Did you mean: Rather Bee With You ?

I’d Rather Be With You in Chinese / Japanese...

Buy an I’d Rather Be With You calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “I’d Rather Be With You” project by clicking the button next to your favorite “I’d Rather Be With You” title below...


  1. I’d Rather Be With You

  2. Lonely

  3. Eternal Love

  4. A Deliberate Inaction is Better than a Blind Action

  5. Schooled by Experience and Hard Knocks

  6. Self-Discipline / Will-Power

  7. Impartial and Fair to the Brotherhood and Sisterhood of the World

  8. Live Free or Die

  9. Live in Prosperity

10. Pursue Your Dreams

11. Danger

12. Jasmin

13. Adventure

14. Bravery / Courage

15. Diamond

16. Forgiveness

17. Salvation

18. Archer

19. Karma

20. Joy

21. Death Before Surrender

22. Joy

23. Rose

24. Martial Arts Skills

25. Wado-Kai

26. Daodejing / Tao Te Ching - Excerpt

27. Jade

28. Death Before Dishonor

29. Happy Birthday

30. Southern Praying Mantis

31. Sasuke

32. Wado-Ryu

33. Christianity / Christian

34. Bravery / Courage

35. Sensei / Master / Teacher / Mister

36. Kenpo / Kempo / Quan Fa / Chuan Fa

37. Taekwondo

38. Kenjutsu / Kenjitsu

39. Qi Gong / Chi Kung

40. Ninja

41. Death Before Dishonor

42. Nothingness

43. Corinthians 13:4

44. Body and Earth in Unity

45. Hapkido


I’d Rather Be With You

wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ
I’d Rather Be With You Scroll

This is a Chinese phrase that is the rough equivalent to, "You are the one I want to be with", or "I only wish to be with you".

Lonely

gū dú
ko doku
Lonely Scroll

孤獨 means lonely, solitude, loneliness, and lonesome.
In some context, it can mean reclusive, isolation, single or solo.

孤獨 is a Japanese word but not a good selection for a wall scroll.
In Chinese, this will relay a rather sad feeling to anyone who reads this calligraphy on your wall.


独The version shown to the left is the Traditional Chinese and ancient Japanese version. In modern Japan and China they often use a different more simplified version of the second character (as shown to the right). If you want this Japanese/Simplified version, please click on the character shown to the right instead of the button above.

Eternal Love

ei en no ai
Eternal Love Scroll

永遠の愛 is a great way to write "Eternal Love" in Japanese.

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "love".

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you", rather than, "I love you", to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this eternal love.

A Deliberate Inaction is Better than a Blind Action

yí dòng bù rú yí jìng
A Deliberate Inaction is Better than a Blind Action Scroll

Sometimes this is translated by others as "Look before you leap" but the more accurate and direct translation is the one I used in the title.

While somewhat military in its origin, this proverb can apply to any situation where a decision needs to be made, but perhaps there are still some "unknowns".

This phrase suggests that in our "action based" world, sometimes the "smarter move" is "no move at all".


See Also:  Better to Choose Nothing Rather Than Make a Poor Choice

Schooled by Experience and Hard Knocks

hyakusenrenma
Schooled by Experience and Hard Knocks Scroll

百戦錬磨 is a Japanese proverb or title that mean veteran, or rather, someone schooled by adversity in many battles, or someone rich in life experience.

If you are who you are because of the adversity you experienced in life, this could be the title for you.

Self-Discipline / Will-Power

zì lǜ
jiritsu
Self-Discipline / Will-Power Scroll

自律 means self-discipline and self-control.

It is doing what you really want to do, rather than being tossed around by your feelings like a leaf in the wind. You act instead of react. You get things done in an orderly and efficient way. With self-discipline, you take charge of yourself.


Not sure if this one works for a Japanese audience.


See Also:  Discipline | Self-Control

Impartial and Fair to the Brotherhood and Sisterhood of the World

yí shì tóng rén
isshidoujin
Impartial and Fair to the Brotherhood and Sisterhood of the World Scroll

一視同仁 is how to write "universal benevolence". 一視同仁 is also how to express the idea that you see all people the same.

If you are kind and charitable to all people, this is the best way to state that virtue. It is the essence of being impartial to all mankind, regardless of social standing, background, race, sex, etc. You do not judge others but rather you see them eye to eye on the same level with you.


See Also:  Benevolence | Compassion | Equality | Justice | Right Decision | Selflessness | Work Unselfishly for the Common

Live Free or Die

Give me liberty or give me death
bú zì yóu wú nìng sǐ
Live Free or Die Scroll

不自由毋寧死 means, "Give me liberty or give me death", in Chinese.

This is also the best way to say, "Live free or die".

The characters break down this way:
不 = Not; none; without.
自由 = Freedom; liberty; freewill; self-determination.
毋寧 = Rather; would rather; rather be.
死 = Dead; death.

This will go nicely next to your, "Don't tread on me", flag. This phrase is known well enough in China that it's listed in a few dictionaries. Though I doubt you will find too many Chinese citizens willing to yell this on the steps of the capital in Beijing.


See Also:  Death Before Dishonor

Live in Prosperity

shēng huó yú fán róng zhōng
Live in Prosperity Scroll

This means, "live in prosperity". It's kind of a suggestion to be prosperity the center of your world.

This is the way some people want to live (and you should always live for what you love). However, this phrase does not suggest a peaceful life - rather one that is always busy. It's not for everyone but it might be for you.


