We have many options to create artwork with Devotion characters on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Devotion Asian character tattoo, you can purchase that on our Chinese and Japanese Tattoo Image Service page and we'll help you select from many forms of ancient Asian symbols that express the idea of devotion.
Quick links to words on this page...
| 1. Passionate Love...
2. Devotion / Dedication / Attentive / Focused
3. Devotion / Diligence / Vigorous / Energetic
4. Devotion / Enthusiasm
5. Devotion to your Profession / Career
6. Religious Devotion / Faith in God
7. Love and Devotion
8. Loyalty / Devotion
9. Sacrifice / Devotion / Dedication
10. Sincerity and Devotion
11. Believe / Faith / Trust
12. Confidence / Faithful Heart
15. Faith is the bird that feels the light when the dawn is still dark
16. Faith Hope Love
17. Religious Faith
18. Good Intentions / Good Will...
19. Faithful / Honorable...
20. Firm Belief...
|21. Trust / To Have Faith
22. Trust in God / Faith in God
23. Faith Love Peace
25. Believe in Yourself
26. Christian Friend
27. Christianity / Christian
29. Industrious / Hard Working
31. Honesty / Fidelity
33. John 3:16
35. Karma - Cause and Effect
36. Love and Affection
38. Lotus Sutra / Namu Myoho Renge Kyo
39. There is no god but Allah,...
40. Passion for a Cause
|41. Enthusiasm / Passion for a Cause|
43. Pure Heart
44. Pure Land / Jodo
46. Spiritual Peace / Enlightened Peace
47. Daoism / Taoism
48. Tenacious / Tenacity
49. True Heart
50. Trust in God
51. Trust No One / Trust No Man
52. Trust in God / In God We Trust
53. Trust in God / Belief in God
54. Seven Heavenly Virtues
55. Fidelity / Personal Integrity / Honor
This means love passionately, ardent love, devotion, adoration. The literal meaning is "hot love", as the first character means heat, fervent, hot and warm. Sometimes it can mean fever, restless, or zeal. The second character is, of course, love. If you adore and are devoted to someone with all your love, this is the title for you.
The first character means "for a particular person, occasion, or purpose", "focused on one single thing", "concentrated" and sometimes, "special".
The second character means "heart" or "mind" by itself.
Together, these two characters make a word that means, "paying attention with your heart". It's often translated as, "dedication", as in "be absorbed in" or "concentrate one's efforts". It's also used to mean, "with single mind", "whole-heartedly", "paying attention", "undivided attention", "concentration (-ed)", "engrossed", "devotionally (listening/watching)", and/or "attentive".
My favorite translation, which comes from the Oxford Advanced Chinese/English Dictionary is, "wholehearted devotion".
If it seems like the meaning of this word is quite open, you are correct. The context in which the word is used matters a lot. It can mean different things depending on how you use it. This makes it kind of nice as you can decide what this means to you (within some limits). This word is always positive in meaning, so even if a Chinese person reads it differently than you, it will still have a good meaning.
In Japanese, they tend to use a variation of the second character which has one less stroke. If you want your calligraphy written this Japanese form, please click on the Kanji shown to the right instead of the button above. Note: Japanese and Chinese people will recognize either form.
See Also... Faith
This is a wide-ranging word that is used in Chinese, Japanese, and Korean.
It can mean devotion, diligence, concentration, aggressive, enterprising, vigorous, energetic, purification, pushing, asceticism, assiduity, or virility. This word is deep, and these two characters can express ideas that take a full English phrase to describe such as, "concentration of mind", "to forge ahead vigorously", or "to dedicate oneself to progress".
Used in the context of Buddhism, it means, "making earnest efforts to cultivate virtue and get rid of evil", or "zeal in one's quest for enlightenment".
This word is universal in Chinese, Japanese Kanji and old Korean Hanja.
It can mean earnestness, enthusiasm, ardor, zeal, devotion, spirit, or fervor.
This word is often used to describe the devotion someone has to their profession - However, it can just mean career, depending on context. We don't highly-recommend this selection for a wall scroll.
