Adventures in Asian Art



Eternal Chinese or Japanese Calligraphy Wall Scroll

You can buy a custom wall scroll with "Eternal" written in Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji...

Quick links to words on this page...

  1. Eternal / Eternity
  2. Eternity / Forever
  3. Infinity
  4. Eternal Friendship / Friends Forever
  5. Eternal Love
  6. Learning is Eternal
  7. Eternal Life / Everlasting Life...
  8. Eternal Life / Future Life
  9. Love Eternal / Love Eternally
10. Love Forever / Love Eternally
11. Eternal Beauty
12. Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble
13. Always Try to do Better
14. Fix roof before the rain;...
15. You are always a beauty in your lover’s eyes
16. Mind of the Beginner
17. Better to be Happy than Rich
18. You May Learn from Victory,...
19. Brotherly and Sisterly Love
20. Mark the boat to find the lost sword...
21. Choose Life
22. Word of God / The Gospel
23. Confidence
24. Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity
25. Crisis equals Danger plus Opportunity?
26. Dependable
27. Devotion / Dedication...
28. Drain the pond to get all the fish
29. Drinking the water of a well,...
30. Enso - Japanese Zen Circle
31. Fall Down Seven Times, Get Up Eight
32. Flying Tigers AVG
33. Always Be Prepared
34. Soccer / Football / Futbol
35. Forever In My Heart
36. Forever Love
37. Forever Family
38. Forgive
39. Friends Forever
40. From Here to Eternity
41. Gassho
42. God is Always With You
43. Heaven / Sky
44. Faithful / Honorable / Trustworthy...
45. Immortal / Immortality
46. The incompetent boat pilot...
47. Infinite / Endless / Boundless
48. Inner Strength
49. Integrity - Sincere Honest and Faithful
50. Jesus
51. Joshua 24:15 - This House Serves the LORD
52. To Know Hardship, One Must Experience It
53. Kung Fu / Gong Fu
54. You May Learn from Victory,...
55. Learn from Wisdom
56. Live in Prosperity
57. Loyalty to Duty or Master
58. Loyalty
59. Loyalty / Faithful / Devoted
60. Mind Your Own Business
61. Miss You Forever
62. Never Give Up
63. Better Late Than Never
64. No Worries
65. Open the Minds of the Next Generation...
66. Phoenix
67. Reincarnation / Transmigration of Souls
68. Rose Flowers Given,...
69. Semper Fidelis / Always Faithful
70. Sincerity and Faithfulness
71. God Is With You Always
72. Always Striving for Inner Strength
73. Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan
74. Taiwan
75. Tao / Dao of the Heart / Soul
76. When Three People Gather,...
77. Universe / Space
78. Unlimited / Unbounded
79. A Traditional Warm Welcome
80. Work Unselfishly for the Common Good
81. Zen / Chan / Meditation
82. Goat / Sheep
83. Together Forever

Eternal / Eternity

yǒng héng
永
恆

This is the Chinese word for eternity.
The first character means always, forever and perpetual. The second character holds the meaning of permanent. Together, they create a word that means eternal, eternally or infinite time.

See Also...  Immortality

Eternity / Forever

yǒng
ei
永

This is the simplest form of eternity. This character can sometimes mean forever, always, or perpetual, depending on context.

Note: Not often seen as a single Kanji in Japanese. Best if your audience is Chinese.

See Also...  Forever | Ever Lasting

Eternity / Forever

yǒng yuǎn
ei-en
영원
永
遠

This is the Chinese, Korean and Japanese word for "forever".

If we take this word apart, the first character means "always", "forever" or "perpetual". While the second character means "far" or "distant".

See Also...  Immortality

Infinity

(Chinese / Korean)

wú qióng
무궁
無
窮

This is the Chinese and Korean word meaning "infinity", "eternity", "infinitude", or simply "endless". In some contexts it can mean "immortality".

The first character means "never" or "not". The second means "exhausted", "finished", or "ending".

Note: This is a Japanese word, but rarely used in modern Japan.

Infinity

Japanese = Infinity / Chinese = No limits

wú xiàn
mu gen
무한
無
限

This is the Chinese and Japanese word meaning infinity, unlimited or unbounded.

The first character means "never" or "not" or like a prefix "un-". The second means "limited", "restricted", or "bound".

Please note that the Japanese definition leans more toward "infinity" and the Chinese is more about being "boundless" or "without limits".

In Korean, this means infinity, infinitude, or boundlessness. But in Korean, this term has many interpretations or contexts, so your intended meaning might come out a little vague or ambiguous.

Eternal Friendship / Friends Forever

(Japanese only)

ei en no yuu
永
遠
の
友

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "friend" or "Friendship".

Eternal Love

yǒng héng de ài
永
恆
的
愛

The first two characters mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love of the eternal kind".

The last character is "love".

This version is best if your audience is Chinese. We also have a Japanese version of this entry.

See Also...  Forever Love | Eternal Love (japanese)

Back to the top of this page

Eternal Love (Japanese)

ei en no ai
永
遠
の
愛

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind".

The last character is "love".

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you", rather than, "I love you", to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this phrase.

Learning is Eternal

xué wú zhǐ jìng
학무지경
學
無
止
境

This Chinese philosophy tells of how we continue to learn throughout our lives. It can be translated in a few ways such as "Study has no end", "Knowledge is infinite", "No end to learning", "There's always something new to study", or "You live and learn".

The deeper meaning: Even when we finish school we are still students of the world gaining more knowledge from our surroundings with each passing day.

See Also...  An Open Book Benefits Your Mind | Wisdom | Learn From Wisdom

Eternal Life / Everlasting Life
Immortality

yǒng shēng
eisei
영생
永
生

These are the last two words from John 3:16 in the Chinese Union Bible.
Although not specifically Christian, this is the way to express ever-lasting life or eternal life in Chinese.
In Japanese this can either mean eternal life or immortality.

See Also...  Eternity | Rebirth | Reincarnation | Immortality

Back to the top of this page

Eternal Life / Future Life

lái shì
rai-se
내세
來
世

This word can be used in many different ways. It is often used to express the next life (life in heaven or wherever your soul is bound for). So it does have a religious overtone. However, it can also be used to express your life in the future - perhaps during your present lifetime. It can also be translated as "the next world", "the next generation", "the time that is to come", "otherworld", or simply "posterity".

See Also...  Eternity | Rebirth | Reincarnation | Immortality

Love Eternal / Love Eternally

ài yǒng héng
愛
永
恆

The first character here means "love"

The last two mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

This is the shortest way to express the idea of "love eternally" in Chinese.

See Also...  Love Forever

Love Forever / Love Eternally

ài yǒng yuǎn
ai ei en
愛
永
遠

The first character here means "love".

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

This is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). This is a great title for a romantic book, title of a movie, name of a perfume, or even a name for a store.

See Also...  Eternal Love | Forever Love

Back to the top of this page

Eternal Beauty

yǒng héng de měi
永
恆
的
美

This is how to write "Eternal Beauty" in Chinese.

Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble

Japanese Proverb

koro ba nu saki no tsue
先
の
杖
転
ば
ぬ

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: Have a walking stick ready before stumbling.

This is similar to the English idiom, "A stitch in time saves nine".

In simple terms, this means: Always be prepared in advance.

See Also...  Fix Roof Before The Rain; Dig The Well Before You Are Thirsty

Always Try to do Better

sara ni ue o me za su
目
指
す
更
に
上
を

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This Japanese phrase literally translates as: [After having achieved a fair degree of success,] one should still try to do better.

Others may translate this as, "Always try to improve", or "Always try to be better".

Back to the top of this page

Fix roof before the rain;
Dig the well before you are thirsty

bǔ lòu chèn tiān qíng wèi kě xiān jué jǐng
未
渴
先
掘
井
補
漏
趁
天
晴

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: Mend the roof while the weather is fine, [and when you are] not yet thirsty, dig the well beforehand.

In simple terms, this means: Always be prepared in advance.

See Also...  Have A Walking Stick At The Ready Before You Stumble

You are always a beauty in your lover’s eyes

qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
出
西
施
情
人
眼
裡

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

Any woman with affection for Asian art and you will love a gift of this calligraphy on a wall scroll. She will melt in your arms as you tell her the meaning of these characters.

Contained in this phrase is a reference to the most beautiful woman in Chinese history. Her name was Xi Shi, and she was known to have good looks that need not fine robes or make up. Her charms were so powerful that she brought down an entire kingdom (in a successful effort to bring honor and pride back to her people).

