Buy a Custom Marriage Chinese or Japanese Calligraphy Wall Scroll

We have many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Marriage on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Marriage Asian character tattoo, you can purchase that on our Chinese and Japanese Tattoo Image Service page and we'll help you select from many forms of ancient Asian symbols that express the idea of Marriage.

Quick links to words on this page...

  1. Partnership: Marriage
  2. Pillars of Marriage
  3. 100 Years of Happy Marriage
  4. Double Happiness
  5. Golden Anniversary / 50th Wedding Anniversary
  6. Wedding
  7. Wedding / Getting Married
  8. Love
  9. Adventure Lover
10. You are always a beauty in your lover's eyes
11. Best Friends / Closest Friend
12. Best Friends
13. Best Friends / Buddies
14. Fate / Chance Meeting
15. Eternal Friendship...
16. Eternal Love
17. Fate / Opportunity / Chance
18. Forever Love
19. Eternal Friendship / Friends Forever
20. Soul Mates
21. Happiness / Joyful / Joy
22. I Love You
23. Infinite Love
24. Inuyasha
25. The Karma/Fate/Destiny...
26. Longing for Lover
27. Love and Hate
28. Eternal Love / Love Eternally
29. Love Forever / Love Eternally
30. Love and Honor
31. Love Will Find A Way
32. Lover / Beloved
33. Lover / Spouse / Sweetheart
34. Lover / Sweetheart
35. Better Late Than Never
36. Non-Violence
37. The Red String
38. Most Sincere Friend / Honest Friend / Real Friend / Best Friend
39. Soul Mates
40. Spiritual Soul Mates
41. Soul Mates
42. Tea Fate
43. True Love
44. In Wine there is Truth
45. Wealth / Riches / Fortune
46. Wolf
47. Predestined Love / Love by Fate


Partnership: Marriage

China bàn lǚ
Japan hanryo
knob
ribbon top
knob

This is the kind of partnership in which a good marriage is founded. This Chinese word could also be translated as mates or companionship. This word can also be used as a noun to refer to a partner or companion.

This does not have to include a marriage, but at least refers to a partnership with a deep relationship or bond.


Note that this is not the same as a business partner. Different words are used for various types business partnerships (post your request on our Asian calligraphy forum if you need something in that regard).


See Also...  Friendship

Pillars of Marriage

Respect / Loyalty / Honesty
China zūn zhòng zhōng chéng chéng shí
knob
ribbon top
knob

These are the pillars of marriage (at least they are for some - if you have a different set of pillars and want them on a wall scroll, just post a custom phrase request on our forum).

This is actually a "word list", consisting of "Respect/Loyalty/Honesty". Word lists are not as common in Chinese as they are in English, but leaving that concern behind, this has a good meaning.

If you want to customize it more, add an inscription with your wedding date or names (just a small extra fee for translation).

Note: Because these are three separate words, the calligrapher may be inclined to leave a small space between each two-character word. Let us know if you have any preference when you place your order.

100 Years of Happy Marriage

China bǎi nián hǎo hé
knob
ribbon top
knob

This is a wish or greeting, often heard at Chinese weddings, for a couple to have 100 good years together.

Some will translate this more naturally into English as: "May you live a long and happy life together".

The character breakdown:
百 = 100
年 = Years
好 = Good (Happy)
合 = Together

Double Happiness

(Happy wedding and marriage)
China
knob
ribbon top
knob

This is a common gift for Chinese couples getting married or newly married couples.

As we say in the west, "Two heads are better than one" Well, in the east, two "happinesses" are certainly better than one.

Some will suggest this is a symbol of two happinesses coming together. Others see it as a multiplication of happiness because of the union or marriage.

This is not really a character that is pronounced very often - it's almost exclusively used in written form. However, if pressed, most Chinese people will pronounce this "shuang xi" (double happy) although literally there are two "xi" characters combined in this calligraphy (but nobody will say "xi xi").

Double Happiness Portrait Red If you select this character, I strongly suggest the festive bright red paper for your calligraphy. Part of my suggestion comes from the fact that red is a good luck color in China, and this will add to the sentiment that you wish to convey with this scroll to the happy couple.


See Also...  Happiness

Golden Anniversary / 50th Wedding Anniversary

China xìng fú jīn hūn
Japan kou fuku kin kon
knob
ribbon top
knob

This means "Happy Golden Anniversary" and is a great gift for a couple who is celebrating 50 years together.

The first two characters mean happy, blessed, or happiness.

The last two characters mean, "couple's golden anniversary". It literally means "golden wedding" or "golden marriage", but this is only used for the 50-year-mark of a marriage (the same way we use gold to represent 50 years in the west).

This is a nice title to use with an inscription. You could request something like, "Happy 50th Anniversary Mr. and Mrs. Smith", to be written down the side of this title, in smaller Chinese characters.