See Also:  Prosperity

Pursue Your Dreams

zhuī xún mèng xiǎng
Pursue Your Dreams Scroll

追尋夢想 means "pursue your dreams", "follow your dreams", or "chase your dreams" in Chinese.

The first two characters mean "to pursue", "to track down", or "to search for".

The last two mean dreams. This version of dreams refers to those with an element of reality (not the dreams you have when you sleep but rather your aspirations or goals in life).

This title will tell everyone that you want to make your dreams come true.


See Also:  Pursuit of Happiness

Danger

A dangerous character in every way
wēi
ki
Danger Scroll

危 means danger, peril or "to endanger" in Chinese, Japanese, and old Korean.

If you live a dangerous life or want to subtly warn others that you are a dangerous person, this may be the selection for you.

This also means "danger" and sometimes "fear" in Japanese and Korean but is seldom seen outside of compound words in those languages (as a single character, it's kind of like an abbreviation for danger in Japanese and Korean). 危 is also a rather odd selection for a wall scroll anyway. It's only here because people search for danger on our website.

Jasmin

yà sī mǐn
Jasmin Scroll

亞斯敏 is a common Mandarin Chinese transliteration for the male German name Jasmin.

This version has a "y" sound at the beginning, rather than a hard "j" that you find in the English version.

Adventure

tàn xiǎn
tanken
Adventure Scroll

If you lead a life of adventure (like I do), a 探險 wall scroll is for you.

Alone, the first character can mean "to explore", "to search out", or "to scout". The second character holds the meanings of "dangerous" and "rugged". Together these two characters create the word that means "adventure" or "to explore".

探険 is a modern Japanese Kanji version, but it more precisely means exploration or expedition rather than adventure. 探險 is the old/ancient Japanese version used before WWII. Let us know if you want the modern Japanese version instead.


See Also:  Bon Voyage | Travel

Bravery / Courage

Courage in the face of Fear
yǒng gǎn
yuu kan
Bravery / Courage Scroll

勇敢 is about courage or bravery in the face of fear.

You do the right thing even when it is hard or scary. When you are courageous, you don't give up. You try new things. You admit mistakes. This kind of courage is the willingness to take action in the face of danger and peril.

勇敢 can also be translated as braveness, valor, heroic, fearless, boldness, prowess, gallantry, audacity, daring, dauntless and/or courage in Japanese, Chinese, and Korean. This version of bravery/courage can be an adjective or a noun. The first character means bravery and courage by itself. The second character means "daring" by itself. The second character just emphasizes the meaning of the first but adds an idea that you are not afraid of taking a dare, and you are not afraid of danger.

勇敢 is more about brave behavior and not so much the mental state of being brave. You'd more likely use this to say, "He fought courageously in the battle", rather than "He is very courageous".

Diamond

dài méng dé
Diamond Scroll

戴矇德 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Diamond.

I suggest you use a word that means diamond, rather than this one that sounds like diamond.

Forgiveness (from the top down)

róng shè
you sha
Forgiveness (from the top down) Scroll

容赦 is the kind of forgiveness that a king might give to his subjects for crimes or wrong-doings.

容赦 is a rather high-level forgiveness. Meaning that it goes from a higher level to lower (not the reverse).

Alone, the first character can mean "to bear", "to allow" and/or "to tolerate", and the second can mean "to forgive", "to pardon" and/or "to excuse".

When you put both characters together, you get forgiveness, pardon, mercy, leniency, or going easy (on someone).


See Also:  Benevolence

Salvation

jiù shì
guze
Salvation Scroll

救世 is salvation in Chinese characters and Japanese Kanji.

This can refer to the saving, rescue, or salvation of one's life, the life or lives of others, a generation, an era, or even the whole world. As you can see, this is a rather generic and broad way to say salvation.

Archer

ā chè
Archer Scroll

阿徹 is a common transliteration to Mandarin Chinese for the name Archer.

However, I suggest you use a word that means archer rather than this transliteration that only sounds like Archer.

Karma

Transliterated personal name
kǎ mǎ
Karma Scroll

卡瑪 is the most common transliteration to Mandarin Chinese for the name Karma.

Note: This sounds like Karma but does not have the meaning of Karma in Chinese. See our other entry if you are looking for the Buddhist idea of Karma.

In fact, if your name is Karma, I strongly suggest that you use a word that means Karma, rather than this one which sounds like Karma (meaning is more important and universal in Chinese/Japanese/Korean).

joi
Joy Scroll

ジョイ is the name Joy in Japanese.

If your name is Joy, I recommend that you pick a character that means "joy" rather than this version which only sounds like "Joy".


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Death Before Surrender

Rather die than compromise
níng sǐ bù qū
Death Before Surrender Scroll

寧死不屈 is often translated as "Death Before Dishonor".

The literal translation is more like, "Better die than compromise". The last two characters mean "not to bend" or "not to bow down". Some might even say that it means "not to surrender". Thus, you could say this proverb means, "Better to die than live on my knees" or simply "no surrender" (with the real idea being that you would rather die than surrender).

qiáo yī
Joy Scroll

喬伊 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Joy.

If your name is Joy, I recommend that you pick a character that means "joy" rather than this version which only sounds like "Joy".

luō sī
Rose Scroll

羅斯 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Rose.

羅斯 is meant to sound like the English word rose, but does not mean the rose flower. You might want the meaning, rather than this transliteration if your name is Rose.

Martial Arts Skills

wǔ jì
bugi
Martial Arts Skills Scroll

This can be translated as "martial arts skills", "warrior skills", or "military skills" depending on usage.

