wall scroll. But if you're a westerner, you can bend the rules a bit.
大東流合気柔術 is Daitō-ryū Aiki-jūjutsu, a Japanese martial art established by Takeda Sōkaku.
The most famous student of Daitō-ryū Aiki-jūjutsu is Morihei Ueshiba who later founded the school or branch of martial arts known as Aikido.
Note: 大東流合気柔術 can also be romanized as Daito-ryu Aiki-Jujutsu, Daitou-ryuu Aiki-Juujutsu or Daito-ryu Aiki-Jujitsu.
The Ronin have no master - The most famous are the 47 ronin created after their Lord committed suicide. This term was not exactly a positive title for the Samurai of ancient Japan. However, in recent years, movies and video games have glorified the term Ronin.
In Chinese, this term has the original meaning of a hobo, vagabond or ruffian.
In Korean Hanja, these characters would be read as adventurer, wanderer, someone without a steady job, or someone who is wasting away time.
In modern Japan, this term is used as a nickname for a high school student who has failed a college entry exam (and is trying again).
In Chinese and Korean, the Japanese definition of "Masterless Samurai" is known because of the historical context, even in Japanese, the literal translation is closer to the Chinese and Korean definitions shown above.
This will make a fine wall scroll if you are a fan of the Ronin, or see yourself as a Ronin of sorts. However, please think twice before getting a Ronin tattoo!
少林寺拳法 is a specific type of martial arts in Japan that claims origins in the Kung Fu practiced in the original Shaolin Monastery of China.
The first three characters mean "Shaolin Monastery" and you might notice the Japanese is pronounced in a very similar way. 少林寺拳法 is because many words were "borrowed" from the original Chinese when Japan did not have a written language and simply absorbed Chinese characters into their language around the 5th century. When a Japanese word did not exist, the Chinese pronunciation was often absorbed as well as the written form.
The last two characters mean "fist law" or "method of the fist." It has long been argued as to whether the Japanese for these characters should be Romanized as "kempo" or "kenpo." The official method should be "kenpou" but it's common to drop the "u" that comes after the "o."
I imagine if you are looking for this title, you already know what it means, so the above is simply extra information that a student of Shorinji Kempo might want to know.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Always with a Book in Hand||手不釋卷|
|shǒu bù shì juàn|
shou3 bu4 shi4 juan4
shou bu shi juan
|shou pu shih chüan
|The Sea of Knowledge Has No Limits||學海無涯|
|xué hǎi wú yá|
xue2 hai3 wu2 ya2
xue hai wu ya
|hsüeh hai wu ya
|River of Literacy, Sea of Learning||文江學海|
|wén jiāng xué hǎi|
wen2 jiang1 xue2 hai3
wen jiang xue hai
|wen chiang hsüeh hai
|There is no royal road to learning||求學無坦途|
|qiú xué wú tǎn tú|
qiu2 xue2 wu2 tan3 tu2
qiu xue wu tan tu
|ch`iu hsüeh wu t`an t`u
chiu hsüeh wu tan tu
|Confucius: Universal Education||自行束脩以上吾未嘗無誨焉 (note 嘗 = 嚐)|
|zì xíng shù xiū yǐ shàng wú wèi cháng wú huì yān|
zi4 xing2 shu4 xiu1 yi3 shang4 wu2 wei4 chang2 wu2 hui4 yan1
zi xing shu xiu yi shang wu wei chang wu hui yan
|tzu hsing shu hsiu i shang wu wei ch`ang wu hui yen
tzu hsing shu hsiu i shang wu wei chang wu hui yen
|教生||norio / kyousei|
norio / kyosei
|生||shou / iku / sho / iku / sho/iku||shēng / sheng1 / sheng|
|New Life||新生||waka ki / wakaki||xīn shēng|
|dai tou ryuu ai ki ju jutsu|
dai to ryu ai ki ju jutsu
|浪人||rou nin / rounin / ro nin / ronin||làng rén / lang4 ren2 / lang ren / langren||lang jen / langjen|
|shào lín sì quán fǎ|
shao4 lin2 si4 quan2 fa3
shao lin si quan fa
|shao lin ssu ch`üan fa
shao lin ssu chüan fa
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Student Kanji, Student Characters, Student in Mandarin Chinese, Student Characters, Student in Chinese Writing, Student in Japanese Writing, Student in Asian Writing, Student Ideograms, Chinese Student symbols, Student Hieroglyphics, Student Glyphs, Student in Chinese Letters, Student Hanzi, Student in Japanese Kanji, Student Pictograms, Student in the Chinese Written-Language, or Student in the Japanese Written-Language.
46 people have searched for Student in Chinese or Japanese in the past year.
Student was last searched for by someone else on Dec 19th, 2017