Please note: This can be pronounced and understood in Japanese, but not as commonly-used in Japan. Japanese people who read this will understand it, but might tend to feel it's of Chinese origin.

Wedding

China hūn
knob
ribbon top
knob

This character is related to the ideas of getting married, being in a marriage, or taking a wife (could also mean take a husband, as "take a wife" is a western term, and this is just a general Chinese term regarding a wedding).


See Also...  Double Happiness

Wedding / Getting Married

China jié hūn
Japan kettukon / kekkon
knob
ribbon top
knob

These two characters create a word that means wedding, or getting married. In some context, it can just be read as "marriage".


See Also...  Double Happiness | Partnership: Marriage

Love

China ài
Japan ai
knob
ribbon top
knob

This is a very universal character. It means love in Chinese, Japanese Kanji, old Korean Hanja, and old Vietnamese.

This is one of the most recognized Asian symbols in the west, and is often seen on tee-shirts, coffee mugs, tattoos, and more.

This character can also be defined as affection, to be fond of, to like, or to be keen on. It often refers to romantic love, and is found in phrases like, "I love you". But in Chinese, one can say, "I love that movie" using this character as well.

This can also be a pet-name or part of a pet-name in the way we say "dear" or "honey" in English.


It's very common for couples to say "I love you" in Chinese. However, in Japanese, "love" is not a term used very often. In fact, a person is more likely to say "I like you" rather than "I love you" in Japanese. So this word is well-known, but seldom spoken.


More about this character:

This may be hard to imagine as a westerner, but the strokes at the top of this love character symbolize family & marriage.

心The symbol in the middle is a little easier to identify. It is the character for "heart" (it can also mean "mind" or "soul"). I guess you can say that no matter if you are from the East or the West, you must put your heart into your love.

友The strokes at the bottom create a modified character that means "friend" or "friendship".

I suppose you could say that the full meaning of this love character is to love your family, spouse, and friends with all of your heart, since all three elements exist in this character.


See Also...  I Love You | Caring | Benevolence | Friendliness | Double Happiness Happy Marriage Wall Scroll

Adventure Lover

Japan bou ken ya rou
knob
ribbon top
knob

This is a Japanese title which means "adventure lover". It literally means something like "adventure wild man".

This is kind of a funny choice for a wall scroll, but then it's kind of a funny (but legitimate) word in Japanese.

You are always a beauty in your lover's eyes

China qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
knob
ribbon top
knob

Any woman with affection for Asian art and you will love a gift of this Chinese proverb calligraphy on a wall scroll. She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.

Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not fine robes or make up. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).

This is a great way to express that the woman in your life is your one love.

Best Friends / Closest Friend

China zhì yǒu
knob
ribbon top
knob

This one way to say best friend in Chinese.

The first character can mean "most", "extreme" or "best".
The second character means "friend" or "friends" (plural forms work differently in China).

Can also be translated as "close friend" or "most intimate friend".


See Also...  Friendship | Soulmates

Best Friends

China zhì jiāo
knob
ribbon top
knob

This an alternate way to say best friend in Chinese.

The first character can mean "most", "extreme" or "best". The second character means "making friends" or "building friendship". There's sort of a suggestion with the second character that fate caused you to intersect in life and become friends (that character can mean intersection in some context).

This can also mean "most intimate friend", "very good friend of long standing", or "closest friend".


See Also...  Friendship | Soulmates

Best Friends / Buddies

China qīn yǒu
Japan shin yuu
knob
ribbon top
knob

This is the Japanese way to say "best friend".

The first character can mean "relative" or sometimes "parents". The second character means "friend". Think about the close relationship that Japanese people have with their parents and relatives, and this starts to mean "close friends".

Some Japanese-English dictionaries also translate this as "bosom friend", "old friend", "intimate friend", "buddy", "crony" or "chum".

Note that in Chinese, this has the meaning of "relatives and friends". It's a good meaning in Chinese, but it's not quite the same as "best friends".

Fate / Chance Meeting

China yuán fèn
knob
ribbon top
knob

These two characters contain the ideas of fate. But this is specifically the fate or destiny that brings two people together.

This is like the chance meeting of two people that leads some time later to marriage.

This could also be the chance meeting of two business people, who become partners and build a huge and successful company.

Basically, this is an idea often associated with a fateful meeting leading to good fortune.

Some will define this word as, "The destiny brings you two together", or "Meant to be".


分 Note: Second character can also be written without the left radical, as shown to the right. If you have a preference, please let use know in the special instructions for your project. There is no difference in meaning or pronunciation, just two (alternate) ways to write the same character.


See Also...  Soulmates | Good Fortune

Eternal Friendship
Friends Forever

Japanese
Japan ei en no yuu
knob
ribbon top
knob

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "friend" or "Friendship".