In both Japanese and Chinese, rather than meaning martial arts, this speaks more to the skills that you posses in regards to martial arts. This phrase also has a light suggestion of "having an itch to show off these skills".

Wado-Kai

wa dou kai
Wado-Kai Scroll

Wado-Kai is used as a title for styles of Karate and Aikido.

Breaking down the characters into the proper Japanese Romaji, you have "wa dou kai" or "wa dō kai". The meaning is roughly-translated as "Harmony Way Club" or "Peace Method Association". The first Kanji should probably be read as harmony, rather than peace in this case.


See Also:  Wado-Ryu

Daodejing / Tao Te Ching - Excerpt

Excerpt from Chapter 67
yī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
Daodejing / Tao Te Ching - Excerpt Scroll

一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先 is an except from the 67th Chapter of Lao Tzu's (Lao Zi's) Te-Tao Ching (Dao De Jing).

This is the part where the three treasures are discussed. In English, we'd say these three treasures are compassion, frugality, and humility. Some may translate these as love, moderation, and lack of arrogance. I have also seen them translated as benevolence, modesty, and "Not presuming to be at the forefront in the world". You can mix them up the way you want, as translation is not really a science but rather an art.

I should also explain that the first two treasures are single-character ideas, yet the third treasure was written out in six characters (there are also some auxiliary characters to number the treasures).

If Lao Tzu's words are important to you, then a wall scroll with this passage might make a great addition to your home.

Jade

(precious stone)
tama / gyoku
Jade Scroll

玉 is how to write jade in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji. This refers to the semi-precious stone that can be almost white or a vivid green.

Note: In Japanese, this character can mean jewel, ball, sphere or coin depending on context.

If your name is Jade, you may want to choose this to represent your name by meaning rather than pronunciation.

Death Before Dishonor

Better to be broken jade than unbroken pottery
níng wéi yù suì
Death Before Dishonor Scroll

寧為玉碎 is the short version of a longer Chinese proverb which means, "rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery".

寧為玉碎 just say the "rather be a broken piece of jade" part (the second half is implied - everyone in China knows this idiom).

A little more explanation:
Death is implied with the "broken" meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of, it has no deep value, just as a person who has lost their honor, or had none to begin with.
Thus, this means, "better to die with honor than to live in shame" or words to that effect.

寧為玉碎 is often translated in English as "Death Before Dishonor", the famous military slogan.

I would also compare this to the English proverb, "Better to die on your feet than live on your knees".

Happy Birthday

shēng rì kuài lè
Happy Birthday Scroll

生日快樂 is how to write "Happy Birthday" in Chinese.

The first two characters mean "birthday", and the second two characters mean "happiness", or rather a wish for happiness.

Because a birthday only lasts one day per year, we strongly suggest that you find an appropriate and personal calligraphy gift that can be hung in the recipient's home year-round.

Southern Praying Mantis

nán pài táng láng
Southern Praying Mantis Scroll

This can be translated literally as "Southern School Praying Mantis" or "Southern Style Praying Mantis".

Despite its name, the Southern Praying Mantis style of Chinese martial arts is unrelated to the Northern Praying Mantis style. Southern Praying Mantis is instead related most closely to fellow Hakka styles such as Dragon and more distantly to the Fujian family of styles that includes Fujian White Crane, Five Ancestors, and Wing Chun.

This style of martial arts focuses more on fighting skills rather than aesthetics.

Of course, you already knew that if you were looking for this term.

Note: This title can be pronounced and does have meaning in Korean but only to Koreans familiar with Chinese martial arts.

Sasuke

sasuke
Sasuke Scroll

サスケ is the Japanese title of the TV show, Sasuke Rising.

サスケ is the original Japanese TV show that inspired the American Ninja Warrior, Ninja Warrior UK, and other variations.

It should be noted that in Japan, the shows title is usually displayed in capital Roman letters as "SASUKE", rather than the Japanese text, サスケ. Although, both titles are known in Japan (you'd probably need to search for サスケ if looking to buy a Sasuke DVD in Japan).


Notes: Sasuke can also be a given name (written the same way). There are also other names that romanize as Sasuke in Japanese.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Wado-Ryu

Style of Karate or Jujitsu
wa dou ryuu
Wado-Ryu Scroll

Wado-Ryu is a style of Karate or Jujutsu (Jujitsu).
Note: Many will argue as to whether this is a style of Karate or Jujutsu.

While some find Wado-Ryu similar to Shotokan Karate, enough differences exist in perspective and technique that it stands by itself.

Breaking down the characters into the proper Japanese Romaji, you have "wa dou ryuu" or "wa dō ryū". The meaning is roughly-translated as "Harmony Way Style" or "Peace Method Style". The first Kanji should probably be read as harmony, rather than peace in this case.


See Also:  Wado-Kai

Christianity / Christian

jī dū jiào
kirisutokyou
Christianity / Christian Scroll

基督教 is the Chinese, Japanese and Korean word for "Christianity".

Just as in English, this word is often used to mean "Protestant" but includes Catholics in the true definition.

It is the word used to refer to the whole "Christian religion" or "Christian Faith" and therefore, it can be translated as "Christianity". However, used as an adjective in regards to a person, it would translate as "Christian". But more like saying "His religion is Christianity" rather than a noun form.

