Buy a Success is Peace of Mind calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Success is Peace of Mind” project by clicking the button next to your favorite “Success is Peace of Mind” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Success is Peace of Mind in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
1. Any success can not compensate for failure in the home
3. Beautiful Heart / Beautiful Mind
6. Bodhicitta: Enlightened Mind
10. Buddha Heart / Mind of Buddha
12. Great Peace
13. Do not fear the task: Cooperation will lead to success
14. Dream Come True / Enjoy Success
15. Eternal Peace
16. Failure is the Origin of Success
17. Failure is the Mother of Success
18. Faith Love Peace
20. Heijoshin / Presence of Mind
21. Immovable Mind
22. Inner Bliss and Peace from Meditation
23. Inner Peace
24. Inner Peace / Silence / Serenity
25. Achieve Inner Peace; Find Deep Understanding
26. Seeking Mind
27. The Nature of Enlightenment in One's Mind
28. Resolute Mind
29. Lingering Mind
31. Live in Peace and Contentment
32. Be Master of Mind, Not Mastered by Mind
33. Merciful Heart / The Light from a Buddha Mind
34. Mind Body Spirit
35. Mind Over Matter
37. Mind’s Eye
38. Mind Like Water
39. Morality of Mind
40. No Mind / Mushin
41. One Heart / One Mind / Heart and Soul
42. One Mind / Unity
44. Open Mind
45. An Open Book Benefits Your Mind
47. Patience Brings Peace of Mind
48. Patience Yields Peace of Mind
50. Peace / Harmony
51. Peace and Love
52. Peace of Mind
54. Peace of Mind
55. Peace / Peaceful
56. Peaceful Heart / Peace of Mind / Calm Mind
59. Presence of Mind
60. Prideful Mind / Self-Respecting Heart
61. Realize Your Ambitions / Ride on the Crest of Success
62. Purity of Mind
63. Reach Peace and Calm Through Meditation
64. Spiritual Peace / Enlightened Peace
68. Success
69. Failure is a Stepping Stone to Success
70. Truth Flashed Through The Mind
71. Tsuki no Kokoro / Mind like the Moon
73. A Wise Man Changes His Mind
74. Work Together with One Mind
75. World Peace
76. Worldwide Wish for Peace and Prosperity
78. Worldwide Peace
平 is a single character that means balance in Chinese but it's not too direct or too specific about what kind of balance.
Chinese people often like calligraphy art that is a little vague or mysterious. In this way, you can decide what it means to you, and you'll be right.
平 is also part of a word that means peace in Chinese, Japanese, and old Korean.
Some alternate translations of this single character include: balanced, peaceful, calm, equal, even, level, smooth, or flat.
Note that in Japanese, this just means “level” or “flat” by itself (not the best choice for balance if your audience is Japanese).
Shoshin
初心 is often translated in Japanese as “beginner's mind” or “beginner's spirit.”
In Chinese, the dictionary definition is “one's original intention.”
The first character means first, initial, primary, junior, beginning, or basic.
The second character means heart, mind, soul, or essence.
初心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: The state of shoshin is that of a beginners mind. It is a state of awareness that always remains fully conscious, aware, and prepared to see things for the first time. The attitude of shoshin is essential to continued learning.
冒地質多 is a Chinese and Japanese way to write Bodhicitta.
冒地質多 is often translated as “the enlightened mind” or “enlightened heart.”
This title is strictly Buddhist and won't make sense to Chinese or Japanese people who do not have an expansive background in Buddhist terms, concepts, and scripture.
菩提心 means Bodhi-mind or Bodhi-heart.
This title represents the will to realize supreme enlightenment. The awakening of the Bodhi-mind is of utmost importance in Buddhist training.
Other definitions include the mind for or of bodhi, the awakened, enlightened mind, or having Buddha-nature.
身心 means “body and mind” or “mental and physical” in Chinese and Japanese.
In the Buddhist context, body and mind encompass the five elements (skandha) of a sentient being.
The body is the physical material (rūpa) of life. The mind embraces the other four skandhas, which are consciousness, perception, action, and knowledge.
身心霊 means “body mind spirit” in Japanese.
This refers to your physical, mental, and spiritual presence.
This can also be translated as “body heart spirit” as 心 can mean mind or heart.
Note that this is a "word list" and not a proper phrase (with a subject, verb, and object) nor a typical title in Japanese. So it's not too commonly seen in Japan. However, the term 身心霊整合性医療 that refers to holistic medicine is gaining popularity.
佛心 means the Buddha's mind, Buddha-heart, or the spiritually enlightened heart/mind.
The Buddha Heart is detached from good and evil and other such constructs. The Buddha Heart has mercy, compassion, and loving-kindness for all sentient life, the good, the wicked, and all in between.
The heart and mind (心) are the same concepts in the ancient Orient, so you can use heart and mind interchangeably in this context.
Do not fear strong winds waves; just be sure to row in unison
不怕风浪大就怕桨不齐 is a Chinese proverb that literally translates as: Do not fear strong winds [and] high waves; what [one should] worry about whether or not you're rowing in unison.
Figuratively, this means: However difficult the task, the key to success lies in making collective efforts.
I like to translate this as “Don't sweat the details, just get together and get it done.”
This Japanese proverb reads, “failure/mistake/blunder/defeat is the origin of success.”
It suggests that failures or defeats are a necessary part of success.
失敗は成功の元 is often translated as “Failure is a stepping stone to success.”