See Also...  Best Friends

Eternal Love

China yǒng héng de ài
knob
ribbon top
knob

The first two characters mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love of the eternal kind".

The last character is "love".

This version is best if your audience is Chinese. We also have a Japanese version of this entry.


See Also...  Forever Love | Eternal Love (japanese)

Eternal Love

Japan ei en no ai
knob
ribbon top
knob

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "love".

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you", rather than, "I love you", to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this phrase.

Fate / Opportunity / Chance

Buddhist idea of Fate
China yīn yuán
Japan in nen
knob
ribbon top
knob

This is the Buddhist concept of a chance meeting or an opportunity that presents itself by fate.

Sometimes this is used to describe a cosmic chain of events or cause and effect.

It also is used to describe predestined relationships between people - and sometimes married couples (although if you want one about marriage, try this: Fate / Destiny of Lovers.

This word can also be translated as origin, karma, destiny, affinity, connection, and relation. This all depends on context - seen alone on a wall scroll, this will be read with a "fate / chance" meaning by a Chinese person, or a Korean person who can read Hanja.

The more complex definition of this word would be, "Direct causes and indirect conditions, which underlie the actions of all things".

This concept is known as nidana in the original Sanskrit. Also sometimes presented as hetupratyaya (or "hetu and prataya") which I believe is Pali.


Note: Japanese will tend to use this version of the second Kanji: 縁
If you order this from the Japanese master calligrapher, expect that you'll get this version. However, this word often carries a negative connotation in Japanese (bad things happen), as it is used that way in a certain Japanese idiom. Therefore, this may not be the best choice if Japanese is your target language.


See Also...  Buddhism | Opportunity

Forever Love

China yǒng yuǎn de ài
knob
ribbon top
knob

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "The forever kind of love".

The last character is "love".


See Also...  Eternal Love Always

Eternal Friendship / Friends Forever

Chinese
China yǒng yuǎn de péng yǒu
knob
ribbon top
knob

This is exactly what the title suggests. This means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The middle character links the words (it's a possessive article).

The last two characters represent friendship, or simply "friends".

Soul Mates

Japanese only
Japan tamashii no tomo
knob
ribbon top
knob

This is one of a few ways to write "Soul Mates" in Japanese.

The first Kanji means soul, spirit, ghost, immortal soul, the mind, or conscious mind. From Sanskrit it's Vijñāna.

The middle character is a Japanese Hiragana connecting or possessive article that links the two ideas together.

The last Kanji means friends or friendship.

Happiness / Joyful / Joy

China
Japan ki / yorokobi
knob
ribbon top
knob

This is the Chinese, Japanese Kanji, and Korean Hanja for the kind of happiness known in the west as "joy".

This character can also be translated as rejoice, enjoyment, delighted, pleased, or "take pleasure in". Sometimes it can mean, "to be fond of" (in certain context).

If you write two of these happiness/joy characters side by side, you create another character known in English as "double happiness", which is a symbol associated with weddings and a happy marriage.


There is another version of this character that you will find on our website with an additional radical on the left side (exactly same meaning, just an alternate form). The version of happiness shown here is the commonly written form in China, Japan and South Korea (banned in North Korea).


See Also...  Contentment | Happiness | Joy

I Love You

China wǒ ài nǐ
knob
ribbon top
knob

This directly translates as "I love you" from English to Chinese characters. This "I love you" phrase is very commonly-used between lovers in China.

Note: While the Japanese language uses the same characters, this phrase would not be spoken - it's kind of taboo in Japan. A man might tell a woman that he likes her with the phrase "Watashi wa anata ga suki-desu" (I regarding you have liking). If your audience is Japanese, avoid this "I love you" phrase. If you need something special, we have a Japanese translator on call.

Infinite Love

China wú xiàn ài
Japan mu gen ai
knob
ribbon top
knob

This is the Chinese and Japanese title meaning infinite love, unlimited love, or unbounded love.

The first character means never, not, or like a prefix "un-".

The second means limited, restricted, or bound.

The third means love or affection.

Inuyasha

China quǎn yè chà
Japan inu ya sha
knob
ribbon top
knob

This is the title Inuyasha or Inu Yasha, a fictional character meaning "dog demon" from Japanese Manga. Also known by Manga-lovers in China.

The Karma/Fate/Destiny
that Brings Lovers Together

China yīn yuán
knob
ribbon top
knob

These two characters mean, "Destiny that brings lovers together". It can also be translated technically as, "Predestined matrimonial affinity" (wow, talk about taking the romance out of this word - that was from the Oxford C-E dictionary).

Basically, this is talking about the fate (or karma) that brings a husband and wife together. I would translate this as "Together by fate" or "Joined by destiny", but in the context of marriage. You could use this for non-married lovers, but the first character has a suggestion that this refers to those that are married.