If you break it apart, the characters mean Base/Foundation Leading/Supervising Religion/Teaching. It makes more sense in Japanese, Chinese, and Korean. The first two characters together are translated as "Christ". So you can also say this means "Christ's Religion" or "Christ's Teachings" when directly translated, or in reverse, "The Religion of Christ" or "The Teaching of Christ".

Notes: The last character has a slight difference in one stroke - however, in calligraphic form, this will not be apparent. This entry can easily be read by any Korean person who knows Hanja characters (Chinese characters used in Korean).


See Also:  Jesus Christ | God of Abraham

Bravery / Courage

Courageous Energy
yǒng qì
yuuki
Bravery / Courage Scroll

勇氣 is one of several ways to express bravery and courage in Chinese, Japanese, and Korean.

This version is the most spiritual. 勇氣 is the essence of bravery from deep within your being. 勇氣 is the mental state of being brave versus actual brave behavior. You'd more likely use this to say, "He is very courageous", rather than "He fought courageously in the battle".

The first character also means bravery or courage when it's seen alone. With the second character added, an element of energy or spirit is added. The second character is the same "chi" or "qi" energy that Kung Fu masters focus when they strike. For this reason, you could say this means "spirit of courage" or "brave spirit".

勇氣 is certainly a stronger word than just the first character alone.

Beyond bravery or courage, dictionaries also translate this word as valor/valour, nerve, audacity, daring, pluck, plucky, gallantry, guts, gutsy and boldness.

勇氣 is also one of the 8 key concepts of tang soo do.


Japanese 気 While the version shown to the left is commonly used in Chinese and Korean Hanja (and ancient Japanese Kanji), please note that the second character is written with slightly fewer strokes in modern Japanese. If you want the modern Japanese version, please click on the character to the right. Both styles would be understood by native Chinese, Japanese, and many (but not all) Korean people. You should make your selection based on the intended audience for your calligraphy artwork. Or pick the single-character form of bravery/courage which is universal.

Sensei / Master / Teacher / Mister

xiān shēng
sen sei
Sensei / Master / Teacher / Mister Scroll

先生 is sensei, which is associated in the west with a master or instructor of karate, aikido, judo, and other Japanese martial arts.

In reality, this is a term of respect for almost any professional or skilled person (doctor, lawyer, teacher, etc). In some cases, it is used for musicians and artists who have achieved a certain level of fame, skill, or accomplishment.

It should be noted that this is also a courtesy title in Chinese but more like calling someone "mister" or "gentleman". It doesn't really have the "master" or "teacher" meaning in Chinese - see our Chinese "Master / Sifu / Shi Fu" entry if your audience is Chinese.

In Korean Hanja, this means teacher, instructor, schoolmaster, or schoolmistress.

This entry is more for educational purposes. 先生 is kind of a strange thing to put on a wall scroll. It's a title that is used more orally to show respect, rather than something written in calligraphy. If you feel that it is appropriate in your circumstances, we are very willing to create a piece of sensei Japanese calligraphy artwork for you.

Kenpo / Kempo / Quan Fa / Chuan Fa

quán fǎ
kenpou
Kenpo / Kempo / Quan Fa / Chuan Fa Scroll

This form of martial arts can be translated in several ways. Some will call it "fist principles" or "the way of the fist", or even "law of the fist". The first character literally means fist. The second can mean law, method, way, principle or Buddhist teaching.

Kempo is really a potluck of martial arts. Often a combination of Chinese martial arts such as Shaolin Kung Fu with Japanese martial arts such as Karate, Jujutsu (Jujitsu), Aikido, and others. You may see the term "Kempo Karate" which basically means Karate with other disciplines added. In this way, Kempo becomes an adjective rather than a title or school of martial arts.

These facts will long be argued by various masters and students of Kempo. Even the argument as to whether it should be spelled "kenpo" or "Kempo" ensues at dojos around the world (the correct Romaji should actually be "kenpou" if you precisely follow the rules).

The benefit of Kempo is that the techniques are easier to learn and master compared to pure Kung Fu (wu shu). Students are often taught basic Karate moves, kicks, and punches before augmenting the basic skills with complex Kung Fu techniques. This allows students of Kempo achieve a level where they can defend themselves or fight in a relatively short amount of time (a few years rather than a decade or more).

Because the definition of this word is so fluid, I should make some notes here:

1. Purists in Okinawa will claim that "Okinawa Kenpo" or "Ryukyu Hon Kenpo" is the original and true version of this martial art from the old kingdom. There is actually little or no connection between Okinawa Kenpo and the way the word is used elsewhere.

2. In Chinese, where these characters are pronounced "quan fa" (sometimes Romanized as "chuan fa" because the Chinese-pinyin "q" actually sounds like an English "ch" sound), these characters do not hold the connotation of being a mixed martial art. It is simply defined as "the law of the fist".

3. In my Japanese dictionary, it oddly defines Kenpo as "Chinese art of self-defense". I personally don't feel this is the most common way that people perceive the word but just something you should know.

Taekwondo

tái quán dào
te kon do
Taekwondo Scroll

跆拳道 is one of the most widespread types of martial arts in the world as well as being an Olympic sport. Taekwondo was born in Korea with influences of Chinese and Japanese styles, combined with traditional Korean combat skills. Some will define it as the "Korean art of empty-handed self-defense".