Note: There are a few similar variations of this idiom in Japanese.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Failure is a Stepping Stone to Success
失败是成功之母 is a Chinese and Korean proverb that means “Every failure that you experience is a chance to learn from it and find success.”
Knowing what does not work is just as important as finding out what does work.
See Also: Experience is the Mother of Wisdom
失敗は成功の母 is a Japanese proverb that means exactly what you think.
Every failure that you experience is a chance to learn from it and find success.
Knowing what does not work is just as important as finding out what does work.
Note: This is the Japanese version of an ancient Chinese proverb.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
See Also: Experience is the Mother of Wisdom
心 would often be translated as “heart.”
However, because it was believed in Chinese culture for thousands of years that your consciousness and thoughts came from the big red organ in the middle of your chest, it also means “mind” or “spirit” and sometimes even “soul.”
In Korean, beyond heart, mind, and spirit, this character can mean moral, nature, mind, affections, intentions, core, and center. In fact, it is used in Chinese to mean “center” as well but only with another character in front of it. For instance, “medical center” or even “shopping center.” Separately and alone, it will not be read with that “center” meaning unless thought of as “the center of your soul.”
平常心 is the title Heijoshin, as associated with Kendo and Aikido schools of Japanese martial arts.
平常心 is also a word in Japanese that can be translated as “one's self-possession” or “presence of mind.”
In Chinese and Korean, this means “simplicity heart,” “composure,” “calmness,” or a “sense of orderliness.” In Chinese and Korean, this implies that you enjoy what you have, keep your heart in balance, and have no over-blown ambitions.
fudoshin
不動心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet.
Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: An unshakable mind and an immovable spirit is the state of fudoshin. It is courage and stability displayed both mentally and physically. Rather than indicating rigidity and inflexibility, fudoshin describes a condition that is not easily upset by internal thoughts or external forces. It is capable of receiving a strong attack while retaining composure and balance. It receives and yields lightly, grounds to the earth, and reflects aggression back to the source.
Other translations of this title include imperturbability, steadfastness, keeping a cool head in an emergency, or keeping one's calm (during a fight).
The first two Kanji alone mean immobility, firmness, fixed, steadfastness, motionless, and idle.
The last Kanji means heart, mind, soul, or essence.
Together, these three Kanji create a title defined as “immovable mind” within the context of Japanese martial arts. However, in Chinese, it would mean “motionless heart,” and in Korean Hanja, “wafting heart” or “floating heart.”
禪悅 is a title that refers to the inner bliss and peace you can achieve from meditation.
This term transcends a few religions, including Taoism and Buddhism. It can also be translated as “joy of the mystic trance” or simply “meditative bliss.”
Amazing that such a complex idea can be expressed in just two Chinese characters. Note that the first character is Chan/Zen (Chinese/Japanese), which means “meditation” in both languages.
內心平靜 is a Chinese and Japanese phrase that is a direct translation of the western idea of inner peace.
The first two characters contain the idea of “heart,” “innermost being,” or “deep in the/your inner mind.”
The last two characters mean “tranquil” and “serene.”
I have seen this phrase used as “inner peace” for art prints and even on the side of coffee cups. But I think the translation is too literal. It feels like a direct translation from English rather than a nicely composed Chinese or Japanese phrase. See my other entries for “inner peace.”
See Also: Serenity | Simplicity | Peace
靜 is the simplest way to convey the meaning of inner peace and serenity.
靜 is often translated as “serenity.” It can also be used to express the ideas of still, calm, serene, quiet, silent, stillness, not moving, or tranquility.
In the old days, Chinese, Japanese, or Korean people might hang a wall scroll with this character in their reading room to bring about a sense of peace in the room.
While they once used the same character form in Japan, they now use a slightly-simplified version in modern Japan (after WWII). This version is shown to the right, and can be selected for your wall scroll by clicking on that Kanji instead of the button above.
See Also: Peace
寧靜而致遠 is five characters from a longer ten-character proverb composed by Zhuge Liang about 1800 years ago.
诸葛亮 Zhuge Liang
The proverb means “Your inner peace/tranquility/serenity will help you see or reach far (into the world).”
The last word means “far” but the deeper meaning is that you will surpass what you can currently see or understand. Perhaps even opening up vast knowledge and understanding of complex ideas.
決定心 means the mind of certainty, resolute mind, imperturbable mind, firm determination, firm resolution, or stable commitment.
In the context of Buddhism, this is the deep resolution needed to attain enlightenment.
If you go to a deeper meaning, this is a condition of settling into the thought that occurs in the process of perception subsequent to the “seeking mind” or “尋求心.”
Zanshin
First off, 殘心 should only be used in the context of Japanese martial arts. In Chinese, it's a rather sad title (like a broken heart). In Chinese, the first character alone means destroyed, spoiled, ruined, injured, cruel, oppressive, savage, incomplete, or disabled. However, in Japanese, it's remainder, leftover, balance, or lingering.
The second character means heart, mind, soul, or essence in both languages.
殘心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: The spirit of zanshin is the state of the remaining or lingering spirit. It is often described as a sustained and heightened state of awareness and mental follow-through. However, true zanshin is a state of focus or concentration before, during, and after the execution of a technique, where a link or connection between uke and nage is preserved. Zanshin is the state of mind that allows us to stay spiritually connected, not only to a single attacker but to multiple attackers and even an entire context; a space, a time, an event.
In modern Japan (and Simplified Chinese), they use a different version of the first character, as seen to the right. Click on this character to the right instead of the button above if you want this modern Japanese version of lingering mind / zanshin.