Longing for Lover

China sī liàn
knob
ribbon top
knob

This is a term used for when you miss a lover. It suggests that you are separated (not by choice) and have longing for each other. It's a strong feeling of missing your lover.

Love and Hate

China ài yǔ hèn
knob
ribbon top
knob

Whether you want to make a joke about what marriage really is, or just feel that the world in full of love and hate, this selection is for you.

These characters happen to literally translate. So the first character is love. The middle character is a connecting particle like "and" in English. The last character is hate.

Upon request, we can omit the "and" character and just put a dot to separate love and hate if you prefer.

Eternal Love / Love Eternally

China ài yǒng héng
knob
ribbon top
knob

The first character here means "love"

The last two mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

This is the shortest way to express the idea of "love eternally" in Chinese.


See Also...  Love Forever

Love Forever / Love Eternally

China ài yǒng yuǎn
Japan ai ei en
knob
ribbon top
knob

The first character here means "love".

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

This is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). This is a great title for a romantic book, title of a movie, name of a perfume, or even a name for a store.


See Also...  Eternal Love | Forever Love

Love and Honor

...2 character version
China qíng yì
knob
ribbon top
knob

This means to love and honor in Chinese. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.

The first character suggests emotions, passion, heart, humanity, sympathy, and feelings.

In this context, the second character means to honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly). That second character can also be translated as "obligation", as in the obligation a husband and wife have to love each other even through difficult times.

In the context outside of a couple's relationship, this word can mean "comradeship".

Japanese may see this more as "humanity and justice" than "love and honor". It's probably best if your target is Chinese.


This is the short and sweet form, there is also a longer poetic form (you can find it here: Love and Honor if it's not on the page you are currently viewing).


See Also...  Love And Honor

Love and Honor

...four character version
China shēn qíng hòu yì
knob
ribbon top
knob

This means to love and honor. This is more or less the kind of thing you'd find in marriage vows.

The first two characters suggest deep love or deep emotions, passion, and feelings.
The last two characters mean generous justice or thick honor (the third character is an adjective that means generous or thick). It just means that you will honor your lover's wishes, and treat them justly and righteously (fairly).


This is the longer four-character version, there is also a short and sweet two character version.


See Also...  Love And Honor

Love and Honor

Japanese only
Japan ai to keii
knob
ribbon top
knob

This is a Japanese phrase that means "Love and Honor" or "Love and Respect". There's a few ways to express this idea in Japanese, so you may see other versions used.

Love Will Find A Way

China zhōng chéng juàn shǔ
knob
ribbon top
knob

This is a Chinese proverb that translated roughly as, "Love will find a way to come together".

Love Will Find A Way

China yǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ
knob
ribbon top
knob

This is the long version of the Chinese proverb that translates as, "Where there are lovers, love will find a way (to come together)".

Lover / Beloved

China liàn rén
Japan koi bito
knob
ribbon top
knob

This means lover, sweetheart or beloved in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

This term is gender-neutral, so anyone can use it.


恋In modern Japan and China, the first character has been simplified. We suggest the traditional version, as shown above if your audience is Chinese or Korean. However, this generation of Japanese are more likely to recognize the simplified version. If you want this simple (modern Japanese) version, please click on the image shown to the right, instead of the button above.

Lover / Spouse / Sweetheart

China ài ren
Japan ai jin
knob
ribbon top
knob

This means lover, sweetheart, spouse, husband, wife, or beloved in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

The first character means "love" and the second means "person".

This title can be used a lot of different ways, depending on context. Husbands and wives may use this term for each other. But, if you change the context, this title could be used to mean "mistress". It's pretty similar to the way we can use "lover" in many different ways in English.

In modern Japan, this lover title has slipped into the definition of mistress, and is not good for a wall scroll.

Lover / Sweetheart

China qíng rén
Japan jou nin / jou jin
knob
ribbon top
knob

This means lover, sweetheart or beloved in Chinese and Japanese Kanji.

This term is gender-neutral, so anyone can use it.

Please note that this term can easily be read or used to mean "mistress" or the kind of lover that you have an affair with (especially in Japanese). The context in which this word is used affects the actual meaning. Husbands and wives or boyfriends and girlfriends can also use this term for each other with no ill-meaning.

Better Late Than Never

It's Never Too Late Too Mend
China wáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
knob
ribbon top
knob

Long ago in what is now China, there were many kingdoms throughout the land. This time period is known as "The Warring States Period" by historians because these kingdoms often did not get along with each other.

Some time around 279 B.C. the Kingdom of Chu was a large, but not particularly powerful kingdom. Part of the reason it lacked power was the fact that the King was surrounded by "yes men" who told him only what he wanted to hear. Many of the King’s court officials were corrupt and incompetent which did not help the situation.