In more simple terms, this word also means undertake / to deal with / to handle / to do. It does not have to refer to a career issue, as it could be used to encourage someone that is beginning their university studies etc.
This kind of makes sense in Japanese, however, there is a slight deviation in the way they write the first Kanji in Japanese.
Please note that Japanese use an alternate version of the first character. Click on the character to the right if you want the Japanese version of this two-character Devotion-to-your-Profession calligraphy.
This means firm belief, faith, persuasion, conviction, and sometimes religion or creed in Chinese, Japanese Kanji and old Korean Hanja.
This word clearly fits religious connotation of the English word "devotion".
Japanese people will often translate this as "faith in God" or "trust in God".
It should be noted that this word is a little strange alone on a wall scroll.
While this can be pronounced in Japanese, it's not a great selection for a wall scroll if your audience is Japanese.
This title refers to the kind of love and devotion you might have to your children, or any loved one. This especially applied to your children, but could also be any member of your family - spouse, etc.
This can also be translated as affection, kindness, love, to love affectionately.
This is also used in Buddhist context with the same meaning.
In Japanese, this can also be a female given name romanized as Yasue.
This is another form of loyalty or devotion.
In Chinese, this is more specifically about being loyal and devoted to your friends.
In Japanese, this is more often used to mean loyalty to your country or nation.
Except for the slight difference noted above between Japanese and Chinese, this word is understood universally in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja. It can also be used to describe devotion or fidelity.
It should be noted that this Kanji combination is being used less and less in modern Japan (this is a better choice if your audience is Chinese, though any Japanese person will clearly understand it).
This word is used to describe being so devoted to something that you will make sacrifices for that goal/thing/person. You can also translate this word as any of the following:
Give one's life for...
Sacrifice one's life for...
To dedicate oneself to...
Commit ones energy to...
Giving your whole body to...
This can be a dedication to or for someone, but more often is used in reference to a dedication or making sacrifices for your country, public service, or a cause. For instance, an Olympic athlete makes great sacrifices to train in his/her sport for their country and compatriots.
While the form shown to the upper-left is considered an ancient Japanese version, in modern Japan, they use the simplified version of the first Kanji (shown to the right). Click on the Kanji at the right instead of the button above if you want this modern Japanese version.
If you are looking for a more religious meaning of devotion, see Faith.
This is the idea that you enter into something with the utmost sincerity and fidelity. Ideas such as devotion, honesty, and "one's true heart" are also contained in this word.
This is a universal word as the Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja are all identical.
This character can mean to believe, truth, faith, fidelity, sincerity, trust and confidence in Chinese, old Korean Hanja and Japanese Kanji.
This single character is often part of other words with similar meanings.
It is one of the five basic tenets of Confucius.
In Chinese, it sometimes has the secondary meaning of a letter (as in the mail) depending on context, but it will not be read that way when seen on a wall scroll.
In Buddhist context, this is śraddhā (faith through hearing or being taught).
This is a Chinese, Japanese, and Korean word that means confidence, faith, or belief in somebody or something.
The first character means faith, and the second can mean heart or soul. So you could say this means "faithful heart" or "faithful soul". In Korean especially, this word has a religious connotation.
In old Japanese Buddhist context, this was word for citta-prasāda (clear or pure heart-mind).
In modern Japan (when read by non-Buddhists), this word is usually understood as, "faith", "belief" or "devotion".
See Also... Self-Confidence
This is the kind of dedication you might have to your job, or a person.
Trivia: It is the same word used as an adjective in front of the word for "network" to say "dedicated network" in Chinese.
Please note: While this is a word in Korean, the meaning is private or "exclusive use". So this is best if your audience is Chinese.
This is a philosophical poem/quote from Indian Poet and Philosopher, Rabindranath Tagore.
Rabindranath Tagore, 1915
This quote is not sourced, and therefore several variations exist in English. Some suggest the original was in the Bengali language.
This of course is the Chinese translation which has the meaning of, "Faith is the bird that feels the light and sings when the dawn is still dark".