安居樂業 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja proverb for “living in peace and working happily,” or “to live in peace and be content with one's occupation.”
心光 can mean the light from a Buddha's mind or “merciful heart.”
This would especially be the light emanating from Amitābha.
Note that the character 心 can mean mind or heart. 光 means light or brightness - but in this context can suggest a glow of mercy or compassion.
This can also be a Japanese surname that is romanized as Shinkou or Shinko.
身心靈 is probably the best way to express the idea of “Body, Mind, and Spirit” in Chinese and old Korean Hanja. We are actually using the word “heart” here because, for thousands of years, the heart was thought to be the place where your thoughts, feelings, and emotions came from. We do something similar in the west when we say “warm-hearted” or “I love you with all of my heart.” In this context, heart = mind in Asian language and culture.
The very literal translation of these three characters is “body, heart & spirit,” which could also be interpreted as “body, mind & soul.”
We have arranged these characters in this order because it simply “feels” like the proper order in the Chinese language. Word lists like this are not so common for calligraphy artwork, so we must be careful to put them in the most natural order. It should be noted that this is not a common title in Asia, nor is it considered an actual phrase (as it lacks a clear subject, verb, and object).
In Japanese Kanji, they use an alternate form of the character for soul or spirit. If you want this using the Japanese alternate, please click on the Kanji shown to the right instead of the button above.
Japanese disclaimer: This is not a natural phrase/list in Japanese. While not totally-natural in Chinese, this word list is best if your audience is Chinese.
物質性を超越する精神力 means “mind over matter,” in Japanese.
If you get really technical, you get a translation like, “mental strength transcends materiality.”
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
不干己事不张口一问摇头三不知 literally translates as [About] matters [that] don't concern [you], do not open [your] mouth, [and] when questioned, always shake [your] head “No.”
Figuratively, this means: It is best to remain reticent about other people's affairs and to refuse to make any comment on matters that don't concern you.
余計なお世話 suggests that you do not give unwanted help or advice to someone.
The Japanese characters break down this way:
余計 (yokei) too much, unnecessary, extraneous, abundance, surplus, excess, superfluity.
な (na) connecting article.
お世話 (osewa) help, aid, assistance.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
Mizu No Kokoro
水の心 is the Japanese Buddhist and martial arts phrase, “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water” or “heart of water.”
The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
The idea of 心德 or “morality of mind” goes along with 行德 or “wu de” (martial morality or virtues of the warrior).
Here, the first character is a representation of your heart or mind.
The second character refers to morality or virtue.
This can also be translated as “morality of heart,” “virtue of heart,” or “virtue of the mind.”
Since ancient times in Asia, the idea of your mind (where your soul resides and your thought originates) has been associated with the heart. Just as in western culture, where we say “it comes from the heart” or “heartfelt emotions,” there is a belief that your heart and mind are one and the same (medical science now begs to differ).
See Also: Morality of Deed | Martial Morality
In Japanese, 無心 means innocent or without knowledge of good and evil. It literally means “without mind.”
無心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: “No mind, a mind without ego. A mind like a mirror which reflects and dos not judge.” The original term was “mushin no shin,” meaning “mind of no mind.” It is a state of mind without fear, anger, or anxiety. Mushin is often described by the phrase “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water.” The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
This has a good meaning in conjunction with Chan / Zen Buddhism in Japan. However, out of that context, it means mindlessness or absent-mindedness. To non-Buddhists in China, this is associated with doing something without thinking.
In Korean, this usually means indifference.
Use caution and know your audience before ordering this selection.
More info: Wikipedia: Mushin
一心 literally reads as “one heart” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Colloquially or figuratively, it means: wholeheartedly; heart and soul; of one mind; wholeheartedness; one's whole heart; with the whole mind or heart; one mind in heart.
I'm not kidding, all of those came right from the dictionary for this one title.
In Buddhism, this can refer to the bhūtatathatā, or the whole of things; the universe as one mind, or a spiritual unity.
In Japanese, this can be the female given name, Hitomi.
和合 means to blend, unite, or be of one mind.
和合 is usually used as a Buddhist term. It can also be defined as harmony, concord, agreement, unity, union, and harmonize/harmonization.
虛心坦懐 is a Japanese proverb that means “with an open and calm mind,” “with no preconceived notions,” or “without reservations.”
In some contexts, it can mean frank or candid.
If you want to remind yourself to approach each situation with no preconceptions, this is a good title for you. This can also refer to the ideas of being candid, frank, and straightforward.
There are several ways to translate this ancient proverb. Translated literally and directly, it says, “Open roll has/yields benefit.”
To understand that, you must know a few things...
First, Chinese characters and language have deeper meanings that often are not spoken but are understood - especially with ancient texts like this. Example: It's understood that the “benefit” referred to in this proverb is to the reader's mind. Just the last character expresses that whole idea.
Second, Chinese proverbs are supposed to make you think and leave a bit of mystery to figure out.
Third, for this proverb, it should be noted that roll = book. When this proverb came about (about two thousand years ago), books were rolls of bamboo slips strung together. The first bound books like the ones we use today did not come about until about a thousand years after this proverb when they invented paper in China.
開卷有益 is a great gift for a bookworm who loves to read and increase their knowledge. Or for any friend that is or wants to be well-read.
Some other translations of this phrase:
Opening a book is profitable
The benefits of education.