The King was not blameless himself, as he started spending much of his time being entertained by his many concubines.

One of the King’s ministers, Zhuang Xin, saw problems on the horizon for the Kingdom, and warned the King, "Your Majesty, you are surrounded by people who tell you what you want to hear. They tell you things to make you happy, and cause you to ignore important state affairs. If this is allowed to continue, the Kingdom of Chu will surely perish, and fall into ruins".

This enraged the King who scolded Zhuang Xin for insulting the country and accused him of trying to create resentment among the people. Zhuang Xin explained, "I dare not curse the Kingdom of Chu, but I feel that we face great danger in the future because of the current situation". The King was simply not impressed with Zhuang Xin’s words.
Seeing the King’s displeasure with him and the King’s fondness for his court of corrupt officials, Zhuang Xin asked permission of the King that he may take leave of the Kingdom of Chu, and travel to the State of Zhao to live. The King agreed, and Zhuang Xin left the Kingdom of Chu, perhaps forever.

Five months later, troops from the neighboring Kingdom of Qin invaded Chu, taking a huge tract of land. The King of Chu went into exile, and it appeared that soon, the Kingdom of Chu would no longer exist.

The King of Chu remembered the words of Zhuang Xin, and sent some of his men to find him. Immediately, Zhuang Xin returned to meet the King. The first question asked by the King was, "What can I do now?"

Zhuang Xin told the King this story:

A shepherd woke one morning to find a sheep missing. Looking at the pen saw a hole in the fence where a wolf had come through to steal one of his sheep. His friends told him that he had best fix the hole at once. But the Shepherd thought since the sheep is already gone, there is no use fixing the hole.
The next morning, another sheep was missing. And the Shepherd realized that he must mend the fence at once. Zhuang Xin then went on to make suggestions about what could be done to reclaim the land lost to the Kingdom of Qin, and reclaim the former glory and integrity in the Kingdom of Chu.

The Chinese idiom shown above came from this reply from Zhuang Xin to the King of Chu almost 2,300 years ago.
It translates roughly into English as...
"Even if you have lost some sheep, it’s never too late to mend the fence".

This proverb is often used in modern China when suggesting in a hopeful way that someone change their ways, or fix something in their life. It might be used to suggest fixing a marriage, quit smoking, or getting back on track after taking an unfortunate path in life among other things one might fix in their life.

I suppose in the same way that we might say, "Today is the first day of the rest of your life" in our western cultures to suggest that you can always start anew.

Note: This does have Korean pronunciation, but is not a well-known proverb in Korean (only Koreans familiar with ancient Chinese history would know it). Best if your audience is Chinese.

Non-Violence

China fēi bào lì
Japan hibouryoku
knob
ribbon top
knob

This is fairly self-explanatory.

The first character means "not", "non-" or "un-"
The middle and last character together mean "violence", "use of force" or simply "violent".

Together, these three characters would normally be translated as "nonviolence". A great gift for your favorite peace-lover.


See Also...  Peace

The Red String

Thread of Lover's Destiny / Fate
Japan akai ito
knob
ribbon top
knob

This literally translates as, "the red string" in Japanese, but the real meaning is much deeper...

In Japanese culture, it's believed that fate, destiny, or karma joins lovers by an unseen string, tied around one little finger of each. This is how soul mates fine and are drawn to each other.

Most Sincere Friend / Honest Friend / Real Friend / Best Friend

China zhì yǒu
knob
ribbon top
knob

This one way to say best friend in Chinese.

The first character can mean "honest" or "most sincere". The second character means "friend" or "friends" (plural forms work differently in Chinese).


See Also...  Friendship | Soulmates

Soul Mates

Chinese
China tiān shēng yí duì
knob
ribbon top
knob

It was tough to find the best way to say "soul mates" in Chinese. We settled on this old way to say "A couple selected by heaven".

The first two characters together mean "natural" or "innate". Separated, they mean "heaven" and "born". The last two characters mean "couple". So this can be translated as "A couple that is together by nature", or "A couple brought together by heaven's decree", with a slight stretch, you could say "A couple born together from heaven".

It's a struggle to find the best way to describe this idea in English, but trust me, it is pretty cool and it is a great way to say "soulmates".

If you're in a happy relationship or marriage and think you have found your soul mate, this would be a wonderful wall scroll to hang in your home.

Soul Mates

China líng hún bàn lǚ
Japan reikon hanryo
knob
ribbon top
knob

This is the literal translation of "Soul Mates".

This is kind of the western way to express "soul mates", but translated into Chinese, Japanese Kanji,and old Korean Hanja.
The first two characters mean "soul" or "spirit".
The second two characters mean "mate", "companion" or "partner".

Although not the most common title, these characters have good meaning and will be received well in Chinese, Japanese, and Korean. It's a universal title!