Mind of the Beginner

chū xīn
shoshin
初
心

This is often translated in Japanese as "beginner's mind". In Chinese, the dictionary definition is "one's original intention".

The first character means first, initial, primary, junior, beginning, or basic.

The second character means heart, mind, soul, or essence.

This is one of the five spirits of the warrior (budo), and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: The state of shoshin is that of a beginners mind. It is a state of awareness the remains always fully conscious, aware, and prepared to see things for the first time. The attitude of shoshin is essential to continued learning.

Back to the top of this page

Better to be Happy than Rich

ān pín lè dào
안빈낙도
安
貧
樂
道

Even if you are poor, you should still feel satisfied in your life...

...Satisfaction, happiness, and the meaning of your life come from within yourself and not from money or riches of the world.

In Chinese, there are a lot of four-character idiomatic phrases which express some very old philosophies.
Though there are only four characters on this scroll, in Chinese the meanings often surpasses the dictionary definition of each character.

In this case, you should not set your expectations too high for the amount to money or riches you wish to have. One who sets their expectations too high, is almost always disappointed. Instead, you should cherish what you have, and seek to improve yourself from within, and not measure your personal worth by the size of your bank account.

See Also...  A Sly Rabbit Will Have Three Openings To Its Den

You May Learn from Victory,
You Will Learn from Failure

bǎi shèng nán lǜ dí
sān zhé nǎi liáng yī

三
折
乃
良
醫
百
勝
難
慮
敵

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: [Even a general who has won a] hundred victories [may be] hard put to see through the enemy's [strategy], [but one who has] broken [his] arm three [times] [will] be a good doctor.

Figuratively, this means: One cannot always depend on past successes to guarantee future success, but one can always learn from lessons drawn from failure.

See Also...  Failure - Mother Of Success | Experience - Mother Of Success | Fall Down 7 Times Get Up 8 | Hard Knocks

Brotherly and Sisterly Love

shǒu zú qíng
手
足
情

This is the love between siblings. When you love, protect, care for, and have a deep bond that only brothers or sisters can.

The actual translation is "Hand and Foot" but it is said the relationship between brothers or sisters is like that of hands and feet. They belong together, and complete the body. Even though this says "hand and foot", it will always be read with the brotherly and sisterly love meaning in Chinese.

Note: During the past 20 years, the "One child policy" in China is slowly making this term obsolete.

Back to the top of this page

Mark the boat to find the lost sword
Ignoring the changing circumstances of the world

kè zhōu qiú jiàn
kokushuukyuuken
각주구검
刻
舟
求
劍

This is a warning to people that things are always in a state of change. Thus, you must take that into account, and not depend on the old ways, or a way that may have worked in the past but is no longer valid.

This idiom/proverb comes from the following story:
A man was traveling in a ferry boat across a river. With him, he carried a valuable and treasured sword. Along the way, the man became overwhelmed and intoxicated by the beautiful view, and accidentally dropped his prized sword into the river. Thinking quickly, he pulled out a knife, and marked on the rail of the boat where exactly he has lost his sword.

When the boat arrived on the other side of the river, the man jumped out of the boat and searched for his sword right under where he'd made the mark. Of course, the boat had moved a great distance since he made the mark, and thus he could not find the sword.

While this man may seem foolhardy, we have to take a great lesson from this parable: Circumstances change, so one should use methods that can handle the change. In modern China, this is used in business to mean that one should not depend on old business models for a changing market.

FYI: This idiom dates back to the Spring and Autumn period (770–476 BC).

Choose Life

xuǎn zé shēng huó
選
擇
生
活

This can mean to choose life instead of death (or suicide) or to choose to live life to the fullest.

I think of it as the key phrase used by Renton (Ewan McGregor) in the movie Trainspotting. While Chinese people will not think of Trainspotting when they see this phrase, for me, it will always be what comes near the end of this colorful rant:

Choose life. Choose a job. Choose a career. Choose a family. Choose a fucking big television, Choose washing machines, cars, compact disc players, and electrical tin can openers. Choose good health, low cholesterol and dental insurance. Choose fixed-interest mortgage repayments. Choose a starter home. Choose your friends. Choose leisure wear and matching luggage. Choose a three piece suite on hire purchase in a range of fucking fabrics. Choose DIY and wondering who the fuck you are on a Sunday morning. Choose sitting on that couch watching mind-numbing spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your mouth. Choose rotting away at the end of it all, pissing your last in a miserable home, nothing more than an embarrassment to the selfish, fucked-up brats you have spawned to replace yourself. Choose your future. Choose life.

Word of God / The Gospel

fú yīn
fukuin
복음
福
音

This is the Chinese, Korean and Japanese word for "Gospel" or "Word of God". This is a specifically Christian word in Asia (not used for any other religion).

The first character means "blessing", "good fortune" or "good luck". This first character is a special character used throughout China to bring good tidings and fortune - especially during Chinese New Years. The second character means "sound", "noise" or "news".

Together, these characters create a word that means "The Good News" or "The Sound of Good Fortune".

When read by a Chinese or Japanese person, this word is always perceived as "The Christian Gospel", "Word of God", or even "The Voice of God".

See Also...  Christianity | Jesus Christ | God Of Abraham

Back to the top of this page

Confidence

xìn xīn
shinjin
신심
信
心

Confidence is having faith in someone. Self-confidence is trusting that you have what it takes, to handle whatever happens. You feel sure of yourself and enjoy trying new things, without letting doubts or fears hold you back. When you have confidence in others, you rely on them.

The first character means faith, and the second can mean heart or soul. So you could say this means "faithful heart" or "faithful soul". In Korean especially, this word has a religious connotation.

In Japanese, this word can mean "faith", "belief" or "devotion".

See Also...  Self-Confidence

Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity

Do not do to others what
you do not want done to yourself

jǐ suǒ bú yù wù shī yú rén
기소불욕물시어인
己
所
不
欲
勿
施
於
人

Some may think of this as a "Christian trait" but actually it transcends many religions.

This Chinese teaching dates back to about 2,500 years ago in China. Confucius had always taught the belief in being benevolent (ren) but this idea was hard to grasp for some of his students, as benevolence could be kind-heartedness, or an essence of humanity itself.

When answering Zhong Gong's question as to what "ren" actually meant, Confucius said:

"When you go out, you should behave as if you were in the presence of a distinguished guest, when people do favors for you, act as if a great sacrifice was made for you. Whatever you wouldn't like done to you, do not do that thing to others. Don't complain at work or at home."

Hearing this, Zhong Gong said humbly, "Although I am not clever, I will do what you say."

From this encounter, the Chinese version of the "Golden Rule" or "Ethic of Reciprocity" came to be.
The characters you see above express, "Do not do to others whatever you do not want done to yourself."

See Also...  Confucius Teachings | Benevolence

Crisis equals Danger plus Opportunity?

wēi jī
kiki
위기
危
機

Separately, the first character here does mean "danger" or "to endanger" and the second character can mean "opportunity".

However, I want to debunk a myth that was propagated by some westerners who did not have a clear understanding of Asian languages...

While often, Chinese/Japanese/Korean compound words (words of two or more characters) are the sum of their parts, this is not always the case. The compound is often understood with a completely different meaning than the two characters individually.

Many have said that the Chinese/Japanese/Korean word for Crisis is made up of the characters for "danger" and "opportunity". This is true when phrased this way.
However, it's not absolutely correct to say that "danger + opportunity = crisis" in Asian cultures.

English example:
If I tell you that...
Bovine creature + Guy behind the plate in baseball = Locomotive protection
...you would think I was mad. But consider that "cow + catcher = cowcatcher", which is the device that used to be found on steam engines to protect them if they hit an animal on the tracks. When we hear the word "cowcatcher" we don't separate the words into their individual meanings (necessarily).
The same is true with the word for crisis in Chinese/Japanese/Korean. While you can separate the characters, few Asian people would automatically do so in their minds.

The final answer:
It is a half-truth to say, "danger plus opportunity equals crisis" in Chinese/Japanese/Korean. Use this statement and concept with caution.

Also, the second character can mean "secret" or "machine" depending on context so I guess you have to say "a dangerous machine = crisis" or "danger + a secret = crisis". Both of these are only slightly more ridiculous than the first premise.

PS: This is probably not a great word for a scroll, unless you have a special use for it.

Back to the top of this page

Dependable

jiān yì kě kào
견의가고
堅
毅
可
靠

The first two characters mean resolute with firm determination.
The second two characters mean reliable.