This is a Chinese list of words meaning faith, hope, and love.
This is not a typical phrase in Chinese, but rather just random words strung together. There's no bad meaning, it's just not typical Chinese grammar.
This is a Japanese list of words (not really a phrase) meaning faith, hope, and love. Some have associated this word list with Corinthians 13:13, though there is no specific religious connotations in this word list, and it's not directly from that Japanese Bible verse.
This is the more religious form of "faith". It has this same meaning in Chinese, Korean Hanja and Japanese Kanji. This is often used to refer to a person of faith or a religious person. Can be directly translated as "firm belief", "creed", "conviction" or simply as "religious" depending on context.
Some will also use this to mean "trust in God" in Japanese (though the term for God is not actually in this title).
This is a word that means good intentions, good will, or to things done in good faith in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja. It's sort of the reason you do good deeds, or the desire you have inside yourself to do the right thing.
This can also be translated as: benevolence; kindness; virtuous mind; positive mindset; favorable sense.
This word is also used in legal context for things done in good faith (regardless of out
In Japanese, this can be the personal name Yoshi or Yoshii.
This is a word that is often used to describe a person with an honest and loyal reputation. To put it simply, this applies to somebody you can trust (with your life).
In Chinese, this is often defined as good faith, honor, trust and justice.
In Korean, this word means fidelity, truthfulness, or faithfulness.
In Japanese: faith, fidelity and loyalty. It's also a Japanese male given name when pronounced "Nobuyoshi".
This word means: to believe firmly; firm faith; without any doubt.
Japanese Christians sometimes use this term to mean the rite of confirmation.
This can also be the Japanese given name, Kenshin.
Trust is having faith in someone or something. It is a positive attitude about life. You are confident that the right thing will happen without trying to control it or make it happen. Even when difficult things happen, trust helps us to find the gift or lesson in it.
This word can also be translated as confidence, reliance, or dependence; thus it can also mean "to rely on" or "to depend on".
There is a slight deviation in the Japanese Kanji form of the second character. If you want the modern Japanese version, please click on the special Kanji shown to the right instead of the button above. Note that the traditional Chinese form is still readable and understood by Japanese people.
This is a way to express, "Trust in God" in Japanese.
The first character is "God".
The second character is a particle that links the ideas here.
The last three characters are a word that means, "to believe", "to believe in", "to place trust in", "to confide in", "to have faith in".
Basically, this is the Japanese phrase for, "Have faith in God", "Believe in God", or "Trust in God".
This is a word list that reads, "Faith Love Peace". This is not a natural phrase in Chinese or Japanese, as it lacks a subject, verb, and object. But if this is what you want, here it is.
This is the Chinese way to say believe.
This specifically means to be convinced that something is true or to accept something as true or real.
This can also be translated as "convinced of", "have trust in", "have faith in"
This means, "believe in yourself", "have faith in yourself", or "believe in myself" (can be myself or yourself depending in if you're saying it to yourself or someone else).
Depending on context, this word can mean Christian or "friend of the same religion". While technically it could be any religion, this is used mostly within the Christian faith. You can also translate this as "Christian friend" and in some cases "Church member".
This is the Chinese, Japanese and Korean word for "Christianity". Just as in English, this word is often used to mean "Protestant" but includes Catholics in the true definition.
It is the word used to refer to the whole "Christian religion" or "Christian Faith" and therefore it can be translated as "Christianity". However, used as an adjective in regards to a person, it would translate as "Christian". But more like saying "His religion is Christianity" rather than a noun form.
If you break it apart, the characters mean Base/Foundation Leading/Supervising Religion/Teaching. It makes more sense in Japanese, Chinese, and Korean. The first two characters together are translated as "Christ". So you can also say this means "Christ's Religion" or "Christ's Teachings" when directly translated, or in reverse, "The Religion of Christ" or "The Teaching of Christ".
Notes: The last character has a slight difference in one stroke - however, in calligraphic form, this will not be apparent. This entry can easily be read by any Korean person who knows Hanja characters (Chinese characters used in Korean).