Spiritual Soul Mates

China jīng shén bàn lǚ
Japan sei shin han ryo
knob
ribbon top
knob

This is title means "Spiritual Soul Mates". The first two characters mean "spiritual" or "soul". The second two characters mean "mates", "companions" or "partners".

This is more about the spiritual connection between partners rather than a "fate-brought-us-together" kind of soul mates.

Both halves of this title have meaning in Japanese, but I've not yet confirmed that this is a commonly-used title in Japan.

Soul Mates

Japanese Only
Japan reikon no nakama tachi
knob
ribbon top
knob

This is a Japanese-only title for soulmates.

The first half means "of the soul" or "spiritual".

The second half means "eminent mates" or "eminent partners".

Tea Fate

China chá yuán
knob
ribbon top
knob

This is a special title for the tea lover. This kind of means "tea fate", but it's more spiritual and hard to define. Perhaps the tea brought you in to drink it. Perhaps the tea will bring you and another tea-lover together. Perhaps you were already there, and the tea came to you. Perhaps it's the ah-ha moment you will have when drinking the tea.

I've been told not to explain this further, as it will either dilute or confuse the purposefully-ambiguous idea embedded in this enigma.

I happen to be the owner of a piece of calligraphy written by either the son or nephew of the last emperor of China, and this is the title he wrote. It was given to me at a Beijing tea house in 2001. This is where I learned to love tea after literally spending weeks tasting and studying everything I could about Chinese tea. I did not understand the significance of the authorship, or meaning of the title at all. Some 10 years later, I realized the gift was so profound and had such providence. Only now I realize the value of a gift that it is too late to give proper thanks for. It was also years later that I ended up in this business, and could have the artwork properly mounted as a wall scroll. It has been borrowed for many exhibitions and shows, and always amazes native Chinese and Taiwanese who read the signature. This piece of calligraphy which I once thought just a bit of ink on a thin and wrinkled piece of paper is now one of my most valued possessions. And by fate, it has taught me to be more thankful of seemingly simple gifts.

True Love

China zhēn ài
Japan shinai
knob
ribbon top
knob

This is literally "True Love" in Chinese.

The first character means "real", "true" and "genuine". The second character means "love" and "affection".

During the customization of your calligraphy wall scroll, there is a place to add an inscription. You might want that inscription to be your names in Chinese down the side of your wall scroll, or perhaps just below these two main characters (just $9 extra). A nice gift to celebrate an anniversary or marriage!

In Wine there is Truth

China jiǔ hòu tǔ zhēn yán
knob
ribbon top
knob

This is a nice Asian proverb if you know a vintner or wine seller - or wine lover - although the actual meaning might not be exactly what you think or hope.

The literal meaning is that someone drinking wine is more likely to let the truth slip out. It can also be translated as, "People speak their true feelings after drinking alcohol".

It's long-believed in many parts of Asia that one can not consciously hold up a facade of lies when getting drunk, and therefore the truth will come out with a few drinks.

I've had the experience where a Korean man would not trust me until I got drunk with him (I was trying to gain access to the black market in North Korea which is tough to do as an untrusted outsider) - so I think this idea is still well-practiced in many Asian countries.

后 VS 後

Please note that there are two common ways to write the second character of this phrase. The way it's written will be left up to the mood of the calligrapher, unless you let us know that you have a certain preference.


See Also...  Honesty | Truth

Wealth / Riches / Fortune

China cái fù
knob
ribbon top
knob

This means wealth or riches in Chinese.

Hanging this on your wall will label you as a "lover of money" or a "greedy person". Order this, only if you don't mind being seen in this light.

Wolf

China láng
Japan okami
knob
ribbon top
knob

This is the character used to represent the elusive animal known as the wolf in both Chinese and Japanese.

If you are a fan of the wolf, or the wolf means something special to you, this could make a great addition to your wall.

Do keep in mind, that much like our preception of wolves in the history of western culture, eastern cultures do not have a very positive view of wolves (save the scientific community and animal lovers). The wolf is clearly an animal that is misunderstood or feared the world over.

This character is seldom used alone in Korean Hanja, and is used in a compound word that means utter failure (as in a wolf getting into your chicken pen - or an otherwise ferocious failure). Not a good choice if your audience is Korean.

Predestined Love / Love by Fate

China qíng yuán
knob
ribbon top
knob

This Chinese word means predestined love, or love affinity.

This can be the fate, karma, or bond that brings two lovers together.




Buy some related in-stock artwork?