Together, this creates a 4-character expression that clearly means dependable.

Devotion / Dedication
Attentive / Focused

zhuān xīn
sen shin
전심
專
心

This means "paying attention".

The first character means "for a particular person, occasion, or purpose", "focused on one thing", "concentrated" and sometimes, "special".

The second character means "heart" by itself.

Together, these two characters make a word that means, "paying attention with your heart". It's often translated as, "dedication", as in "be absorbed in" or "concentrate one's efforts". It's also used to mean, "concentration (-ed)" and "engrossed", "devotionally (listening/watching)", "attentive".

My favorite translation, which comes from the Oxford Advanced Chinese/English Dictionary is, "wholehearted devotion".

If it seems like the meaning of this word is quite open, you are correct. The context in which the word is used matters a lot. It can mean different things depending on how you use it. This makes it kind of nice as you can decide what this means to you (within some limits). This word is always positive in meaning, so even if a Chinese person reads it differently than you, it will still have a good meaning.

専In Japanese, they tend to use a variation of the second character which has one less stroke. If you want your calligraphy written this Japanese form, please click on the Kanji shown to the right instead of the button above. Note: Japanese and Chinese people will recognize either form.

See Also...  Faith | Devotion

Drain the pond to get all the fish

Kill the goose that lays the golden eggs

jié zé ér yú
竭
澤
而
漁

In 632 BC, Duke Wen of the Kingdom of Jin was about to lead an army against the forces of the Kingdom of Chu.
The Duke asked one of his advisers, Jiu Fan, how they could possibly win the impending battle, as they were drastically outnumbered.
Jiu Fan said, "All is fair in war", and went on to suggest a plan of dishonorable tactics (cheating).
The Duke was not sure of this advice, so he asked another adviser, Yong Ji, who replied, "If you catch fish by draining the pond, you can certainly get all the fish. But there will be no fish the following year. You can cheat this one time in battle, but such tactics can only be used once, as the enemy will be wise in future encounters".

The Duke heard the words of his wiser adviser, but cheated to gain victory in the battle. However, he rewarded Yong Ji more than Jiu Fan at the victory celebration, stating that while Jiu Fan's advice gained one victory, the wise words of Yong Ji would last forever.

This Chinese idiom/proverb is still used, over 2600 years later to remind people not to burn bridges, cheat, or dishonor oneself in exchange for a short term gain, while sacrificing the future.

This is very similar to the meaning of the English phrase, "Kill the goose that lays the golden eggs".

Back to the top of this page

Drinking the water of a well,
one should never forget who dug it

chī shuǐ bú wàng jué jǐng rén
흘수불망굴정인
掘
井
人
吃
水
不
忘

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This proverb suggests that one should always be grateful to those who helped you succeed.

And remember your ancestors and those that came before you whose sacrifices made your present life better.

Some Chinese will separate the intended meaning from the idiom and translate this as "Don't forget the people who once helped you". In Modern China, this idiom is virtually never used to refer to an actual well.

Note: This can be pronounced in Korean, but it's not a commonly-used phrase.

Enso - Japanese Zen Circle

en sou
〇

This is Enso, which is really NOT a regular Japanese Kanji character. It falls more into the category of a symbol. In this case, it can be considered a religious symbol, as it is strongly-associated with Japanese Zen Buddhism.

Enso Circle

This is a typical appearance of Enso with an inscription by master calligrapher Michiko Imai.

Some call this "The Circle of Enlightenment". Others call it the "Infinity Circle". If you actually took the meanings of the two Kanji that make up the word "Enso", you could read it as "Mutual Circle" or "Circle of Togetherness". I think the Enso symbol can simply mean different things to different people. Therefore, you should let it have the meaning that you perceive.

Please note when you start making your customizations for an Enso wall scroll, you will see some possible ways it might be written, listed under the different calligraphy styles that we normally offer. However, Enso does not really conform to normal Asian calligraphy styles. Therefore, do not expect that you can make a style selection and expect the actual result to be identical. The appearance of your Enso will be determined by the artist's personal style, feeling, mood, etc. You cannot control or constrain that, to do so, would remove the art from the symbol.

Note: Our calligraphy selection process does not take this into account, as it was designed for Chinese characters and Japanese Kanji selection.

Please ignore the part where you are invited to pick a calligraphy style in the following pages.

Both our Japanese and Chinese master calligraphers are Buddhist (not as devout as monks, but Buddhist none the less). Therefore you can be assured that your Enso symbol will be written with the utmost effort and feeling.

By the way, when "Enso" is written in Kanji, it looks like this: 円相

Fall Down Seven Times, Get Up Eight

Always rising after a fall or repeated failures

shichi ten hakki
칠전팔기
七
転
八
起

This Japanese proverb relays the vicissitudes of life. Some would more naturally translate it into English as "Always rising after a fall or repeated failures".

The first Kanji is literally "7". The second means "fall down" (sometimes this Kanji means "turn around", "revolve" or "turn over", but in this case, it's holds the meaning of "fall"). The third is "8". And the last is "get up", "rouse", or "rise".

Basically if you fail 7 times, you should recover from those events and be prepared to rise an 8th time. This is also applies if it is the world or circumstances that knock you down seven times...
...just remember that you have the ability to bounce back from any kind of adversity.

Note: This can be pronounced two ways. One is "shichi ten hakki". The other is "nana korobi ya oki" also written, "nanakorobi-yaoki".

Special Note: The second character is a Kanji that is not used in China. Therefore, please only select our Japanese master calligrapher for this selection.

Back to the top of this page

Flying Tigers AVG

fēi hǔ duì
비호대
飛
虎
隊

This is the full title of the "Flying Tigers Group". These were the American pilots that volunteered to go to China and fight the Japanese prior to the entry of the USA into World War Two. These fighter pilots were so esteemed in China, that fallen American pilots could always find refuge in villages, and safe passage and escape to areas of China that were not occupied by Japan at that time. Chinese villagers helped such fallen pilots with full knowledge that when the Japanese occupation forces found out, all the men, women, and children in the village would be massacred by Japanese troops (there are more than a few known cases of such massacres).

The Flying Tigers successfully kept supply lines to the Chinese resistance open, and divided Japanese forces at a crucial time while America prepared to officially join WWII.

A wall scroll like this honors the men who risked or gave their lives as noble volunteers, and is a reminder of the best moment in history of Sino-American relations.

These three characters literally mean "flying tiger(s) group/team/squad".

Note: Hanging these characters on your wall will not make you any friends with Japanese people who are aware or this history (most Japanese have no idea, as Japan's involvement in WWII has all but been erased from school textbooks in Japan).

Always Be Prepared

bǎo dài gān liáng nuǎn dài yī
暖
帶
衣
飽
帶
干
糧

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as:
Carry [extra] food when [you are] full and [extra] clothes when [you are] warm.

Figuratively, this means:
Always be prepared for a rainy day.

Soccer / Football / Futbol (Japanese)

shuu kyuu
축구
蹴
球

This the title for football or soccer in Japanese Kanji and old Korean Hanja. The sport is very popular in both Japan and Korea (Korea and Japan co-hosted the football World Cup in 2002 - a world-class sporting event held every four years that rivals the Olympics).

In Japan, they sometimes say サッカ (sakka) or フットボール (futto bouru) in place of the pronunciation shown above. This is supposed to sound like the English word "soccer" and "football / futbol" respectively.

The first Kanji means "kick" and the second means "ball". So technically, this means "kick ball" in Japanese and Korean (this is just an educational note - this will always be understood as the game of soccer / football).

FYI: This game would never be confused with American Football in Japan or Korea. Unlike the game of American basketball and baseball (both quite popular in Japan and Korea), there is only vague awareness of a rugby-like game that is also called football in the USA.

Back to the top of this page

Forever In My Heart

Chinese

yǒng yuǎn zài wǒ xīn zhōng
我
心
中
永
遠
在

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means, "forever in my heart", in Chinese.

Forever In My Heart

Chinese

yǒng yuǎn zài wǒ xīn
永
遠
在
我
心

This means, "forever in my heart", in Chinese.

This is the shorter, somewhat lyrical version of this phrase.

Forever In My Heart

Japanese Only

i tsu ma de mo watashi no kokoro no naka ni
の
心
の
中
に
い
つ
ま
で
も
私

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means, "forever in my heart", in Japanese.