In Zen Buddhism, 本心 means “original mind” or “original heart,” which refers to one's Buddha-nature present from birth.
This can also be translated as true feelings, real intention, one's own heart, one's right mind, one's senses, one's conscience, or fundamental mind.
Note: 心 can mean heart or mind - thought in ancient Asia to be the same organ.
安康 means just what it says. It's a word that expresses both the idea of being at peace and healthy at the same time.
Note: 安康 is a bonafide word in Chinese and Korean, and the characters will at least make sense in Japanese.
和 is the simplest form of peace and harmony.
和 can also be translated as the peaceful ideas of gentle, mild, kind, and calm. With a more harmonious context, it can be translated as union, together with, on good terms with, or on friendly terms.
Most people would just translate this character as peace and/or harmony. 和 is a very popular character in Asian cultures - you can even call it the “peace symbol” of Asia. In fact, this peace and harmony character was seen repeatedly during the opening ceremony of the 2008 Olympic Games in Beijing (a major theme of the games).
In old Chinese poems and literature, you might see this used as a kind of "and." As in two things summed together. As much as you could say, "the sun and moon," you could say "the sun in harmony with the moon."
See Also: Inner Peace | Patience | Simplicity
和平博愛 is the Chinese and Japanese way to express “Peace and Love.”
These are two separate words, so the calligrapher will put a slight space between the first two characters, which mean peace, and the last two, which represent universal love. This space is not shown on the sample character images for this phrase.
A special note: Word lists may seem okay in English but feel strange in Chinese and Japanese. We don't offer too many of them but this one is often-requested and feels okay in Chinese and Japanese, though a bit uncommon in Korean.
(five-character version)
內心的寧靜 is the long way to express the idea of “peace of mind” in Chinese.
The first two characters mean heart or “innermost being.”
The middle character is a connecting modifier.
The last two characters mean peace, tranquility, or serenity.
Some may also translate this as “inner peace,” but I like our other inner-peace options for that idea.
This kind of makes sense in Korean but will have an archaic read - even by those who can understand Korean Hanja.
太平 means “peace and tranquility” or “peace and security” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The literal translation would be “very balanced” or “very peaceful.”
The first character means very, much, too much, or extremely.
The second character means balanced, peaceful, calm, equal, even, level, or smooth.
泰平 means peace and/or tranquility in Japanese and Korean (also understood but not as common in Chinese).
和平 is the Chinese order for these two characters, which means peace but can also be translated as amicability, specifically, or mildness. 和平 is often translated as a simple way to say “peace of mind.” This combination is used in Korean Hanja to mean “peace and harmony.”
Alone, the first character means peace and harmony.
The second character means balance when read by itself.
Note: 和平 are often seen in the opposite order in Japanese with the same meaning (You'll sometimes find them in this order in Japan, so either way is OK).
平和 is the Japanese and Korean order of these characters used most often to express the idea of peace, tranquility, and harmony.
It's just the reverse order of the Chinese. In this order in Chinese, it means takes the “mild” definition rather than “peace.” In Korean, the combination keeps the same meaning in either order.
The second character also means balance, so there is an element of harmony and balance along with peace.
安心 can be defined as relief, peace of mind, feeling at ease, to be relieved, to set one's mind at rest, and easiness.
安心 is a nice word that encompasses great meanings within just two characters. Some of the other meanings include pacifying, settling the mind, and peace of mind. It's also the idea of feeling a sense of security, safety, and confidence in your state of well-being.
This can be used by everyone, but some consider it to be a Buddhist concept (You'll find it in your Zen dictionary).
Note: Can be romanized as Anshin or Anjin in Japanese.
自尊心 is a Japanese and Korean word that means “pride” or “self-respect.”
The first Kanji/Hanja means oneself. The second can mean revered, valuable, precious, noble, or exalted. And the last Kanji/Hanja means heart, mind, and/or spirit.
While these characters make sense and hold the same general meaning in Chinese, this is not a normal Chinese word. This selection should only be used if your audience is Japanese or Korean.
See Also: Respect | Pride | Self-Reliance | Self-Control | Self-Discipline
大展宏圖 is a four-character proverb used in Chinese to mean “realize your ambitions” or “exhibit your ambition and success.”
It's used to talk about someone with great career ambitions. Almost literally, it expresses the idea of someone unfolding a great career like a map or a set of blueprint plans.
Very literally translated, these four characters mean “Great unfolding of a huge map” or “Great exhibition of a colossal plan.”
心澄淨 is the Buddhist concept of the pure and calm mind. It is believed that once you achieve a meditative state of pure focused thought, the mind becomes clear and calm. Although, others will say this means that achieving a calm mind will allow you to reach pure thought.
From Sanskrit, this is known as citta-prasāda. The concept of citta-prasāda is sometimes defined as “clear heart-mind,” or “the single and definitive aspiration.”
安禪 creates a title that means to reach peace and calm through meditation.
安禪 is an excellent wall scroll for your relaxation or meditation room.
This is also a Buddhist-related term that encompasses the idea of entering into dhyana meditation.
This is also used in Japanese, but in modern times, the second character has changed, so it's 安禅 now. If you want the modern Japanese version, just choose a Japanese calligrapher, and let me know when you place your order.
These Japanese Kanji, 安心立命, can be translated as “religious enlightenment” or “spiritual peace gained through faith.”
Other dictionaries define as “spiritual peace and enlightenment” or “keeping an unperturbed mind through faith.”
My Buddhist dictionary defines it as “spiritual peace and realization of enlightenment.”