In the simplest translation, the first character means "kick", the second character can mean either "fist" or "punching" the third means "way" or "method". Altogether, you could say this is "Kick Punch Method". When heard or read in various Asian languages, all will automatically think of this famous Korean martial art. It is written the same in Japanese Kanji, Chinese, and Korean Hanja characters - so the appearance of the characters are rather universal. However, you should note that there is another way to write this in modern Korean Hangul characters which looks like the image to the right. Taekwondo Hangul Characters

We suggest the original Korean Hanja (Chinese characters) for a wall scroll but if you really need the Hangul version, you must use master calligrapher Xing An-Ping: Order Taekwondo in Korean Hangul

Note: Taekwondo is sometimes Romanized as Tae-Kwondo, Tae Kwon Do, Taekwon-do, Taegwondo, Tae Gweon Do, Tai Kwon Do, Taikwondo, Taekwando, Tae Kwan Do and in Chinese Taiquandao, Tai Quan Dao, Taichuando, or Tai Chuan Tao.

Kenjutsu / Kenjitsu

jiàn shù
kenjutsu
Kenjutsu / Kenjitsu Scroll

In Japanese, the modern definition, using simple terms is "A martial art involving swords" or "The art of the sword".

However, in Chinese, this is the word for fencing (as in the Olympic sport).

I will suppose that you want this for the Japanese definition which comes from skills and techniques developed in the 15th century. At that time, Kenjutsu (or swordsmanship) was a strictly military art taught to Samurai and Bushi (soldiers). The fact that swords are rarely used in military battles anymore, and with the pacification of Japan after WWII, Kenjutsu is strictly a ceremonial practice often studied as a form of martial art (more for the discipline aspect rather than practical purpose).

Language note: The Korean definition is close the Japanese version described above. However, it should be noted that this can mean "fencing" depending on context in Japanese, Chinese, and Korean.

術 術Character variation notes: There are slight variations possible with second character. Either way is correct and understood by both Japanese and Chinese folks.

Since there are about 5 common ways to write the sword character, if you are particular about which version you want, please note that in the "special instructions" when you place your order.

Romanization note: This term is often Romanized as Kenjitsu, however, following the rules of Japanese Romaji, it should be Kenjutsu.

Qi Gong / Chi Kung

qì gōng
kikou
Qi Gong / Chi Kung Scroll

Qigong is the title of a technique that is somewhere between a medical practice, meditation, and in some cases a religion. The definition is blurred depending on which school of Qigong you are following. In some cases, it is even incorporated with martial arts.

Some people (even Chinese people) mix this title with Tai Chi (Tai Qi) exercises.

Lately in China, people will claim to practice Tai Chi rather than Qigong because the Qigong title was recently used as a cover for an illegal pseudo-religious movement in China with the initials F.G. or F.D. (I can not write those names here for fear of our website being banned in China).

You can learn those names and more here: Further info about Qigong

If you are wondering about why I wrote "Qi Gong" and "Chi Kung" as the title of this calligraphy entry, I should teach you a little about the various ways in which Chinese can be Romanized. One form writes this as "Chi Kung" or "Chikung" (Taiwan). In the mainland and elsewhere, it is Romanized as "Qi Gong" or "Qigong". The actual pronunciation is the same in Taiwan, mainland, and Singapore Mandarin. Neither Romanization is exactly like English. If you want to know how to say this with English rules, it would be something like "Chee Gong" (but the "gong" has a vowel sound like the "O" in "go").

Romanization is a really confusing topic and has caused many Chinese words to be mispronounced in the west. One example is "Kung Pao Chicken" which should actually be more like "Gong Bao" with the "O" sounding like "oh" for both characters. Neither system of Romanization in Taiwan or the Mainland is perfect in my opinion and lead to many misunderstandings.

rěn
nin
Ninja Scroll

忍 is just the first character of "Ninja".

It means to beat, to endure, or to tolerate.

Some use this as the short form of "Ninja" but it would be more correct to use the two-character version in most cases (and for clarity). Other definitions of this Kanji include: to bear, put up with, conceal, spy or sneak. It is also a character in Korean Hanja and Chinese but not well-known with this meaning but rather a definition like "patience".

忍Note that when writing this as Kanji, Japanese will tend to write it in the form shown to the right. If you select our Japanese master calligrapher, please expect this Kanji form (yes, it's just one stroke that is slightly different in location, crossing another stroke in the Japanese Kanji form).

Death Before Dishonor

Better to be broken jade than unbroken pottery
níng wéi yù suì bù wéi wǎ quán
Death Before Dishonor Scroll

寧為玉碎不為瓦全 is the long version of a Chinese proverb which means, "rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery".

A little more explanation:
Death is implied with the "broken" meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of, it has no deep value, just as a person who has lost their honor, or had none to begin with.
Thus, this means, "better to die with honor than to live in shame" or words to that effect.

寧為玉碎不為瓦全 is often translated in English as "Death Before Dishonor", the famous military slogan.

I would also compare this to the English proverb, "Better to die on your feet than live on your knees".


This is an idiom. It therefore doesn’t directly say exactly what it means. If you think about the English idiom, "The grass is always greener," it does not directly say "jealousy" or "envy" but everyone knows that it is implied.

Nothingness

kōng wú
kuu mu
Nothingness Scroll

空無 is "nothingness" in a Buddhist context.

The first character means empty but can also mean air or sky (air and sky have no form).

The second character means have not, no, none, not or to lack.

Together these characters reinforce each other into a word that means "absolute nothingness".

I know this is a term used in Buddhism but I have not yet figured out the context in which it is used. I suppose it can be the fact that Buddhists believe that the world in a non-real illusion, or perhaps it's about visualizing yourself as "nothing" and therefore leaving behind your desire and worldliness.
Buddhist concepts and titles often have this element of ambiguity or rather "mystery". Therefore, such ideas can have different meanings to different people, and that's okay. If you don't get it right in this lifetime, as there will be plenty more lifetimes to master it (whatever "it" is, and if "it" really exists at all).