Back to the top of this page

Forever In My Heart

Japanese Only

eien ni watashi no kokoro no nakani)
心
の
中
に
永
遠
に
私
の

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means, "forever in my heart", in Japanese.

Note: There's more than one way to say "Forever in My Heart" in Japanese, so you'll find another version in our database.

Forever Love

yǒng yuǎn de ài
永
遠
的
愛

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "The forever kind of love".

The last character is "love".

See Also...  Eternal Love

Forever Family

yǒng yuǎn de jiā
永
遠
的
家

This is a special phrase that we composed for a "family by adoption" or "adoptive family".

It's the dream of every orphan and foster child to be formally adopted and find their "forever family".

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence. The third character connects this idea with the last character which means "family" and/or "home".

See Also...  Family

Back to the top of this page

Forgive

liàng
諒

This single character means "forgive" in Chinese. In Korean, this kind of means forgive, but also has slightly different definitions of consider, excuse, faithful, believe.

Friends Forever

yǒng yuǎn de péng yǒu
永
遠
的
朋
友

This is exactly what the title suggests. This means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The middle character links the words (it's a possessive article).

The last two characters represent friendship, or simply "friends".

From Here to Eternity

cóng zhè lǐ dào yǒng héng
到
永
恆
從
這
裡

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This is the translation of the phrase, "From here to eternity" into Mandarin Chinese.

Back to the top of this page

Gassho

hé zhǎng
gasshou
합장
合
掌

This is the act of greeting someone (can also be done when departing) with hands brought together in a prayerful manner. In India, this would be accompanied by the verbal greeting and blessing of "Namaste". In China, Japan, and Korea, this is how Buddhists will greet each other. Sometimes done by people who are not devout Buddhists in China, Japan and Korea to show respect or great thanks to someone for a gift, forgiveness, or some honor that has been bestowed. In Japan, this is almost always associated with a deep bow. In China where bowing is not an everyday occurrence, there may be a shallow bow but the act will be done with deep feeling. Korean culture seems to have more bowing than China, but less than Japan.

See Also...  Namaste

God is Always With You

shàng dì yǔ nǐ cháng zài
你
常
在
上
帝
與

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

The direct translation of these Chinese characters is "God Together [with] You Always Exist". Keep in mind that Chinese grammar is sometimes very different from English. This makes perfect sense in Chinese. Note: The title for God is the first two characters - the other words in the direct translation represent one character each.

Heaven / Sky

tiān
ten
天

This is the character which means "heaven" or "sky" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

Context of how this character is used determines if you are talking about heaven or the sky above (often they are the same concept anyway).

When combined with other characters, words like "today" and "tomorrow" are created. While sometimes the character for "sun" is used to mean "day", often "sky" represents "day" in Asian languages.
Example: "this sky" = "today", "next sky" = "tomorrow" in modern Chinese and Japanese (they also use "sun" in the same way - but the use of the "sun" character in words like today and tomorrow feels more ancient).

In Chinese culture, regardless of which religion, it's almost always assumed that God (and any other deities) live up above in the sky. This is probably how the idea of heaven being associated with this character began.
The equation goes something like this: God's domain is the sky, thus, the sky is heaven.

Note: As a single character, this is a little ambiguous, so you might want to choose our Kingdom of Heaven selection instead.

See Also...  Heaven | God | Today | Sun

Back to the top of this page

Faithful / Honorable / Trustworthy
Fidelity / Loyalty

xìn yì
shingi
신의
信
義

This is a word that is often used to describe a person with an honest and loyal reputation. To put it simply, this applies to somebody you can trust (with your life).

In Chinese, this is often defined as good faith, honor, trust and justice.
In Korean, this word means fidelity, truthfulness, or faithfulness.
In Japanese: faith, fidelity and loyalty. It's also a Japanese male given name when pronounced "Nobuyoshi".

Immortal / Immortality

bù xiǔ
fukyuu
불후
不
朽

This means immortal or immortality in Chinese, Japanese Kanji and old Korean Hanja.

The literal translation is "without decay" or "never rotting". Basically this title speaks of something or someone who never dies and thus never rots or decays.

This can also be translated as everlasting, eternal or imperishable.

The incompetent boat pilot
blames the river for his shortcomings

bù huì chēng chuán lài hé wān
賴
河
灣
不
會
撐
船

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: [One who] cannot steer the boat blames the bends in the river.

Figuratively, this means: One who is incompetent always tries to shift the blame elsewhere.
This is similar to the English idiom, "a poor workman/craftsman blames his tools".

Back to the top of this page

Infinite / Endless / Boundless

wú qióng
무궁
無
窮

This means infinate or endless. Literally, this means "without (ever becoming) exhausted / poor", and in that context, can mean "inexhaustible" or "boundless", but this is usually read as "without end".

Inner Strength

zì qiáng
자강
自
強

This is the kind of inner-strength that applies to a person who has will-power and can inspire themselves to do great things.

This word can also be the creed of a person that always pursues self-improvement.

Other translations: self-strengthening, striving for improvement, self-improvement, strive to become stronger, and self-renewal.

Integrity - Sincere Honest and Faithful

sei jitsu
誠
実

This is the Japanese version of integrity which can also be defined as a combination of "sincere, honest and faithful".

Some may also define this as "loyal" or "loyalty". In some context, it can mean "genuine". Yes, all of this meaning in just one Japanese word!

Back to the top of this page

Jesus

yē sū
耶
穌

This is simply the name "Jesus" transliterated into Chinese. These characters hold a pronunciation in Mandarin that is closer to the real and original Hebrew Yeshua, instead of the incorrect way we have always pronounced Jesus in English with a hard "J" sound. While this name sounds like the real "Jesus" in Chinese, Christians in China are more likely to say "Christ" (Jidu) which holds more meaning than just sound.

If you are Latino and have been given the name "Jesus", this is also how to write your name in Chinese.

Joshua 24:15 - This House Serves the LORD

zhì yú wǒ hé wǒ jiā wǒ men bì dìng shì fèng yē hé huá
至
於
我
和
我
家
我
們
必
定
事
奉
耶
和
華

Depending on which English translation you like, here are the full English language version of Joshua 24:15

Joshua 24:15 in Chinese

What your
calligraphy
might look like
from our
Chinese Master
Calligrapher

Joshua 24:15 (KJV) And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.

Joshua 24:15 (NIV) But if serving the LORD seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your forefathers served beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the LORD.

The characters shown here just dwell on the last line of the verse, "...as for me and my household, we will serve the LORD."

We used the only official Christian Chinese Bible that I know of so that the translation would be as accurate and standard as possible. Any Chinese Christian worth their salt will easily be able to identify this verse from the Chinese words on this scroll.

I think it is a bit like having a secret code on your wall that quietly expresses to whom your are faithful.

A great gift for your devout Christian or Jewish friend if they happen to be fond of Asian art.

Or perhaps a wonderful "conversation starter" for your own home.

Note: If you are curious, the last three characters represent they way "LORD" is used in most English Bibles. In Chinese, this is actually the phonetic name in Mandarin Chinese for "Jehovah".

To Know Hardship, One Must Experience It

bù dāng hé shàng bù zhī tóu lěng
不
知
頭
冷
不
當
和
尚

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: [One who has] not been a monk [does] not know [the feeling of a] cold head.
I need to explain that a Chinese Buddhist monk always has a shaved head, and thus a cold head in winter.

Figuratively, this means: One cannot know the true meaning of hardship until one has experienced it oneself.

This is an idiom in Chinese, so the figurative meaning is what people perceive when they hear or read this phrase. Just as in English, when someone says, "The grass is always greener", one will think about the idea of jealousy, rather than the quality of one's lawn.

Back to the top of this page

Kung Fu / Gong Fu

gōng fu
kan fu / ku fu
功
夫

One of the most famous types of martial arts in the world - and not just because of Bruce Lee.

Some translate the meaning as "Accomplishment by Great Effort". I think this is partially true, but directly translated it literally means "Merit/Achievement/Accomplishment Man". The word "fu" can sometimes mean "husband" or "porter", but in this case, it can only mean "man". However, few in China will think "man" when they hear the word "Gong Fu" spoken.

This term is also used for things other than martial arts. In fact, it's used to refer to a person with excellent skills in crafts that require a great deal of effort such as cooking, tea ceremonies, and calligraphy.

What a lot of people don't know is that the spelling of "Kung Fu" was actually taken from the old Wade Giles form of Romanization. Using this method, the sounds of the English "G" and "K" were both written as "K" and an apostrophe after the "K" told you it was supposed to sound like a "G". Nobody in the west knew this rule, so most people pronounce it with a "K-sound". And so Gong Fu will always be Kung Fu for most westerners.