You focus your energy and efforts on a task and stick with it until it is finished. Determination is using your will power to do something when it isn't easy. You are determined to meet your goals even when it is hard or you are being tested. With determination we make our dreams come true.
The first characters means "to determine" or "determined". The second character means "heart", "mind" or "soul", so you can imagine that this form of "determination" partially means to put your heart into something. It can also be translated as resolve, resolution, or decision (as in a decision made and followed).
This character means truth, faith, fidelity, sincerity, trust and/or confidence.
As a single-character wall scroll, this suggests that you believe "honesty is the best policy", as your personal philosophy.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
This is another character that expresses the idea of honesty. It can also mean truth, faith, believe in, fidelity, sincerity, trust and/or confidence.
Some have included this in the list for the Bushido, although "makoto" is probably more common/popular.
Note: In some context, this character can mean letter; news or envoy. However, alone, it will generally be read with the honesty-meaning.
See Also... Loyalty Trustworthiness Trustworthy
This is the full translation of John 3:16 into Chinese.
This translation comes from the Chinese Union Bible which comes from a revised version of the King James. This Chinese Bible was originally translated and printed in 1919 (several revisions since then).
Because of the origin being the KJV, I'll say that in English, this would be, "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life".
As with any translation, there are interesting cultural and linguistic issues. For instance, the word used for "world" in Chinese can also mean "common people". So you could say that it means "For God so loved the common people..."
This does not take away from the text, as it will be understood with the same meaning and connotation.
There is no direct Greek to Chinese translation in print (that I know of), so this is the best available. Of course, you can ask any Greek person of faith, and they will claim that a bit is lost from the original Greek of the New Testament to any of the English versions of the Bible in print.
This is the Buddhist concept of Past Karma. To put it simply, it's the sum of all the good and bad from all previous lives (and perhaps earlier in your current life). This term is not commonly used outside of the Buddhist faith (you'll have a tough time finding a non-Buddhist Asian person that knows this word).
Other ways to translate this: "The karma of previous existence", "The karma remaining from prior existences", or simply "Former karma".
See Also... Buddhism
This is a universal word in Japanese, Korean and Chinese which means love and affection. Some may translate this as "love between a man and a woman". Depending on context, it can mean utter devotion or favorite.
Loyalty is staying true to someone. It is standing up for something you believe in without wavering. It is being faithful to your family, country, school, friends or ideals, when the going gets tough as well as when things are good. With loyalty, you build relationships that last forever.
1. This written form of loyalty is universal in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
2. There is also a Japanese version that is part of the Bushido Code which may be more desirable depending on whether your intended audience is Japanese or Chinese.
3. This version of loyalty is sometimes translated as devotion, sincerity, fidelity, or allegiance.
This is sometimes translated as the "Devotion to the Law of the Lotus Flower Scripture". It's actually a meditation chant used by Nichiren Buddhists in Japan. It's also a chant used in China by certain sects of Buddhism that celebrate the deity Guanyin.
Also romanized as "Nam Myōhō Renge Kyō" or without accents as "Nam Myoho Renge Kyo".
This is one of the key creeds of Islam.
While perhaps more often seen in Arabic as
there are many native Chinese Muslims (especially the Hui ethnicity) that do not speak Arabic.
Instead, they use this Chinese phrase to express this idea or statement of faith.
Depending on context, this word can mean "cordial", "enthusiastic", "passionate" or "passionately".
This version is sometimes used in Japanese, but the character order is more common in Chinese and Korean Hanja. The meaning in Japanese for this Kanji order is "ardour" or "zeal", but rarely used in modern Japan. I suggest you choose a different version of "passion" if your audience is Japanese.
This is the Japanese word that means enthusiasm, or "passion for a cause".
In some context, this could have a meaning of being extremely fond of something, or having fondness for a cause or person.
Can also be translated as passion, zeal, ardour, or fervor.
Note: This character order is not natural in Chinese. However, a typical Chinese person can guess that this is a Japanese or Korean word and also understand the intended the meaning. This selection is best if your audience is Japanese or old-school Korean.