Soothill defines this as "Unreality, or immateriality, of things, which is defined as nothing existing of independent or self-contained nature".

Corinthians 13:4

All you need to know about LOVE
ài shì héng jiǔ rěn nài yòu yǒu én cí ài shì bú jì dù ài shì bú zì kuā bù zhāng kuáng
Corinthians 13:4 Scroll

愛是恆久忍耐又有恩慈愛是不嫉妒愛是不自誇不張狂 is 1st Corinthians 13:4 in Chinese.

Chinese Corinthians 13:4 Love

With large "love" character added.

In English, this reads:

1st Corinthians 13:4 (KJV) Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up...

1st Corinthians 13:4 (NIV) Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

1st Corinthians 13:4 (Basic English) Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride.

The Chinese translation follows the love meaning, rather than the King James use of "charity". I was a little confused when writing this description with the significant differences between the NIV vs. KJV translations. After speaking to a Greek scholar about this, it would seem that the KJV has an almost errant translation with the use of "charity" in place of "love".

We used the most popular Christian Chinese Bible, which is the Chinese Union Version (CUV). The CUV was first published in 1919. We use this so that the Chinese translation would be as accurate and standard as possible. Any Chinese Christian worth their salt will easily be able to identify this verse when they see these characters.

If you want a big "love" character written above the verse on your artwork, just make a note in the "special instructions" tab when you are customizing your artwork. There is no extra charge for that service on this special verse.

Body and Earth in Unity

shindofuni / shindofuji
Body and Earth in Unity Scroll

身土不二 (Shindofuni) is originally a Buddhist concept or proverb referring to the inseparability of body-mind and geographical circumstances.

身土不二 literally reads, "Body [and] earth [are] not two".

Other translations or matching ideas include:
Body and land are one.
Body and earth can not be separated.
Body earth sensory curation.
You are what you eat.
Indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land).

Going further, this speaks of our human bodies and the land from which we get our food being closely connected. This phrase is used often when talking about natural and organic vegetables coming directly from the farm to provide the healthiest foods in Japan.

Character notes: 身(shin) in this context does not just mean your physical body rather a concept including both body and mind.
土 (do) refers to soil, earth, clay, land, or in some cases, locality. It's not the proper name of Earth, the planet. However, in can refer to the land or realm we live in.

Japanese note: This has been used in Japan, on and off since 1907 as a slogan for a governmental healthy eating campaign (usually pronounced as shindofuji instead of the original shindofuni in this context). It may have been hijacked from Buddhism for this propaganda purpose, but at least this is "healthy propaganda".

Korean note: The phrase 身土不二 was in use by 1610 A.D. in Korea where it can be found in an early medical journal.
In modern South Korea, it's written in Hangul as 신토불이. Korea used Chinese characters (same source for Japanese Kanji) as their only written standard form of the language until about a hundred years ago. Therefore, many Koreans will recognize 身土不二 as a native phrase and concept.


See Also:  Strength and Love in Unity

Hapkido

Korean Martial Art of re-directing force
hé qì dào
ai ki do
Hapkido Scroll

Hapkido or 合氣道 is a mostly-defensive martial art of Korea.

Hapkido has some connection to Aikido of Japan. In fact, they are written with the same characters in both languages. However, it should be noted that the Korean Hanja characters shown here are the traditional Chinese form - but in modern Japan, the middle character was slightly simplified.
Note: You can consider this to be the older Japanese written form of Aikido. Titles on older books and signs about Aikido use this form.

The connection between Japanese Aikido and Korean Hapkido is a bit muddled in history. The issue is probably due to the difficult relationship between the two countries around the time of WWII. Many Koreans became virtual slaves for the Japanese during that period. After WWII, many things in Korea were disassociated from having any Japanese origin. The relationship has greatly mellowed out now.

Looking at the characters, the first means "union" or "harmony".
The second character means "universal energy" or "spirit".
The third means "way" or "method".
One way to translate this into English is "Harmonizing Energy Method". This makes since, as Hapkido has more to do with redirecting energy, rather that fighting with strength against strength.

More Hapkido info

More notes:
1. Sometimes Hapkido is Romanized as "hap ki do", "hapki-do" "hab gi do" or "hapgido".

2. Korean Hanja characters are actually Chinese characters that usually hold the same meaning in both languages. There was a time when these characters were the standard and only written form of Korean. The development of modern Korean Hangul characters is a somewhat recent event in the greater scope of history. There was a time when Chinese characters were the written form of many languages in places known in modern times as North Korea, South Korea, Japan, Vietnam, Singapore, Hong Kong, Taiwan, Mainland China, and a significant portion of Malaysia. Even today, more people in the world can read Chinese characters than English.

3. While these Korean Hanja characters can be pronounced in Chinese, this word is not well-known in China and is not considered part of the Chinese lexicon.