Also, just to educate you a little more, the "O" in "Gong" has a sound like the English word "oh".

The popular Chinese dish "Kung Pao Chicken" suffers from the same problem. It should actually be "Gong Bao Chicken".

Historical note: Many will claim that Kung Fu was invented by the monks of the Shaolin monastery. This fact is argued in both directions by scholars of Chinese history. Perhaps it is more accurate to say that the Shaolin Monks brought the original fame to Kung Fu many generations ago.

Japanese note: While Japanese martial artists will recognize these characters, Katakana is more often used to approximate the pronunciation of "Kung Fu" with "カンフー". Some will argue as to whether this should be considered a Japanese word at all.

You May Learn from Victory,
You Will Learn from Failure

katte erumono mo areba
makete erumono mo aru

得
る
も
の
も
有
る
も
有
れ
ば
負
け
て
勝
っ
て
得
る
も
の

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

You may learn when everything goes right, but the lessons learned when everything goes wrong are more vivid and lead to long-lasting wisdom.

Another way to look at this: One cannot always depend on past successes to guarantee future success, but one can always learn from lessons drawn from failure.

Learn from Wisdom

(When you see a wise person, try to be like them)

jiàn xián sī qí
견현사제
見
賢
思
齊

When you meet a wise person, you should learn from them and be inspired to become as wise as they are.

This is a pretty long phrase in English, but in Chinese it's only four characters.
However, in Chinese the deeper meaning often surpass the dictionary definition of each character.

In this case, you should seek wise people to learn from throughout your life...
Always try to learn enough to become equal to them. It also suggests that the process of learning and seeking wisdom is a non-ending cycle.

See Also...  Knowledge

Back to the top of this page

Live in Prosperity

shēng huó yú fán róng zhōng
繁
榮
中
生
活
于

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This means, "live in prosperity". It's kind of a suggestion to be prosperity the center of your world.

This is the way some people want to live (and you should always live for what you love). However, this phrase does not suggest a peaceful life - rather one that is always busy. It's not for everyone, but it might be for you.

See Also...  Prosperity

Loyalty to Duty or Master

zhōng
chuu
忠

This is the simplest way to write the word loyalty in Chinese and Japanese. A single character like this leaves the meaning open. But alone, a Chinese or Japanese person would think of loyalty to duty or loyalty to one's master (in ancient times). I suppose that it could be loyalty to your boss or company in this day in age. This character can also mean fidelity or faithfulness.

Loyalty

Japanese Chinese Korean

zhōng chéng
chuu sei
충성
忠
誠

Loyalty is staying true to someone. It is standing up for something you believe in without wavering. It is being faithful to your family, country, school, friends or ideals, when the going gets tough as well as when things are good. With loyalty, you build relationships that last forever.

Notes:
1. This written form of loyalty is universal in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

2. There is also a Japanese version that is part of the Bushido Code which may be more desirable depending on whether your intended audience is Japanese or Chinese.

3. This version of loyalty is sometimes translated as devotion, sincerity, fidelity, or allegiance.

See Also...  Honor | Trust | Integrity | Sincerity

Back to the top of this page

Loyalty / Faithful / Devoted

chuujitsu
忠
実

This is a Japanese way to write "Loyalty" - it also contains the ideas of being faithful, devoted, true, and obedient.

The second character is a modified form only used in the Japanese lexicon, however, Chinese speakers can easily guess the meaning.

This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here

Mind Your Own Business

bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu yī wèn yáo tóu sān bù zhī
yokeina osewa
頭
三
不
知
張
口
一
問
搖
不
干
己
事
不

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally translates as: [About] matters [that] don't concern [you], do not open [your] mouth, [and] when questioned, always shake [your] head "No".

Figuratively, this means: It is best to remain reticent about other people's affairs and to refuse to make any comment on matters that don't concern you.

Miss You Forever

yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ
永
遠
想
念
你

This is how to write "missing you forever" in Chinese.

The first two characters mean "forever" or "eternally".
The third and forth characters mean "missing" or "longing for".
The last character means "you".

This might suggest that you are missing someone whom you will never see again (depending on how you read it, or in what context it is used).

Back to the top of this page

Never Give Up

yǒng bù fàng qì
영불방기
永
不
放
棄

The first character means "eternal" or "forever", the second means "not" (together they mean "never"). The last two characters mean "give up" or "abandon". Altogether, you can translate this phrase as "never give up" or "never abandon".

Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.

See Also...  Undaunted | No Fear | Hope

Better Late Than Never

It's Never Too Late Too Mend

wáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
망양보뢰유미위만
亡
羊
補
牢
猶
未
為
晚

Long ago in what is now China, there were many kingdoms throughout the land. This time period is known as "The Warring States Period" by historians because these kingdoms often did not get along with each other.

Some time around 279 B.C. the Kingdom of Chu was a large, but not particularly powerful kingdom. Part of the reason it lacked power was the fact that the King was surrounded by "yes men" who told him only what he wanted to hear. Many of the King\’s court officials were corrupt and incompetent which did not help the situation.

The King was not blameless himself, as he started spending much of his time being entertained by his many concubines.

One of the King\’s ministers, Zhuang Xin, saw problems on the horizon for the Kingdom, and warned the King, "Your Majesty, you are surrounded by people who tell you what you want to hear. They tell you things to make you happy, and cause you to ignore important state affairs. If this is allowed to continue, the Kingdom of Chu will surely perish, and fall into ruins".

This enraged the King who scolded Zhuang Xin for insulting the country and accused him of trying to create resentment among the people. Zhuang Xin explained, "I dare not curse the Kingdom of Chu, but I feel that we face great danger in the future because of the current situation". The King was simply not impressed with Zhuang Xin\’s words.
Seeing the King\’s displeasure with him and the King\’s fondness for his court of corrupt officials, Zhuang Xin asked permission of the King that he may take leave of the Kingdom of Chu, and travel to the State of Zhao to live. The King agreed, and Zhuang Xin left the Kingdom of Chu, perhaps forever.

Five months later, troops from the neighboring Kingdom of Qin invaded Chu, taking a huge tract of land. The King of Chu went into exile, and it appeared that soon, the Kingdom of Chu would no longer exist.

The King of Chu remembered the words of Zhuang Xin, and sent some of his men to find him. Immediately, Zhuang Xin returned to meet the King. The first question asked by the King was, "What can I do now?"

Zhuang Xin told the King this story:

A shepherd woke one morning to find a sheep missing. Looking at the pen saw a hole in the fence where a wolf had come through to steal one of his sheep. His friends told him that he had best fix the hole at once. But the Shepherd thought since the sheep is already gone, there is no use fixing the hole.
The next morning, another sheep was missing. And the Shepherd realized that he must mend the fence at once. Zhuang Xin then went on to make suggestions about what could be done to reclaim the land lost to the Kingdom of Qin, and reclaim the former glory and integrity in the Kingdom of Chu.

The Chinese idiom shown above came from this reply from Zhuang Xin to the King of Chu almost 2,300 years ago.
It translates roughly into English as...
"Even if you have lost some sheep, it\’s never too late to mend the fence".

This phrase is often used in modern China when suggesting in a hopeful way that someone change their ways, or fix something in their life. It might be used to suggest fixing a marriage, quit smoking, or getting back on track after taking an unfortunate path in life among other things one might fix in their life.

I suppose in the same way that we might say, "Today is the first day of the rest of your life" in our western cultures to suggest that you can always start anew.

Note: This does have Korean pronunciation, but is not a well-known phrase in Korean (only Koreans familiar with ancient Chinese history would know it). Best if your audience is Chinese.

No Worries

fàng xīn
houshin
방심
放
心

My Australian friends always say "No worries mate". It's caught on with me, though I drop the "mate" part since it confuses my fellow Americans.

If you would like to express the idea of "no worries" this is the best and most natural way to say it in Chinese.

The characters you see to the left can be translated as "put your mind at rest" or "to be at ease". You could literally translate "no worries" but it doesn't "flow" like this simple Chinese version.

For your info, the first character means to release, to free, to let go, to relax, or to rest. The second character means your heart or your mind.

Note that in Japanese and Korean, this holds the similar meaning of "peace of mind", but can also mean absentmindedness or carelessness depending on context.

Back to the top of this page

Open the Minds of the Next Generation
To Stimulate Thinking

qǐ dí
啟
迪

This word is often used to describe the idea of opening the minds of the young or the new generation.