Compare: $70.00

Your Price: $32.88

Compare: $70.00

Your Price: $44.88

Compare: $132.00

Your Price: $72.88

Compare: $31.00

Your Price: $16.88

Compare: $31.00

Your Price: $16.88

Compare: $200.00

Your Price: $108.88

Compare: $70.00

Your Price: $38.88

Compare: $72.00

Your Price: $39.88

Compare: $70.00

Your Price: $38.88

Compare: $124.00

Your Price: $68.88

Compare: $110.00

Your Price: $68.88

Compare: $142.00

Your Price: $78.88

Compare: $142.00

Your Price: $78.88

Compare: $142.00

Your Price: $78.88

Compare: $142.00

Your Price: $78.88


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.


A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.



The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese

Title
Characters 
Simplified
Traditional
Romaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Partnership: Marriage伴侣
伴侶
hanryobàn lǚ
ban lv
pan lü
ban4 lv3
banlv
Pillars of Marriage尊重忠诚诚实
尊重忠誠誠實
n/azūn zhòng zhōng chéng chéng shí
zun zhong zhong cheng cheng shi
tsun chung chung ch`eng ch`eng shih
zun1 zhong4 zhong1 cheng2 cheng2 shi2
tsun chung chung cheng cheng shih
100 Years of Happy Marriage百年好合
百年好合
n/abǎi nián hǎo hé
bai nian hao he
pai nien hao ho
bai3 nian2 hao3 he2
bainianhaohe
Double Happiness喜喜
n/a
xi
hsi
xi3
Golden Anniversary / 50th Wedding Anniversary幸福金婚
幸福金婚 / 倖福金婚
kou fuku kin kon
koufukukinkon
ko fuku kin kon
xìng fú jīn hūn
xing fu jin hun
hsing fu chin hun
xing4 fu2 jin1 hun1
xingfujinhun
Wedding
n/ahūn
hun
hun1
Wedding / Getting Married结婚
結婚
kettukon / kekkon
kettukon / kekon
jié hūn
jie hun
chieh hun
jie2 hun1
jiehun
Love
aiài
ai
ai4
Adventure Lover冒険野郎
冒険野郎
bou ken ya rou
boukenyarou
bo ken ya ro
n/a
You are always a beauty in your lover's eyes情人眼里出西施
情人眼裡出西施
n/aqíng rén yǎn lǐ chū xī shī
qing ren yan li chu xi shi
ch`ing jen yen li ch`u hsi shih
qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1
qingrenyanlichuxishi
chingjenyenlichuhsishih
ching jen yen li chu hsi shih
Best Friends / Closest Friend至友
至友
n/azhì yǒu
zhi you
chih yu
zhi4 you3
zhiyou
Best Friends至交
至交
n/azhì jiāo
zhi jiao
chih chiao
zhi4 jiao1
zhijiao
Best Friends / Buddies亲友
親友
shin yuu
shinyuu
shin yu
qīn yǒu
qin you
ch`in yu
qin1 you3
qinyou
chinyu
chin yu
Fate / Chance Meeting缘份 / 缘分
緣份 / 緣分
n/ayuán fèn
yuan fen
yüan fen
yuan2 fen4
yuanfen
Eternal Friendship
Friends Forever
永遠の友
永遠の友
ei en no yuu
eiennoyuu
ei en no yu
n/a
Eternal Love永恒的爱
永恆的愛
n/ayǒng héng de ài
yong heng de ai
yung heng te ai
yong3 heng2 de ai4
yonghengdeai
Eternal Love永遠の愛
永遠の愛
ei en no ai
eiennoai
n/a
Fate / Opportunity / Chance因缘 / 因縁
因緣
in nen
innen
yīn yuán
yin yuan
yin yüan
yin1 yuan2
yinyuan
Forever Love永远的爱
永遠的愛
n/ayǒng yuǎn de ài
yong yuan de ai
yung yüan te ai
yong3 yuan3 de ai4
yongyuandeai
Eternal Friendship / Friends Forever永远的朋友
永遠的朋友
n/ayǒng yuǎn de péng yǒu
yong yuan de peng you
yung yüan te p`eng yu
yong3 yuan3 de peng2 you3
yongyuandepengyou
yungyüantepengyu
yung yüan te peng yu
Soul Mates魂の友
魂の友
tamashii no tomo
tamashiinotomo
tamashi no tomo
n/a
Happiness / Joyful / Joy
ki / yorokobi
xi
hsi
xi3
I Love You我爱你
我愛你
n/awǒ ài nǐ
wo ai ni
wo3 ai4 ni3
woaini
Infinite Love无限爱
無限愛
mu gen ai
mugenai
wú xiàn ài
wu xian ai
wu hsien ai
wu2 xian4 ai4
wuxianai
Inuyasha犬夜叉
犬夜叉
inu ya sha