Perseverance is being steadfast and persistent. You commit to your goals and overcome obstacles, no matter how long it takes. When you persevere, you don't give up...you keep going. Like a strong ship in a storm, you don't become battered or blown off course. You just ride the waves.
The translation of this proverb literally means, "something so persistent or steadfast, that it is not uprootable / movable / surpassable".
This means, "Pure Heart" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
It's used to reflect the ideas of being "pure and innocent".
Depending on the context in which this title is used, it can relay "self-sacrificing devotion" or in some cases, "naivete". This would be in the same way we might refer to a young girl giving her lunch money to a beggar on the street. She has a pure and precious heart, but perhaps is also a bit naive.
This literally means "pure land" or "clean earth".
This is also the abbreviated title of a Buddhist sect which involves faith in rebirth of Buddha Amitabha (Amitābha) in the Western Heaven. Sometimes this sect is translated as "Paradise of the West". Other titles of this school of Buddhism include Amidism or Elvsium.
In Buddhism, this term refers to a community of monks and/or nuns (one of the "Three Jewels"). In general terms, it can simply mean "all followers of the Buddha".
Notes: Though there are not vast numbers of Chinese Hindus, in the Hindu faith, this term means "community together".
The original Sanskrit word is also Romanized as samgha.
The first character means "monk". The second character means Buddha or Shakyamuni.
This is really a transliteration of the original Sanskrit, but it uses two very profound Chinese characters related to Buddhism.
Some may pronounce this as "seng qie" or "seng jia" in Mandarin (two possible pronunciations for second character). Note that "qie" would sound a bit like "chee-ah" using typical English pronunciation. Chinese Romanization is not actually designed to match English sounds.
Note that when writing this as Kanji, Japanese will tend to write the first character in the form shown to the right. If you select our Japanese master calligrapher, please expect this special Kanji form. However, it should also be noted that this is not a common term in Japanese (except by certain sects of Buddhism or perhaps devout Buddhists in Japan).
These Japanese Kanji can be translated as "religious enlightenment" or "spiritual peace gained through faith".
Other dictionaries define as, "spiritual peace and enlightenment" or "keeping an unperturbed mind through faith".
My Buddhist dictionary defines it as, "spiritual peace and realization of enlightenment".
This is the title often used in both Chinese and Japanese to describe the beliefs or religion of Taoism / Daoism. The first character is simply "dao" and the second character can be translated as "teachings", "faith" or "doctrine".
These two characters together mean "Tenacious", "Hard to Defeat", or "Dogged".
Alone, the first character means mischievous, obstinate or stubborn. But it loses some of the mischievous meaning when the second character is added.
The second character means strength, force, powerful or better.
While these two characters literally read as "true heart" or "genuine heart", the understood meaning is sincerity, devotion, sincere, or heartfelt. Some will extend the meaning to be like, "true love". Basically, it's the idea of doing something or treating someone with genuine feelings.
This is valid and has the same meaning in both Chinese characters and Japanese Kanji.
Note: While not too common, this can be the female given name "Mami" in Japanese.
This means "Trust in God", "Faith in God", "Rely upon God" and/or "Believe in God".
The first two characters mean everyone or anyone, but change to "no one" with the addition of a negative verb.
The third through fifth characters express the idea of to believe, to believe in, to place trust in, to confide in, or to have faith in.
The last character makes the sentence negative (without the last character, this would mean "trust everyone", with that last character it's "trust no one").
This is as close as you can get to the phrase "trust no man" in Japanese, though no gender is specified.
This means exactly what the title suggests. The first two characters mean "trust" or "believe" and the second two mean "God" (as in the God of Abraham and the God of Zion).
This is also how the American phrase "In God We Trust" as seen on U.S. Currency would be translated into Chinese. It would also be correct to say that this means "Believe in God", though in this arrangement/context, one would be more likely to interpret it as "trust".
This is the simplest way to express, "Trust in God" in Japanese.