In the Zen school, this is about settling one's body and life; attaining complete peace, and establishing one's course of life in accord with the ultimate reality.
安穩 can mean a steady, stable, sedate, and calm mind.
Other translations include “body and mind at rest,” or “peace and comfort.”
強い体強い心 is a way to write “strong mind, strong body” in Japanese.
Each of the two lines starts with 強い (tsuyoi) which means: strong; powerful; mighty; potent; resistant; resilient; durable; tough; stiff; hard; inflexible.
The body is represented with 体 (the ancient version is 體, romanized as karada), which means: body; build; physique; posture; torso; trunk; health.
Mind is represented with 心 (kokoro), which can mean heart, mind, or soul, depending on context.
強い體強い心 is not a common phrase in Japanese, so it's not the most natural title for calligraphy. In English, you might want to write it, “strong mind, strong body” but, “strong mind, strong body,” is more natural in Japanese.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This Chinese and Japanese word for “success” is often used to refer to “career success” but is also used for other successes in life.
It matches the western dictionary definition of “The achievement of something desired, planned, or attempted.” And It's also used in this old Chinese proverb: which means Failure is the Mother of Success.
Sometimes this word is translated as prosperity, but success, succeed, or successfully are more correct definitions.
See Also: Prosperity
This Japanese proverb literally reads, “failures/mistakes/blunders are the yeast-starter/yeast-mash of success.”
Basically, it suggests that failures are a necessary part of success; Just as bread or beer requires yeast to successfully rise or brew/ferment.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
和平武士 means “Warrior for Peace” (a warrior who fights for peace) in Chinese.
Note this is not the same thing as a “peaceful warrior.”
See Also: Peace
君子豹変す is a Japanese proverb that suggests that a wise man is willing to change his mind, but a fool will stubbornly never change his.
The first word is 君子 (kunshi), a man of virtue, a person of high rank, a wise man.
The second word is 豹変 (hyouhen), sudden change, complete change.
The last part, す (su), modifies the verb to a more humble form.
The “fool” part is merely implied or understood. So if wise and noble people are willing to change their minds, it automatically says that foolish people are unwilling to change.
啟盛世開太平 means “To bring flourishing peace and security to the world (our current era).”
It's a wish that a new door leading to peace and prosperity could be opened to mankind.
Character and word breakdown:
啟 to open; to start; to initiate; to enlighten or awaken.
盛世 a flourishing period; period of prosperity; a golden age.
開 to open; to start; to turn on.
太平 peace and security; peace and tranquility; peace; tranquility.
I don't like to do breakdowns like this, as the words altogether create their unique meaning (encompassed in the main title above).
This proverb can be translated as the whole world at peace, peace and prosperity, peaceful and tranquil, peace reigns over the land, times of peace, peace and tranquillity, peaceful world, or from the Greek, times of halcyon.
Sometimes (rarely) written as 天下泰平 (variant 3rd character).
Zanshin
残心 is a Japanese Kanji word meaning: continued alertness; unrelaxed alertness; remaining on one's guard; lingering mind, and being prepared for a counterstrike. This context is used in martial arts, which is probably why you are looking up this word.
In archery and golf, it can be the follow-through.
In the context of love and relationships, it can be lingering affection, attachment, regret, regrets, or reluctance.
禪心 represents an image of your meditation coming from and filling your heart.
The meaning of the first character is “meditation” and the second character is usually defined as “heart” or sometimes “mind.”
There is a two-fold meaning here, as a good meditation session must start with a centered heart or mind. Yet at the same time, meditation serves to cleanse, focus, and center the heart and mind.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $200.00
Your Price: $118.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $118.88