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $70.00

Your Price: $38.88

Gallery Price: $70.00

Your Price: $38.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $50.00

Your Price: $29.88

Gallery Price: $700.00

Your Price: $388.88

Gallery Price: $700.00

Your Price: $388.88


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
I’d Rather Be With You我隻願和你在一起
我只愿和你在一起
wǒ zhǐ yuàn hé nǐ zài yī qǐ
wo3 zhi3 yuan4 he2 ni3 zai4 yi1 qi3
wo zhi yuan he ni zai yi qi
wozhiyuanhenizaiyiqi
wo chih yüan ho ni tsai i ch`i
wochihyüanhonitsaiichi
wo chih yüan ho ni tsai i chi
Lonely孤獨
孤独
ko doku / kodokugū dú / gu1 du2 / gu du / guduku tu / kutu
Eternal Love永遠の愛ei en no ai
eiennoai
A Deliberate Inaction is Better than a Blind Action一動不如一靜
一动不如一静
yí dòng bù rú yí jìng
yi2 dong4 bu4 ru2 yi2 jing4
yi dong bu ru yi jing
yidongburuyijing
i tung pu ju i ching
itungpujuiching
Schooled by Experience and Hard Knocks百戦錬磨hyakusenrenma
Self-Discipline
Will-Power
自律jiritsuzì lǜ / zi4 lv4 / zi lv / zilvtzu lü / tzulü
Impartial and Fair to the Brotherhood and Sisterhood of the World一視同仁
一视同仁
isshidoujin
ishidojin
yí shì tóng rén
yi2 shi4 tong2 ren2
yi shi tong ren
yishitongren
i shih t`ung jen
ishihtungjen
i shih tung jen
Live Free or Die不自由毋寧死
不自由毋宁死
bú zì yóu wú nìng sǐ
bu2 zi4 you2 wu2 ning4 si3
bu zi you wu ning si
buziyouwuningsi
pu tzu yu wu ning ssu
putzuyuwuningssu
Live in Prosperity生活于繁榮中
生活于繁荣中
shēng huó yú fán róng zhōng
sheng1 huo2 yu2 fan2 rong2 zhong1
sheng huo yu fan rong zhong
shenghuoyufanrongzhong
sheng huo yü fan jung chung
shenghuoyüfanjungchung
Pursue Your Dreams追尋夢想
追寻梦想
zhuī xún mèng xiǎng
zhui1 xun2 meng4 xiang3
zhui xun meng xiang
zhuixunmengxiang
chui hsün meng hsiang
chuihsünmenghsiang
Dangerkiwēi / wei1 / wei
Jasmin亞斯敏
亚斯敏
yà sī mǐn
ya4 si1 min3
ya si min
yasimin
ya ssu min
yassumin
Adventure探險
探险 / 探険
tankentàn xiǎn / tan4 xian3 / tan xian / tanxiant`an hsien / tanhsien / tan hsien
Bravery
Courage
勇敢yuu kan / yuukan / yu kan / yukanyǒng gǎn / yong3 gan3 / yong gan / yongganyung kan / yungkan
Diamond戴矇德
戴蒙德
dài méng dé
dai4 meng2 de2
dai meng de
daimengde
tai meng te
taimengte
Forgiveness (from the top down)容赦you sha / yousha / yo sha / yosharóng shè / rong2 she4 / rong she / rongshejung she / jungshe
Salvation救世guzejiù shì / jiu4 shi4 / jiu shi / jiushichiu shih / chiushih
Archer阿徹
阿彻
ā chè / a1 che4 / a che / achea ch`e / ache / a che
Karma卡瑪
卡玛
kǎ mǎ / ka3 ma3 / ka ma / kamak`a ma / kama / ka ma
Joyジョイjoi
Death Before Surrender寧死不屈
宁死不屈
níng sǐ bù qū
ning2 si3 bu4 qu1
ning si bu qu
ningsibuqu
ning ssu pu ch`ü
ningssupuchü
ning ssu pu chü
Joy喬伊
乔伊
qiáo yī / qiao2 yi1 / qiao yi / qiaoyich`iao i / chiaoi / chiao i
Rose羅斯
罗斯
luō sī / luo1 si1 / luo si / luosilo ssu / lossu
Martial Arts Skills武技bugiwǔ jì / wu3 ji4 / wu ji / wujiwu chi / wuchi
Wado-Kai和道會
和道会
wa dou kai / wadoukai / wa do kai / wadokai
Daodejing
Tao Te Ching - Excerpt
一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先
一曰慈二曰俭三曰不敢为天下先
yī yuē cí èr yuē jiǎn sān yuē bù gǎn wéi tiān xià xiān
yi1 yue1 ci2 er4 yue1 jian3 san1 yue1 bu4 gan3 wei2 tian1 xia4 xian1
yi yue ci er yue jian san yue bu gan wei tian xia xian
i yüeh tz`u erh yüeh chien san yüeh pu kan wei t`ien hsia hsien
i yüeh tzu erh yüeh chien san yüeh pu kan wei tien hsia hsien
Jadetama / gyokuyù / yu4 / yu
Death Before Dishonor寧為玉碎
宁为玉碎
níng wéi yù suì
ning2 wei2 yu4 sui4
ning wei yu sui
ningweiyusui
ning wei yü sui
ningweiyüsui
Happy Birthday生日快樂
生日快乐
shēng rì kuài lè
sheng1 ri4 kuai4 le4
sheng ri kuai le
shengrikuaile
sheng jih k`uai le
shengjihkuaile
sheng jih kuai le
Southern Praying Mantis南派螳螂nán pài táng láng
nan2 pai4 tang2 lang2
nan pai tang lang
nanpaitanglang
nan p`ai t`ang lang
nanpaitanglang
nan pai tang lang
Sasukeサスケsasuke
Wado-Ryu和道流wa dou ryuu
wadouryuu
wa do ryu
wadoryu
Christianity
Christian
基督教kirisutokyou
kirisutokyo
jī dū jiào
ji1 du1 jiao4
ji du jiao
jidujiao
chi tu chiao
chituchiao
Bravery
Courage
勇氣
勇气 / 勇気
yuuki / yukiyǒng qì / yong3 qi4 / yong qi / yongqiyung ch`i / yungchi / yung chi
Sensei
Master
Teacher
Mister
先生sen sei / senseixiān shēng
xian1 sheng1
xian sheng
xiansheng
hsien sheng
hsiensheng
Kenpo
Kempo
Quan Fa
Chuan Fa
拳法kenpou / kenpoquán fǎ / quan2 fa3 / quan fa / quanfach`üan fa / chüanfa / chüan fa
Taekwondo跆拳道te kon do / tekondotái quán dào
tai2 quan2 dao4
tai quan dao
taiquandao
t`ai ch`üan tao
taichüantao
tai chüan tao
Kenjutsu
Kenjitsu
剣術
剑术
kenjutsujiàn shù / jian4 shu4 / jian shu / jianshuchien shu / chienshu
Qi Gong
Chi Kung
氣功
气功
kikou / kikoqì gōng / qi4 gong1 / qi gong / qigongch`i kung / chikung / chi kung
Ninjaninrěn / ren3 / renjen
Death Before Dishonor寧為玉碎不為瓦全
宁为玉碎不为瓦全
níng wéi yù suì bù wéi wǎ quán
ning2 wei2 yu4 sui4 bu4 wei2 wa3 quan2
ning wei yu sui bu wei wa quan
ningweiyusuibuweiwaquan
ning wei yü sui pu wei wa ch`üan
ning wei yü sui pu wei wa chüan
Nothingness空無
空无
kuu mu / kuumu / ku mu / kumukōng wú / kong1 wu2 / kong wu / kongwuk`ung wu / kungwu / kung wu
Corinthians 13:4愛是恆久忍耐又有恩慈愛是不嫉妒愛是不自誇不張狂
爱是恒久忍耐又有恩慈爱是不嫉妒爱是不自夸不张狂
ài shì héng jiǔ rěn nài yòu yǒu én cí ài shì bú jì dù ài shì bú zì kuā bù zhāng kuáng
ai4 shi4 heng2 jiu3 ren3 nai4 you4 you3 en2 ci2 ai4 shi4 bu2 ji4 du4 ai4 shi4 bu2 zi4 kua1 bu4 zhang1 kuang2
ai shi heng jiu ren nai you you en ci ai shi bu ji du ai shi bu zi kua bu zhang kuang
ai shih heng chiu jen nai yu yu en tz`u ai shih pu chi tu ai shih pu tzu k`ua pu chang k`uang
ai shih heng chiu jen nai yu yu en tzu ai shih pu chi tu ai shih pu tzu kua pu chang kuang
Body and Earth in Unity身土不二shindofuni / shindofuji
Hapkido合氣道
合气道
ai ki do / aikidohé qì dào
he2 qi4 dao4
he qi dao
heqidao
ho ch`i tao
hochitao
ho chi tao
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Many custom options...