inuyasha
quǎn yè chà
quan ye cha
ch`üan yeh ch`a
quan3 ye4 cha4
quanyecha
chüanyehcha
chüan yeh cha
The Karma/Fate/Destiny / that Brings Lovers Together姻缘
姻緣
n/ayīn yuán
yin yuan
yin yüan
yin1 yuan2
yinyuan
Longing for Lover思恋
思戀
n/asī liàn
si lian
ssu lien
si1 lian4
silian
Love and Hate爱与恨
愛與恨
n/aài yǔ hèn
ai yu hen
ai yü hen
ai4 yu3 hen4
aiyuhen
Eternal Love / Love Eternally爱永恒
愛永恆
n/aài yǒng héng
ai yong heng
ai yung heng
ai4 yong3 heng2
aiyongheng
Love Forever / Love Eternally爱永远
愛永遠
ai ei en
aieien
ài yǒng yuǎn
ai yong yuan
ai yung yüan
ai4 yong3 yuan3
aiyongyuan
Love and Honor情义
情義
n/aqíng yì
qing yi
ch`ing i
qing2 yi4
qingyi
chingi
ching i
Love and Honor深情厚义
深情厚義
n/ashēn qíng hòu yì
shen qing hou yi
shen ch`ing hou i
shen1 qing2 hou4 yi4
shenqinghouyi
shenchinghoui
shen ching hou i
Love and Honor愛と敬意
愛と敬意
ai to keii
aitokeii
ai to kei
n/a
Love Will Find A Way终成眷属
終成眷屬
n/azhōng chéng juàn shǔ
zhong cheng juan shu
chung ch`eng chüan shu
zhong1 cheng2 juan4 shu3
zhongchengjuanshu
chungchengchüanshu
chung cheng chüan shu
Love Will Find A Way有情人终成眷属
有情人終成眷屬
n/ayǒu qíng rén zhōng chéng juàn shǔ
you qing ren zhong cheng juan shu
yu ch`ing jen chung ch`eng chüan shu
you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3
yu ching jen chung cheng chüan shu
Lover / Beloved恋人
戀人
koi bito
koibito
liàn rén
lian ren
lien jen
lian4 ren2
lianren
Lover / Spouse / Sweetheart爱人
愛人
ai jin
aijin
ài ren
ai ren
ai jen
ai4 ren
airen
Lover / Sweetheart情人
情人
jou nin / jou jin
jounin / joujin
jo nin / jo jin
qíng rén
qing ren
ch`ing jen
qing2 ren2
qingren
chingjen
ching jen
Better Late Than Never亡羊补牢犹未为晚
亡羊補牢猶未為晚
n/awáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
wang yang bu lao you wei wei wan
wang yang pu lao yu wei wei wan
wang2 yang2 bu3 lao2 you2 wei4 wei2 wan3
Non-Violence非暴力
非暴力
hibouryoku
hiboryoku
fēi bào lì
fei bao li
fei pao li
fei1 bao4 li4
feibaoli
The Red String赤い糸
赤い糸
akai ito
akaiito
n/a
Most Sincere Friend / Honest Friend / Real Friend / Best Friend挚友
摯友
n/azhì yǒu
zhi you
chih yu
zhi4 you3
zhiyou
Soul Mates天生一对
天生一對
n/atiān shēng yí duì
tian sheng yi dui
t`ien sheng i tui
tian1 sheng1 yi2 dui4
tianshengyidui
tienshengitui
tien sheng i tui
Soul Mates灵魂伴侣
靈魂伴侶
reikon hanryo
reikonhanryo
líng hún bàn lǚ
ling hun ban lv
ling hun pan lü
ling2 hun2 ban4 lv3
linghunbanlv
Spiritual Soul Mates精神伴侣
精神伴侶
sei shin han ryo
seishinhanryo
jīng shén bàn lǚ
jing shen ban lv
ching shen pan lü
jing1 shen2 ban4 lv3
jingshenbanlv
Soul Mates霊魂の仲間達
霊魂の仲間達
reikon no nakama tachi
reikonnonakamatachi
n/a
Tea Fate茶缘
茶緣
n/achá yuán
cha yuan
ch`a yüan
cha2 yuan2
chayuan
chayüan
cha yüan
True Love真爱
真愛
shinaizhēn ài
zhen ai
chen ai
zhen1 ai4
zhenai
In Wine there is Truth酒后吐真言
酒后吐真言 / 酒後吐真言
n/ajiǔ hòu tǔ zhēn yán
jiu hou tu zhen yan
chiu hou t`u chen yen
jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2
jiuhoutuzhenyan
chiuhoutuchenyen
chiu hou tu chen yen
Wealth / Riches / Fortune财富
財富
n/acái fù
cai fu
ts`ai fu
cai2 fu4
caifu
tsaifu
tsai fu
Wolf
okamiláng
lang
lang2
Predestined Love / Love by Fate情缘
情緣
n/aqíng yuán
qing yuan
ch`ing yüan
qing2 yuan2
qingyuan
chingyüan
ching yüan

Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.

Did you like this? Share it:

Share via email with a friend