Gallery Price: $202.00
Your Price: $111.88
Gallery Price: $79.00
Your Price: $43.88
Gallery Price: $202.00
Your Price: $111.88
Gallery Price: $40.00
Your Price: $16.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $53.00
Your Price: $29.00
Gallery Price: $265.00
Your Price: $99.88
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Any success can not compensate for failure in the home | 所有的成功都無法補償家庭的失敗 所有的成功都无法补偿家庭的失败 | suǒ yǒu de chéng gōng dōu wú fǎ bǔ cháng jiā tíng de shī bài suo3 you3 de cheng2 gong1 dou1 wu2 fa3 bu3 chang2 jia1 ting2 de shi1 bai4 suo you de cheng gong dou wu fa bu chang jia ting de shi bai | so yu te ch`eng kung tou wu fa pu ch`ang chia t`ing te shih pai so yu te cheng kung tou wu fa pu chang chia ting te shih pai |
|
Balance Peace | 平 | hira | píng / ping2 / ping | p`ing / ping |
Beautiful Heart Beautiful Mind | 美しい心 | utsukushii kokoro utsukushiikokoro utsukushi kokoro | ||
Beautiful Mind | 美麗心靈 美丽心灵 | měi lì xīn líng mei3 li4 xin1 ling2 mei li xin ling meilixinling | mei li hsin ling meilihsinling |
|
Mind of the Beginner | 初心 | sho shin / shoshin | chū xīn / chu1 xin1 / chu xin / chuxin | ch`u hsin / chuhsin / chu hsin |
Bodhicitta: Enlightened Mind | 冒地質多 冒地质多 | boujiishitta bojishitta | mào dì zhì duō mao4 di4 zhi4 duo1 mao di zhi duo maodizhiduo | mao ti chih to maotichihto |
The Bodhi Mind | 菩提心 | bo dai shin bodaishin | pú tí xīn pu2 ti2 xin1 pu ti xin putixin | p`u t`i hsin putihsin pu ti hsin |
Body and Mind | 身心 | shin jin / shinjin | shēn xīn / shen1 xin1 / shen xin / shenxin | shen hsin / shenhsin |
Body Mind Spirit | 身心霊 | mi shin rei mishinrei | ||
Buddha Heart Mind of Buddha | 佛心 | busshin / bushin | fó xīn / fo2 xin1 / fo xin / foxin | fo hsin / fohsin |
Calm and Open Mind | 虛心 虚心 | ko shin / koshin | xū xīn / xu1 xin1 / xu xin / xuxin | hsü hsin / hsühsin |
Great Peace | 大安穏 | daiannon | ||
Do not fear the task: Cooperation will lead to success | 不怕風浪大就怕槳不齊 不怕风浪大就怕桨不齐 | bù pà fēng làng dà jiù pà jiǎng bù qí bu4 pa4 feng1 lang4 da4 jiu4 pa4 jiang3 bu4 qi2 bu pa feng lang da jiu pa jiang bu qi | pu p`a feng lang ta chiu p`a chiang pu ch`i pu pa feng lang ta chiu pa chiang pu chi |
|
Dream Come True Enjoy Success | 得誌 得志 | dé zhì / de2 zhi4 / de zhi / dezhi | te chih / techih | |
Eternal Peace | 永平 | eihei | yǒng píng yong3 ping2 yong ping yongping | yung p`ing yungping yung ping |
Failure is the Origin of Success | 失敗は成功の元 | shippai wa seikou no moto shippaiwaseikounomoto shipai wa seiko no moto | ||
Failure is the Mother of Success | 失敗是成功之母 失败是成功之母 | shī bài shì chéng gōng zhī mǔ shi1 bai4 shi4 cheng2 gong1 zhi1 mu3 shi bai shi cheng gong zhi mu shibaishichenggongzhimu | shih pai shih ch`eng kung chih mu shih pai shih cheng kung chih mu |
|
Failure is the Mother of Success | 失敗は成功の母 | shippai wa seikou no haha shippaiwaseikounohaha shipai wa seiko no haha | ||
Faith Love Peace | 信愛和 信爱和 | shin ai wa shinaiwa | xìn ài hé xin4 ai4 he2 xin ai he xinaihe | hsin ai ho hsinaiho |
Heart Mind Spirit | 心 | kokoro | xīn / xin1 / xin | hsin |
Heijoshin Presence of Mind | 平常心 | hei jou shin heijoushin hei jo shin | píng cháng xīn ping2 chang2 xin1 ping chang xin pingchangxin | p`ing ch`ang hsin pingchanghsin ping chang hsin |
Immovable Mind | 不動心 | fu dou shin fudoushin fu do shin | ||
Inner Bliss and Peace from Meditation | 禪悅 禅悦 | chán yuè / chan2 yue4 / chan yue / chanyue | ch`an yüeh / chanyüeh / chan yüeh | |
Inner Peace | 內心平靜 内心平静 | naishin heizyou naishinheizyou naishin heizyo | nèi xīn píng jìng nei4 xin1 ping2 jing4 nei xin ping jing neixinpingjing | nei hsin p`ing ching neihsinpingching nei hsin ping ching |
Inner Peace Silence Serenity | 靜 静 | shizu / sei | jìng / jing4 / jing | ching |
Achieve Inner Peace; Find Deep Understanding | 寧靜而致遠 宁静而致远 | níng jìng ér zhì yuǎn ning2 jing4 er2 zhi4 yuan3 ning jing er zhi yuan ningjingerzhiyuan | ning ching erh chih yüan ningchingerhchihyüan |
|
Seeking Mind | 尋求心 寻求心 | jingu shin / jingushin | xún qiú xīn xun2 qiu2 xin1 xun qiu xin xunqiuxin | hsün ch`iu hsin hsünchiuhsin hsün chiu hsin |
The Nature of Enlightenment in One's Mind | 覺性 觉性 | kakushou / kakusho | jué xìng / jue2 xing4 / jue xing / juexing | chüeh hsing / chüehhsing |