Hapkido Scroll
Hapkido Scroll
Hapkido Scroll
Hapkido Scroll


And formats...

Hapkido Vertical Portrait
Hapkido Horizontal Wall Scroll
Hapkido Vertical Portrait
Dictionary

Lookup I’d Rather Be With You in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

1 Corinthians 13:4-8AaliyahAbbieAbbyAcupunctureAdamAddieAdelineAdnanAidaAikidoAileenAireenAiriAishaAjayAkariAkashAkumaAlexAlexisAllisonAlways and ForeverAlyssaAlyxAmalAmanAmarAmaterasuAmazing GraceAmberAmbitionAmeliaAmenAminAmirAmitAnandAndreAndrewAngelAngieAnilAnitaAnjaAnkitAnkitaAnnalynAnneAnnieAntonAnupAnyaAphroditeArabellaArataArchangelAriaAriesArigatoArjayArjunArloArmaanArnelArnoldArt of WarArthurArturoArvinAshleyAubreyAveryAwarenessAyalaAyanaAzuraBai Zhe Bu NaoBalanceBanzaiBarunBe True to YourselfBe Water My FriendBe YourselfBeatriceBeauty of NatureBeginners MindBelovedBenevolenceBenevolentBerserkerBethBethanyBirthdayBless This HouseBlessed by GodBlessed by HeavenBlessingsBlissBodhi TreeBoxingBreatheBrennanBrigitteBrittneyBrockBroken SoulBrother and Sister BondBrotherhoodBruce LeeBuddhaBullBushiBushidoCalm MindCamilleCandaceCapricornCaraCarlaCarmenCarsonCatholicCathyChaosCharismaCharlesChastityCheersChelseaChen SurnameCherry BlossomChi EnergyChiaraChiruChloeChonChristineChristyChuckClaraClarityClintCobraCocoCompassionConfuciusConorConquerorConsciousnessCosmosCreativityCristinaDaisyDaito Ryu Aiki JujutsuDaliaDamianDanaDaneDangerDaniDaniaDanicaDanteDark AngelDarknessDarumaDarwinDaughterDeath Before DishonorDedicationDemonDeniseDesireDestinyDeterminationDevinDevotionDexterDharmaDianneDickDiegoDionDisciple of ChristDisciplineDivineDivine GraceDoctorDojoDominicDominickDouble HappinessDragonDragon Snake Tiger Leopard CraneDragon TigerDragon WarriorDreamDream Big

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.