Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Quick links to words on this page...
| 1. Beloved Daughter
2. Lover / Beloved
3. Beloved Son
4. Pearl in the Palm
5. Lover / Sweetheart
6. Lover / Spouse / Sweetheart
| 7. The Karma/Fate/Destiny...|
8. You are always a beauty in your lover’s eyes
9. Longing for Lover
10. Best Love / Most Sincere Love
11. Sun Tzu: Regard Your Soldiers as Children
戀人 means lover, sweetheart or beloved in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
This term is gender-neutral, so anyone can use it.
In modern Japan and China, the first character has been simplified. We suggest the traditional version, as shown above if your audience is Chinese or Korean. However, this generation of Japanese are more likely to recognize the simplified version. If you want this simple (modern Japanese) version, please click on the image shown to the right, instead of the button above.
情人 means lover, sweetheart or beloved in Chinese and Japanese Kanji.
This term is gender-neutral, so anyone can use it.
Please note that this term can easily be read or used to mean "mistress" or the kind of lover that you have an affair with (especially in Japanese). The context in which this word is used affects the actual meaning. Husbands and wives or boyfriends and girlfriends can also use this term for each other with no ill-meaning.
愛人 means lover, sweetheart, spouse, husband, wife, or beloved in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The first character means "love" and the second means "person."
This title can be used a lot of different ways, depending on context. Husbands and wives may use this term for each other. But, if you change the context, this title could be used to mean "mistress." It's pretty similar to the way we can use "lover" in many different ways in English.
In modern Japan, this lover title has slipped into the definition of mistress, and is not good for a wall scroll.
These two characters mean, "Destiny that brings lovers together." It can also be translated technically as, "Predestined matrimonial affinity" (wow, talk about taking the romance out of this word - that was from the Oxford C-E dictionary).
Basically, this is talking about the fate (or karma) that brings a husband and wife together. I would translate this as "Together by fate" or "Joined by destiny" but in the context of marriage. You could use this for non-married lovers but the first character has a suggestion that this refers to those that are married.
Any woman with affection for Asian art and you will love a gift of this Chinese proverb calligraphy on a wall scroll. She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.
Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not fine robes or make up. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).
情人眼裡出西施 is a great way to express that the woman in your life is your one love.
視卒如嬰兒故可以與之赴深溪視卒如愛子故可與之俱死 is an entry from the 10th section within the Earth/Terrain chapter of Sun Tzu's Art of War.
視卒如嬰兒故可以與之赴深溪視卒如愛子故可與之俱死 is often translated as, "Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys. Look upon them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death."
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Beloved Daughter||愛嬢||ai jou / aijou / ai jo / aijo|
|koi bito / koibito||liàn rén / lian4 ren2 / lian ren / lianren||lien jen / lienjen|
|manago / aiko / yoshiko||ài zǐ / ai4 zi3 / ai zi / aizi||ai tzu / aitzu|
|Pearl in the Palm||掌上明珠||zhǎng shàng míng zhū
zhang3 shang4 ming2 zhu1
zhang shang ming zhu
|chang shang ming chu
|情人||jou nin / jou jin|
jounin / joujin
jo nin / jo jin
|qíng rén / qing2 ren2 / qing ren / qingren||ch`ing jen / chingjen / ching jen|
|ai jin / aijin||ài ren / ai4 ren / ai ren / airen||ai jen / aijen|
|The Karma/Fate/Destiny / that Brings Lovers Together||姻緣|
|yīn yuán / yin1 yuan2 / yin yuan / yinyuan||yin yüan / yinyüan|
|You are always a beauty in your lover’s eyes||情人眼裡出西施|
|qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1
qing ren yan li chu xi shi
|ch`ing jen yen li ch`u hsi shih
ching jen yen li chu hsi shih
|Longing for Lover||思戀|
|sī liàn / si1 lian4 / si lian / silian||ssu lien / ssulien|
Most Sincere Love
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Beloved Kanji, Beloved Characters, Beloved in Mandarin Chinese, Beloved Characters, Beloved in Chinese Writing, Beloved in Japanese Writing, Beloved in Asian Writing, Beloved Ideograms, Chinese Beloved symbols, Beloved Hieroglyphics, Beloved Glyphs, Beloved in Chinese Letters, Beloved Hanzi, Beloved in Japanese Kanji, Beloved Pictograms, Beloved in the Chinese Written-Language, or Beloved in the Japanese Written-Language.