See Also...  Wisdom | Learning Is Eternal | Learn From Wisdom

Phoenix (female)

huáng
ou
凰

This is another simple way to write "Phoenix" in Chinese. This is the specifically female element of phoenix, so this is how you write "female phoenix". This character is sometimes used to represent the female empress (many times in history, China was ruled by a woman, in much the same way queens came to power in Europe).

Note that the emperor is always represented as a dragon (not the male version of phoenix).

If you see yourself as a strong woman, this might be scroll for you to express "woman power" or "powerful woman" in a cool way.

Reincarnation / Transmigration of Souls

lún huí
rin ne
輪
回

This is a universal word in Japanese and Chinese that expresses the Buddhist idea of "reincarnation", "transmigration of souls" or "the eternal cycle of birth and death". In some context, this can also mean "karma".

The first character means wheel, ring, turn, circle, loop or rotate.
The second character can be thought of as a suffix meaning "-times". This second character can also refer to something that revolves, returns, goes back, or a counter for the number of occurrences of some event.
Together the sum supersedes the parts and it means reincarnation. But knowing the seeing the essence of each character may help you understand some of the meaning behind the word.

廻If you request this selection from our Japanese master calligrapher, please expect that the second Kanji will look like the one shown to the right. This is the more common way to write this in Japanese. It's an alternate form of this character in Chinese (so neither way is technically wrong in either language).

See Also...  Buddhism | Rebirth

Back to the top of this page

Rose Flowers Given,
Frangrance Remains on Hands of Giver

zèng rén méi guī shǒu liú yú xiāng
手
留
余
香
贈
人
玫
瑰

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This phrase has been translated several ways:

1. Roses given, fragrance in hand.

2. You present others roses, fragrance remains.

3. The fragrance of the rose always remains on the hand of those that bestow them.

4. A little bit of fragrance always clings to the hands which give the flowers

However, this literally translates as, "Give someone rose flowers, [your] hands keep [the] remaining fragrance".

Semper Fidelis / Always Faithful

U.S. Marines Slogan

yǒng yuǎn zhōng chéng
永
遠
忠
誠

This is the clearest and most natural way to translate "Semper Fidelis" or "Always Faithful" into Mandarin Chinese. This is specifically meant for U.S. Marines who often use the shortened term "Semper Fi".

The first two characters are a word that means always, forever, and/or eternally.
The last two characters are a word that means fidelity, loyal, and/or devoted.

I spent 10 years in the Marines, so it was a no-brainer to add this to our calligraphy database.

Sincerity and Faithfulness

dǔ shí
독실
篤
實

This word means sincere, solid, and faithful.

Back to the top of this page

God Is With You Always

shàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài
與
你
同
在
上
帝
總
是

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

I was going to write this phrase as "God is with me always", but as a wall scroll, hanging in your room, it is talking to you (you're not talking), so it works better with you.

This is a nice phrase that any Chinese Christian would be happy to have on his/her wall.

If I annotate this, it sounds a little strange in English, but it's perfectly natural in Chinese:
上帝 God | 总是 always | 与 together with | 你 you | 同 together | 在 existing

Always Striving for Inner Strength

zì qiáng bú xī
自
強
不
息

This proverb or idiom suggests that the pursuit self-improvement is eternal. The first two characters mean inner-strength with the idea of self-improvement. The last two characters mean "never rest" or "striving without giving up".

Some will translate these four characters as, "Exert and strive hard without any let up".

Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan

tài jí quán
tai kyoku ken
태극권
太
極
拳

This is the famous Taoist meditation and martial art exercise. The direct translation of these characters would be something like "grand ultimate fist", but that does not quite hit the mark for what this title really means.

An early-morning walk through any city in China near a park or open area will yield a view of Chinese people practicing this ancient technique.

The typical scene is an old man of no less than 80 years on this earth, with a wispy white beard and perhaps a sword in one hand. He makes slow moves that are impossibly smooth. He is steady-footed, and always in balance. For him, time is meaningless and proper form and technique is far more important than speed.

For the younger generation, faster moves may look impressive and seem smooth to the casual observer. But far more discipline and mental strength is needed to create perfectly smooth moves in virtual slow motion.

Note: There are two ways to Romanize these Chinese characters as seen in the title above. The pronunciation and actual characters are the same in Chinese. If you really used English sounds/words to pronounce this, it would be something like "tie jee chew-on" (just make the "chew-on" as one flowing syllable).

Back to the top of this page

Taiwan

tái wān
薹
灣

This is the Chinese name for the Republic of China which is more commonly known as Taiwan. The island of Taiwan is actually considered a renegade province of mainland China. It became the last holdout of the former government of China after Chairman Mao took power during the revolution that followed WWII.

Note: There are two totally different ways two write the first character of Taiwan. 台 They are not always considered Simplified and Traditional, but one is more simple than the other, so they fit that track. The more complex form is seen upper left of this box. The more simple form (looks like a house) can be seen to the right. If you want a certain style, please specify in the "special instructions" when you order.

See Also...  Asia

Tao / Dao of the Heart / Soul

xīn dào
心
道

This means "The Way of the Heart" or "The Way of the Soul". The first character means "heart", but can also mean soul, spirit, mind, or your essence. In this case, it is most accurately translated with the heart or soul meaning.

The second character is Dao as in Daoism. Please note, this is the same thing as Tao as in Taoism (just Romanized differently - it's always been the same in Chinese for about 2300 years.

When Three People Gather,
One Becomes a Teacher

sān rén xíng bì yǒu wǒ shī
삼인행유아사
有
我
師
三
人
行
必

Characters shown
above are read
vertically, starting
from the right

This literally means, "when three people meet, one becomes the teacher".

This famous Chinese philosophy suggests that when people come together, they can always learn from each other.

One person must be the teacher and others learn. And in turn, the others become the teachers of the knowledge they posses.

It is important to remember that we all have something to teach, and we all have something to learn as well.

Back to the top of this page

Universe / Space

zhòu
chuu
宙

This means universe, cosmos or outer space in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja. This can also mean air or midair depending on context. In Korean, this can mean eternity in some contexts.

Unlimited / Unbounded

wú xiàn
mu gen
무한
無
限

This means unlimited or unbounded. Literally, this means "without limits" or "without (being) bound".

A Traditional Warm Welcome

huān yíng guāng lín
환영광림
歡
迎
光
臨

This would be the ultimate Chinese "welcome mat". Except it will be on your wall, and people will not step on it.

In a somewhat literal translation, you could say it means, "I feel happiness as I welcome you, as you have brought a shining light to this place with your arrival" or in a more simple way, "I am happy you've come as your presents really brightens up the place".

It has become common for this greeting to be announced by the staff upon the arrival of any customer in to a fancy store in China. You will also see these characters on the "welcome mats" in front of 4 and 5 star hotels in China.

Having this on a wall scroll is an extra nice touch. I have seen a few horizontal scrolls with this phrase on the wall behind the reception desk of better hotels, or near the front door of fine shops. At the most fancy department stores and restaurants in China, several greeters (almost always young women) will stand by the front door all wearing sashes with this phrase embroidered on them. As you walk in, they will bow and say "huan ying guang lin" to welcome you to the establishment.

Note: The first two and last two characters do make words in Korean Hanja, but seldom used as a sentence like this in Korean.

Back to the top of this page

Work Unselfishly for the Common Good

kè jǐ fèng gōng
극기봉공
克
己
奉
公

This can also mean: "Place Strict Standards on Oneself in Public Service".
This Chinese phrase is often used to express how one should act as a government official. Most of us wish our public officials would hold themselves to higher standards. I wish I could send this scroll, along with the meaning to every member of Congress, and the President (or if I was from the UK, all the members of Parliament, and the PM)

The story behind this ancient Chinese idiom:
A man named Cai Zun was born in China a little over 2000 years ago. In 24 AD, he joined an uprising led by Liu Xiu who later became the emperor of the Eastern Han Dynasty.

Later, the new emperor put Cai Zun in charge of the military court. Cai Zun exercised his power in strict accordance with military law, regardless of the offender's rank or background. He even ordered the execution of one of the emperor's close servants after the servant committed a serious crime.

Cai Zun led a simple life, but put great demands on himself to do all things in an honorable way. The emperor rewarded him for his honest character and honorable nature by promoting him to the rank of General and granting him the title of Marquis.