Resolute Mind | 決定心 决定心 | ketsujou shin ketsujoushin ketsujo shin | jué dìng xīn jue2 ding4 xin1 jue ding xin juedingxin | chüeh ting hsin chüehtinghsin |
Lingering Mind | 殘心 残心 | zan shin / zanshin | cán xīn / can2 xin1 / can xin / canxin | ts`an hsin / tsanhsin / tsan hsin |
Listen with Open Mind | 虛己以聽 虚己以听 | xū jǐ yǐ tīng xu1 ji3 yi3 ting1 xu ji yi ting xujiyiting | hsü chi i t`ing hsüchiiting hsü chi i ting |
|
Live in Peace and Contentment | 安居樂業 安居乐业 | an kyo raku gyou ankyorakugyou an kyo raku gyo | ān jū lè yè an1 ju1 le4 ye4 an ju le ye anjuleye | an chü le yeh anchüleyeh |
Be Master of Mind, Not Mastered by Mind | 願作心師不師於心 愿作心师不师于心 | yuàn zuò xīn shī bù shī yú xīn yuan4 zuo4 xin1 shi1 bu4 shi1 yu2 xin1 yuan zuo xin shi bu shi yu xin yuanzuoxinshibushiyuxin | yüan tso hsin shih pu shih yü hsin | |
Merciful Heart The Light from a Buddha Mind | 心光 | shin kou / shinkou / shin ko | xīn guāng xin1 guang1 xin guang xinguang | hsin kuang hsinkuang |
Mind Body Spirit | 身心靈 / 身心霊 身心灵 | mi shin rei mishinrei | shēn xīn líng shen1 xin1 ling2 shen xin ling shenxinling | shen hsin ling shenhsinling |
Mind Over Matter | 心勝於物 心胜于物 | xīn shèng yú wù xin1 sheng4 yu2 wu4 xin sheng yu wu xinshengyuwu | hsin sheng yü wu hsinshengyüwu |
|
Mind Over Matter | 物質性を超越する精神力 | busshitsu-sei o chouetsu suru seishin-ryoku bushitsu-sei o choetsu suru seishin-ryoku | ||
Mind Your Own Business | 不干己事不張口一問搖頭三不知 不干己事不张口一问摇头三不知 | bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu yī wèn yáo tóu sān bù zhī bu4 gan1 ji3 shi4 bu4 zhang1 kou3 yi1 wen4 yao2 tou2 san1 bu4 zhi1 bu gan ji shi bu zhang kou yi wen yao tou san bu zhi | pu kan chi shih pu chang k`ou i wen yao t`ou san pu chih pu kan chi shih pu chang kou i wen yao tou san pu chih |
|
Mind Your Own Business | 余計なお世話 | yokei na osewa yokeinaosewa | ||
Mind’s Eye | 心眼 | shingan | xīn yǎn / xin1 yan3 / xin yan / xinyan | hsin yen / hsinyen |
Mind Like Water | 水の心 | mizu no kokoro mizunokokoro | ||
Morality of Mind | 心德 | xīn dé / xin1 de2 / xin de / xinde | hsin te / hsinte | |
No Mind Mushin | 無心 无心 | mu shin / mushin | wú xīn / wu2 xin1 / wu xin / wuxin | wu hsin / wuhsin |
One Heart One Mind Heart and Soul | 一心 | isshin / ishin | yī shì dài yi1 shi4 dai4 yi shi dai yishidai | i shih tai ishihtai |
One Mind Unity | 和合 | wagou / wago wago / wago | hé hé / he2 he2 / he he / hehe | ho ho / hoho |
Open and Calm Mind | 虛心坦懐 虚心坦懐 | kyo shin tan kai kyoshintankai | ||
Open Mind | 開覺 开觉 | kaikaku / kaikaku | kāi jué / kai1 jue2 / kai jue / kaijue | k`ai chüeh / kaichüeh / kai chüeh |
An Open Book Benefits Your Mind | 開卷有益 开卷有益 | kāi juàn yǒu yì kai1 juan4 you3 yi4 kai juan you yi kaijuanyouyi | k`ai chüan yu i kaichüanyui kai chüan yu i |
|
The Original Mind | 本心 | hon shin / honshin | běn xīn / ben3 xin1 / ben xin / benxin | pen hsin / penhsin |
Patience Brings Peace of Mind | 忍耐は心の平和をもたらす | nintai wa kokoro no heiwa o motarasu | ||
Patience Yields Peace of Mind | 能忍自安 | néng rěn zì ān neng2 ren3 zi4 an1 neng ren zi an nengrenzian | neng jen tzu an nengjentzuan |
|
Peace and Good Health | 安康 | ān kāng / an1 kang1 / an kang / ankang | an k`ang / ankang / an kang | |
Peace Harmony | 和 | wa | hé / he2 / he | ho |
Peace and Love | 和平博愛 和平博爱 | wahei hakuai waheihakuai | hé píng bó ài he2 ping2 bo2 ai4 he ping bo ai hepingboai | ho p`ing po ai hopingpoai ho ping po ai |
Peace of Mind | 內心的寧靜 内心的宁静 | nèi xīn de níng jìng nei4 xin1 de ning2 jing4 nei xin de ning jing neixindeningjing | nei hsin te ning ching neihsinteningching |
|
Peace and Tranquility | 太平 | tai hei / taihei | tài píng / tai4 ping2 / tai ping / taiping | t`ai p`ing / taiping / tai ping |
Peace and Tranquility | 泰平 | taihei | ||
Peace of Mind | 和平 | wa hei / wahei | hé píng / he2 ping2 / he ping / heping | ho p`ing / hoping / ho ping |
Peace Peaceful | 平和 | hei wa / heiwa | píng hé / ping2 he2 / ping he / pinghe | p`ing ho / pingho / ping ho |
Peaceful Heart Peace of Mind Calm Mind | 安心 | an shin / anshin | ān xīn / an1 xin1 / an xin / anxin | an hsin / anhsin |
Peace, Love, Happiness | 和平博愛幸福 和平博爱幸福 | hé píng bó ài xìng fú he2 ping2 bo2 ai4 xing4 fu2 he ping bo ai xing fu hepingboaixingfu | ho p`ing po ai hsing fu hopingpoaihsingfu ho ping po ai hsing fu |
|
Peace, Love, Happiness | 平和, 愛, 幸福 | heiwa ai koufuku heiwaaikoufuku heiwa ai kofuku | ||