The first character means God, deity, divinity, or spirit (in this case, it will be read as God).
The second character is a particle that links the ideas.
The last two characters mean faith, belief, or creed, in religious context.
This is a list in Chinese and Japanese Kanji of an interpretation of the Seven Heavenly Virtues.
1. Faith is belief in God, and the right virtues.
2. Hope is taking a positive future view, that good will prevail.
3. Charity is concern for, and active helping of, others.
4. Fortitude is never giving up.
5. Justice is being fair and equitable with others.
6. Prudence is care of and moderation with money.
7. Temperance is moderation of needed things and abstinence from things which are not needed.
The full list is here. This is a word list, not a common phrase. While all Chinese and Japanese people will recognise the words in the list, they may not understand what the list is about (unless they are familiar with the Seven Heavenly Virtues).
Don't get this as a tattoo or anything like that without first consulting a native translator in the target language. These are fine for a wall scroll, but a long discussion is needed before you commit to this for a lifetime inking commitment.
This is the Chinese and Japanese Kanji for personal integrity, constancy, fidelity, and honor.
The original meaning of the first character is chastity, fidelity, honour, honor, and/or faith.
The second character means to defend, guard, keep watch, be observant.
So, this is about being observant of, and guarding your integrity and honor.
This is the Japanese martial arts term, Eishin-ryu. This can also be pronounced Hidenobu-ryu. The direct meaning is something like, hero faith school (or school of heroic faith).
Your Price: $16.88
Your Price: $16.88
Your Price: $32.88
Your Price: $58.88
The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese
|Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
Ardent Love and Devotion
|Devotion / Dedication / Attentive / Focused||专心|
專心 / 専心 / 耑心
|Devotion / Diligence / Vigorous / Energetic||精进|
|Devotion / Enthusiasm||热诚|
|Devotion to your Profession / Career||从事|
從事 / 従事
|Religious Devotion / Faith in God||信仰|
|Love and Devotion||慈爱|
|Loyalty / Devotion||忠义|
|Sacrifice / Devotion / Dedication||献身|
|Sincerity and Devotion||至诚|
|Believe / Faith / Trust||信|
|Confidence / Faithful Heart||信心|
|Faith is the bird that feels the light when the dawn is still dark||信念是在黎明前的黑暗中能感到光明的鸟|
|n/a||xìn niǎn shì zài lí míng qián de hēi àn zhōng néng gǎn dào guāng míng de niǎo|
xin nian shi zai li ming qian de hei an zhong neng gan dao guang ming de niao
hsin nien shih tsai li ming ch`ien te hei an chung neng kan tao kuang ming te niao
|xin4 nian3 shi4 zai4 li2 ming2 qian2 de hei1 an4 zhong1 neng2 gan3 dao4 guang1 ming2 de niao3|
hsin nien shih tsai li ming chien te hei an chung neng kan tao kuang ming te niao
|Faith Hope Love||信望爱|
|n/a||xìn wàng ài|
xin wang ai
hsin wang ai
|xin4 wang4 ai4|
|Faith Hope Love||信仰と希望と愛|
|shinkou to kibou to ai|
shinko to kibo to ai
|Good Intentions / Good Will / Good Faith||善意|
|Faithful / Honorable / Trustworthy / Fidelity / Loyalty||信义|