Whenever Cai Zun would receive an award, he would give credit to his men and share the reward with them.
Cai Zun was always praised by historians who found many examples of his selfless acts that served the public interest.
Sometime, long ago in history, people began to refer to Cai Zun as "ke ji feng gong".

See Also...  Unselfish | Selflessness | Altruism

Zen / Chan / Meditation

...as in Zen Buddhism

chán
zen
禪

First let's correct something: The Japanese romanization for this character, "zen" has penetrated the English language. In English, it's almost always incorrectly used for phrases like "That's so zen". Nobody says "That's so meditation" - right? As the title of a sect, this would be like saying, "That's soooo Baptist!"

This character by itself just means "meditation". In that context, it should not be confined to use by any one religion or sect.

Regardless of the dictionary definition, more often than not, this character is associated with Buddhism. And here is one of the main reasons:
Zen is used as the title of a branch of Mahayana Buddhism which strongly emphasizes the practice of meditation.
However, it should be noted that Buddhism came from India, and "Chan Buddhism" evolved and developed in medieval China. The Chinese character "Chan" was eventually pronounced as "Zen" in Japanese. Chan Buddhists in China have a lot in common with Zen Buddhists in Japan.

More about the history of Zen Buddhism here.

Please also note that the Japanese Kanji character for zen has evolved a little in Japan, and the two boxes (kou) that you see at the top of the right side of the character have been replaced by three dots with tails.Japanese Zen Kanji The original character would still be generally understood and recognized in Japanese (it's considered an ancient version in Japan), but if you want the specifically modern Japanese version, please click on the zen Kanji to the right. Technically, there is no difference in Tensho and Reisho versions of zen since they are ancient character styles that existed long before Japan had a written language.

Chinese Zen/Chan CharacterThere is also an alternate/shorthand/simplified Chinese version which has two dots or tails above the right-side radical. This version is also popular for calligraphy in China. If you want this version, just click the character to the right.

Further notes: Zen is just one of seven sects of Buddhism practiced in Japan. The others are 律 Ritsu (or Risshū), 法相 Hossō, 論 Sanron 華嚴 Kegon, 天台 Tendai, and 眞言 Shingon.

Goat / Sheep

Year of the Goat / Zodiac Sign

yáng
hitsuji
羊

This is the character for goat or sheep in Chinese, old Korean, and Japanese.

If you were born in the year of the goat (sheep), you . . .


Are sophisticated and considerate
Can always find the best solution to problems.
Are tolerant.
Are not afraid of hardship.
Know how to save money (thrifty).

See also our Chinese Zodiac page.

Back to the top of this page

Together Forever

yǒng yuǎn zài yī qǐ
永
遠
在
一
起

This is "together forever" in Chinese.

This is a great idea for couples making a commitment of a lifetime.




You should look at these ready-to-ship pieces of artwork:

LEARNING is ETERNAL Philosophy Wall Scroll

LEARNING is ETERNAL Philosophy Wall Scroll

Price Reduced!!!
You'll never run out of things to learn in your lifetime, because knowledge is infinite.


Compare: $100.00

Your Price: $49.88


More Info
Companions Asian Cranes Landscape - Small Wall Scroll

Companions Asian Cranes Landscape
Small Wall Scroll

Cranes are known for being faithful to their mate.
They never stray from each other, and are always together.


Compare: $130.00

Your Price: $48.88


More Info
Companions Asian Cranes Landscape - Small Wall Scroll

Companions Asian Cranes Landscape
Small Wall Scroll

Cranes are known for being faithful to their mate.
They never stray from each other, and are always together.


Compare: $130.00

Your Price: $48.88


More Info
Xi Shi - Most Beautiful Woman in Chinese History - Wall Scroll

Xi Shi
Most Beautiful Woman in Chinese History
Wall Scroll

In 487BC Xi Shi was born to a tea trader from a mountain village in what today is known as the Zhejiang Province of China.
She was always known for her beauty from a young age...
PRICE REDUCED!


Compare: $106.00

Your Price: $58.88


More Info
Large - Longevity / Long Life Chinese / Japanese Kanji Wall Scroll

Large
Longevity / Long Life Chinese / Japanese Kanji Wall Scroll

Price Reduced!!!
Want to live forever? Long Life and Longevity can be yours if you hang this scroll on your wall (along with proper diet and exercise).


Compare: $69.00

Your Price: $37.88


More Info
LOYAL / LOYALTY Japanese Kanji Wall Scroll

LOYAL / LOYALTY Japanese Kanji Wall Scroll

This is "Loyalty" in Japanese Kanji - it also contains the ideas of "being faithful and true".


Compare: $65.00

Your Price: $42.88


More Info
Fall Down Seven Times, Get Up Eight - Japanese Philosophy Wall Scroll

Fall Down Seven Times, Get Up Eight
Japanese Philosophy Wall Scroll

This Japanese proverb relays the vicissitudes of life. Some would more naturally translate it into English as "Always rising after a fall or repeated failures".


Compare: $100.00

Your Price: $49.88


More Info
LONG LIFE / LONGEVITY Asian Wall Scroll

LONG LIFE / LONGEVITY Asian Wall Scroll

Want to live forever? Long Life and Longevity can be yours if you hang this scroll on your wall (along with proper diet and exercise).


Compare: $65.00

Your Price: $27.88


More Info
Ji Gong - The Mad Monk - Wall Scroll

Ji Gong
The Mad Monk
Wall Scroll

Price Reduced!!!
Ji Gong lived during the 12th and 13th centuries. He's seen as the Robin Hood of China, as he always helped the poor. He also broke all of the rules!


Compare: $88.00

Your Price: $48.88


More Info
Ji Gong - The Mad Monk - Wall Scroll

Ji Gong
The Mad Monk
Wall Scroll

Price Reduced!!!
Ji Gong lived during the 12th and 13th centuries. He's seen as the Robin Hood of China, as he always helped the poor. He also broke all of the rules!


Compare: $88.00

Your Price: $48.88


More Info
Xi Shi - Most Beautiful Woman in Chinese History - Wall Scroll

Xi Shi
Most Beautiful Woman in Chinese History
Wall Scroll

In 487BC Xi Shi was born to a tea trader from a mountain village in what today is known as the Zhejiang Province of China.
She was always known for her beauty from a young age...


Compare: $150.00

Your Price: $88.88


More Info
Xi Shi - Most Beautiful Woman in Chinese History - Wall Scroll

Xi Shi
Most Beautiful Woman in Chinese History
Wall Scroll

In 487BC Xi Shi was born to a tea trader from a mountain village in what today is known as the Zhejiang Province of China.
She was always known for her beauty from a young age...


Compare: $150.00

Your Price: $68.88


More Info
Autumn Rhyme - Colorful Cranes - Small Wall Scroll

Autumn Rhyme
Colorful Cranes
Small Wall Scroll

Price Reduced!!!
The title of this wall scroll speaks of how things just happen, one after the other, like they are supposed to. The birds migrate, the leaves turn orange, and life continues the cycle as it has done for eternity.


Compare: $70.00

Your Price: $38.88


More Info
Ji Gong - The Mad Monk - Wall Scroll

Ji Gong
The Mad Monk
Wall Scroll

Price Reduced!!!
Ji Gong lived during the 12th and 13th centuries. He's seen as the Robin Hood of China, as he always helped the poor. He also broke all of the rules!


Compare: $88.00

Your Price: $48.88


More Info
HAPPINESS Character Portrait

HAPPINESS Character Portrait

Feeling happy? Want to feel happy? Remind yourself to be joyful always with this Chinese Character


Compare: $40.00

Your Price: $16.88


More Info

A nice Chinese calligraphy wall scroll

The scroll that I am holding in this picture is a "medium size"
4-character wall scroll.
As you can see, it is a great size to hang on your wall.
(We also offer custom wall scrolls in larger sizes)

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.


A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.