Perfectly Sincere Mind | 至誠心 至诚心 | shi jou shin shijoushin shi jo shin | zhì chéng xīn zhi4 cheng2 xin1 zhi cheng xin zhichengxin | chih ch`eng hsin chihchenghsin chih cheng hsin |
Presence of Mind | 泰然自若 | taizenjijaku | tài rán zì ruò tai4 ran2 zi4 ruo4 tai ran zi ruo tairanziruo | t`ai jan tzu jo taijantzujo tai jan tzu jo |
Presence of Mind | 落着き | ochitsuki | ||
Prideful Mind Self-Respecting Heart | 自尊心 | ji son shin jisonshin | zì zūn xīn zi4 zun1 xin1 zi zun xin zizunxin | tzu tsun hsin tzutsunhsin |
Realize Your Ambitions Ride on the Crest of Success | 大展宏圖 大展宏图 | dà jiǎn hóng tú da4 jian3 hong2 tu2 da jian hong tu dajianhongtu | ta chien hung t`u tachienhungtu ta chien hung tu |
|
Purity of Mind | 心澄淨 | shin chou jou shinchoujou shin cho jo | xīn chéng jìng xin1 cheng2 jing4 xin cheng jing xinchengjing | hsin ch`eng ching hsinchengching hsin cheng ching |
Reach Peace and Calm Through Meditation | 安禪 安禅 | an zen / anzen | ān chán / an1 chan2 / an chan / anchan | an ch`an / anchan / an chan |
Spiritual Peace Enlightened Peace | 安心立命 | an jin ritsu myou anjinritsumyou an jin ritsu myo | ||
Stable - Mind at Peace | 安穩 安稳 | an non / annon | ān wěn / an1 wen3 / an wen / anwen | |
Strong Mind Strong Body | 強壯的身體堅強的心態 强壮的身体坚强的心态 | qiáng zhuàng de shēn tǐ jiān qiáng de xīn tài qiang2 zhuang4 de shen1 ti3 jian1 qiang2 de xin1 tai4 qiang zhuang de shen ti jian qiang de xin tai | ch`iang chuang te shen t`i chien ch`iang te hsin t`ai chiang chuang te shen ti chien chiang te hsin tai |
|
Strong Body, Strong Mind | 強い體強い心 強い体強い心 | tsuyo i karada tsuyo i kokoro tsuyoikaradatsuyoikokoro | ||
Success | 成功 | seikou / seiko | chéng gōng cheng2 gong1 cheng gong chenggong | ch`eng kung chengkung cheng kung |
Failure is a Stepping Stone to Success | 失敗は成功のもと | sittpai wa seikou no moto sittpaiwaseikounomoto sittpai wa seiko no moto | ||
Truth Flashed Through The Mind | 參悟 参悟 | cān wù / can1 wu4 / can wu / canwu | ts`an wu / tsanwu / tsan wu | |
Tsuki no Kokoro Mind like the Moon | 月の心 | tsuki no kokoro tsukinokokoro | ||
Warrior for Peace | 和平武士 | hé píng wǔ shì he2 ping2 wu3 shi4 he ping wu shi hepingwushi | ho p`ing wu shih hopingwushih ho ping wu shih |
|
A Wise Man Changes His Mind (but a fool never will) | 君子豹変す | kun shi hyou hen su kunshihyouhensu kun shi hyo hen su | ||
Work Together with One Mind | 一味同心 | ichi mi dou shin ichimidoushin ichi mi do shin | ||
World Peace | 世界和平 | shì jiè hé píng shi4 jie4 he2 ping2 shi jie he ping shijieheping | shih chieh ho p`ing shihchiehhoping shih chieh ho ping |
|
World Peace | 世界平和 | sekaiheiwa | ||
Worldwide Wish for Peace and Prosperity | 啟盛世開太平 启盛世开太平 | qǐ shèng shì kāi tài píng qi3 sheng4 shi4 kai1 tai4 ping2 qi sheng shi kai tai ping qishengshikaitaiping | ch`i sheng shih k`ai t`ai p`ing chishengshihkaitaiping chi sheng shih kai tai ping |
|
The Whole World at Peace | 天下太平 | tenkataihei tenkataihei | tiān xià tài píng tian1 xia4 tai4 ping2 tian xia tai ping tianxiataiping | t`ien hsia t`ai p`ing tienhsiataiping tien hsia tai ping |
Worldwide Peace | 四海升平 | sì hǎi shēng píng si4 hai3 sheng1 ping2 si hai sheng ping sihaishengping | ssu hai sheng p`ing ssuhaishengping ssu hai sheng ping |
|
Alert On Guard Lingering Mind | 残心 | zan shin / zanshin | ||
Zen Heart Zen Mind | 禪心 禅心 | zen shin / zenshin | chán xīn / chan2 xin1 / chan xin / chanxin | ch`an hsin / chanhsin / chan hsin |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Success is Peace of Mind Kanji, Success is Peace of Mind Characters, Success is Peace of Mind in Mandarin Chinese, Success is Peace of Mind Characters, Success is Peace of Mind in Chinese Writing, Success is Peace of Mind in Japanese Writing, Success is Peace of Mind in Asian Writing, Success is Peace of Mind Ideograms, Chinese Success is Peace of Mind symbols, Success is Peace of Mind Hieroglyphics, Success is Peace of Mind Glyphs, Success is Peace of Mind in Chinese Letters, Success is Peace of Mind Hanzi, Success is Peace of Mind in Japanese Kanji, Success is Peace of Mind Pictograms, Success is Peace of Mind in the Chinese Written-Language, or Success is Peace of Mind in the Japanese Written-Language.
90 people have searched for Success is Peace of Mind in Chinese or Japanese in the past year.
Success is Peace of Mind was last searched for by someone else on Jun 10th, 2025