|Trust / To Have Faith||信赖|
|Trust in God / Faith in God||神を信ぜよ|
|kami wo shin ze yo|
|Faith Love Peace||信爱和|
|shin ai wa |
|xìn ài hé|
xin ai he
hsin ai ho
|xin4 ai4 he2|
|Believe in Yourself||自分を信じる|
|jibun o shinjiru |
|Christianity / Christian||基督教|
|jī dū jiào|
ji du jiao
chi tu chiao
|ji1 du1 jiao4|
|Industrious / Hard Working||爱岗敬业|
|n/a||ài gǎng jìng yè|
ai gang jing ye
ai kang ching yeh
|ai4 gang3 jing4 ye4|
|Honesty / Fidelity||信|
|n/a||shén ài shì rén shèn zhì jiāng tā de dú shēng zǐ cì gè tā mén jiào yí qiè xìn tā de bú zhì miè wáng fǎn dé yǒng shēng|
shen ai shi ren shen zhi jiang ta de du sheng zi ci gei ta men jiao yi qie xin ta de bu zhi mie wang fan de yong sheng
shen ai shih jen shen chih chiang t`a te tu sheng tzu tz`u kei t`a men chiao i ch`ieh hsin t`a te pu chih mieh wang fan te yung sheng
|shen2 ai4 shi4 ren2 shen4 zhi4 jiang1 ta1 de du2 sheng1 zi3 ci4 gei3 ta1 men2 jiao4 yi2 qie4 xin4 ta1 de bu2 zhi4 mie4 wang2 fan3 de2 yong3 sheng1|
shen ai shih jen shen chih chiang ta te tu sheng tzu tzu kei ta men chiao i chieh hsin ta te pu chih mieh wang fan te yung sheng
|Karma (of your past lives)||宿业|
|Karma - Cause and Effect||因果|
|Love and Affection||爱情|
|Lotus Sutra / Namu Myoho Renge Kyo||南无妙法莲华经|
|na mu myo hou ren ge kyo|
na mu myo ho ren ge kyo
|nán wú miào fǎ lián huá jīng|
nan wu miao fa lian hua jing
nan wu miao fa lien hua ching
|nan2 wu2 miao4 fa3 lian2 hua2 jing1|
|There is no god but Allah, and Muhammad is His Messenger.||无一是主惟有安拉穆罕默德是安拉的差使|
|n/a||wú yī shì zhǔ wéi yǒu ān lā mù hǎn mò dé shì ān lā de chāi shǐ|
wu yi shi zhu wei you an la mu han mo de shi an la de chai shi
wu i shih chu wei yu an la mu han mo te shih an la te ch`ai shih
|wu2 yi1 shi4 zhu3 wei2 you3 an1 la1 mu4 han3 mo4 de2 shi4 an1 la1 de chai1 shi3|
wu i shih chu wei yu an la mu han mo te shih an la te chai shih
|Passion for a Cause||热情|
|Enthusiasm / Passion for a Cause||情热|
|n/a||jiān rèn bù bá|
jian ren bu ba
chien jen pu pa
|jian1 ren4 bu4 ba2|
|Pure Land / Jodo||净土|
|Spiritual Peace / Enlightened Peace||安心立命|
|an shin ritsu mei|
|Daoism / Taoism||道教|
|Tenacious / Tenacity||顽强|
|Trust in God||信靠上帝|
|n/a||xìn kào shàng dì|
xin kao shang di
hsin k`ao shang ti
|xin4 kao4 shang4 di4|
hsin kao shang ti
|Trust No One / Trust No Man||誰も信じるな|
|dare mo shin ji ru na|
|Trust in God / In God We Trust||相信上帝|
|n/a||xiāng xìn shàng dì|
xiang xin shang di
hsiang hsin shang ti
|xiang1 xin4 shang4 di4|
|Trust in God / Belief in God||神の信仰|
|kami no shin kou|
kami no shin ko
|Seven Heavenly Virtues||信仰希望慈善坚忍正义慎重节制|
|shinkou kibou jizen kennin seigi shinchou sessei|
shinko kibo jizen kennin seigi shincho sesei
|xìn yǎng xī wàng cí shàn jiān rěn zhèng yì shèn zhòng jié zhì|
xin yang xi wang ci shan jian ren zheng yi shen zhong jie zhi
hsin yang hsi wang tz`u shan chien jen cheng i shen chung chieh chih
|xin4 yang3 xi1 wang4 ci2 shan4 jian1 ren3 zheng4 yi4 shen4 zhong4 jie2 zhi4|
hsin yang hsi wang tzu shan chien jen cheng i shen chung chieh chih
|Fidelity / Personal Integrity / Honor||操守|
|ei shin ryuu|
ei shin ryu
Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.
Did you like this? Share it:Share via email with a friend