See: Our list of specifically Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls. And, check out Our list of specifically old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

The following table is only helpful for those studying Chinese (or Japanese), and perhaps helps search engines to find this page when someone enters Romanized Chinese or Japanese

Title
Characters 
Simplified
Traditional
Japanese Romaji
(Romanized Japanese)
Various forms of Romanized Chinese
Eternal / Eternity永恒
永恆
n/ayǒng héng
yong heng
yung heng
yong3 heng2
yongheng
Eternity / Forever
eiyǒng
yong
yung
yong3
yong
Eternity / Forever永远
永遠
ei-enyǒng yuǎn
yong yuan
yung yüan
yong3 yuan3
yongyuan
Infinity无穷
無窮
n/awú qióng
wu qiong
wu ch`iung
wu2 qiong2
wuqiong
wuchiung
wu chiung
Infinity无限
無限
mu gen
mugen
wú xiàn
wu xian
wu hsien
wu2 xian4
wuxian
Eternal Friendship / Friends Forever永遠の友
永遠の友
ei en no yuu
eiennoyuu
ei en no yu
n/a
Eternal Love永恒的爱
永恆的愛
n/ayǒng héng de ài
yong heng de ai
yung heng te ai
yong3 heng2 de ai4
yonghengdeai
Eternal Love (Japanese)永遠の愛
永遠の愛
ei en no ai
eiennoai
n/a
Learning is Eternal学无止境
學無止境
n/axué wú zhǐ jìng
xue wu zhi jing
hsüeh wu chih ching
xue2 wu2 zhi3 jing4
xuewuzhijing
Eternal Life / Everlasting Life / Immortality永生
永生
eiseiyǒng shēng
yong sheng
yung sheng
yong3 sheng1
yongsheng
Eternal Life / Future Life来世
來世
rai-selái shì
lai shi
lai shih
lai2 shi4
laishi
Love Eternal / Love Eternally爱永恒
愛永恆
n/aài yǒng héng
ai yong heng
ai yung heng
ai4 yong3 heng2
aiyongheng
Love Forever / Love Eternally爱永远
愛永遠
ai ei en
aieien
ài yǒng yuǎn
ai yong yuan
ai yung yüan
ai4 yong3 yuan3
aiyongyuan
Eternal Beauty永恒的美
永恆的美
n/ayǒng héng de měi
yong heng de mei
yung heng te mei
yong3 heng2 de mei3
yonghengdemei
Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble転ばぬ先の杖
転ばぬ先の杖
koro ba nu saki no tsue
korobanusakinotsue
n/a
Always Try to do Better更に上を目指す
更に上を目指す
sara ni ue o me za su
saraniueomezasu
n/a
Fix roof before the rain; Dig the well before you are thirsty补漏趁天晴未渴先掘井
補漏趁天晴未渴先掘井
n/abǔ lòu chèn tiān qíng wèi kě xiān jué jǐng
bu lou chen tian qing wei ke xian jue jing
pu lou ch`en t`ien ch`ing wei k`o hsien chüeh ching
bu3 lou4 chen4 tian1 qing2 wei4 ke3 xian1 jue2 jing3
pu lou chen tien ching wei ko hsien chüeh ching
You are always a beauty in your lover’s eyes情人眼里出西施
情人眼裡出西施
n/aqíng rén yǎn lǐ chū xī shī
qing ren yan li chu xi shi
ch`ing jen yen li ch`u hsi shih
qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1
qingrenyanlichuxishi
chingjenyenlichuhsishih
ching jen yen li chu hsi shih
Mind of the Beginner初心
初心
shoshinchū xīn
chu xin
ch`u hsin
chu1 xin1
chuxin
chuhsin
chu hsin
Better to be Happy than Rich安贫乐道
安貧樂道
n/aān pín lè dào
an pin le dao
an p`in le tao
an1 pin2 le4 dao4
anpinledao
anpinletao
an pin le tao
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure百胜难虑敌三折乃良医
百勝難慮敵三折乃良醫
n/abǎi shèng nán lǜ dí sān zhé nǎi liáng yī
bai sheng nan lv di san zhe nai liang yi
pai sheng nan lü ti san che nai liang i
bai3 sheng4 nan2 lv4 di2 san1 zhe2 nai3 liang2 yi1
Brotherly and Sisterly Love手足情
手足情
n/ashǒu zú qíng
shou zu qing
shou tsu ch`ing
shou3 zu2 qing2
shouzuqing
shoutsuching
shou tsu ching
Mark the boat to find the lost sword
Ignoring the changing circumstances of the world
刻舟求剑
刻舟求劍
kokushuukyuuken
kokushukyuken
kè zhōu qiú jiàn
ke zhou qiu jian
k`o chou ch`iu chien
ke4 zhou1 qiu2 jian4
kezhouqiujian
kochouchiuchien
ko chou chiu chien
Choose Life选择生活
選擇生活
n/axuǎn zé shēng huó
xuan ze sheng huo
hsüan tse sheng huo
xuan3 ze2 sheng1 huo2
xuanzeshenghuo
Word of God / The Gospel福音
福音
fukuinfú yīn
fu yin
fu2 yin1
fuyin
Confidence信心
信心
shinjinxìn xīn
xin xin
hsin hsin
xin4 xin1
xinxin
Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity己所不欲勿施于人
己所不欲勿施於人
n/ajǐ suǒ bú yù wù shī yú rén
ji suo bu yu, wu shi yu ren
chi so pu wu shih yü jen
ji3 suo3 bu2 yu4, wu4 shi1 yu2 ren2
jisuobuyu,wushiyuren
Crisis equals Danger plus Opportunity?危机
危機
kikiwēi jī
wei ji
wei chi
wei1 ji1
weiji
Dependable坚毅可靠
堅毅可靠
n/ajiān yì kě kào
jian yi ke kao
chien i k`o k`ao
jian1 yi4 ke3 kao4
jianyikekao
chienikokao
chien i ko kao
Devotion / Dedication / Attentive / Focused专心
專心 / 専心 / 耑心
sen shin
senshin
zhuān xīn
zhuan xin
chuan hsin
zhuan1 xin1
zhuanxin
Drain the pond to get all the fish竭泽而渔
竭澤而漁
n/ajié zé ér yú
jie ze er yu
chieh tse erh yü
jie2 ze2 er2 yu2
jiezeeryu
Drinking the water of a well, one should never forget who dug it吃水不忘掘井人
吃水不忘掘井人
n/achī shuǐ bú wàng jué jǐng rén
chi shui bu wang jue jing ren
ch`ih shui pu wang chüeh ching jen
chi1 shui3 bu2 wang4 jue2 jing3 ren2
chishuibuwangjuejingren
chih shui pu wang chüeh ching jen
Enso - Japanese Zen Circle〇 / 円相
〇 / 円相
en sou
ensou
en so
n/a
Fall Down Seven Times, Get Up Eight七転八起
七転八起
shichi ten hakki
shichitenhakki
shichi ten haki
n/a
Flying Tigers AVG飞虎队
飛虎隊
n/afēi hǔ duì
fei hu dui
fei hu tui
fei1 hu3 dui4
feihudui
Always Be Prepared饱带干粮暖带衣
飽帶干糧暖帶衣
n/abǎo dài gān liáng nuǎn dài yī
bao dai gan liang nuan dai yi
pao tai kan liang nuan tai i
bao3 dai4 gan1 liang2 nuan3 dai4 yi1
baodaiganliangnuandaiyi
Soccer / Football / Futbol (Japanese)蹴球
蹴球
shuu kyuu
shuukyuu
shu kyu
n/a
Forever In My Heart永远在我心中
永遠在我心中
n/ayǒng yuǎn zài wǒ xīn zhōng
yong yuan zai wo xin zhong
yung yüan tsai wo hsin chung
yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1 zhong1
yongyuanzaiwoxinzhong
Forever In My Heart永远在我心
永遠在我心
n/ayǒng yuǎn zài wǒ xīn
yong yuan zai wo xin
yung yüan tsai wo hsin
yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1
yongyuanzaiwoxin
Forever In My Heartいつまでも私の心の中に
いつまでも私の心の中に
i tsu ma de mo watashi no kokoro no naka ni
itsumademowatashinokokorononakani
n/a
Forever In My Heart永遠に私の心の中に
永遠に私の心の中に
eien ni watashi no kokoro no nakani)
eienniwatashinokokorononakani)
n/a
Forever Love永远的爱
永遠的愛
n/ayǒng yuǎn de ài
yong yuan de ai
yung yüan te ai
yong3 yuan3 de ai4
yongyuandeai
Forever Family永远的家
永遠的家
n/ayǒng yuǎn de jiā
yong yuan de jia
yung yüan te chia
yong3 yuan3 de jia1
yongyuandejia
Forgive
n/aliàng
liang
liang4
liang
Friends Forever永远的朋友
永遠的朋友
n/ayǒng yuǎn de péng yǒu
yong yuan de peng you
yung yüan te p`eng yu
yong3 yuan3 de peng2 you3
yongyuandepengyou
yungyüantepengyu
yung yüan te peng yu
From Here to Eternity从这里到永恒
從這裡到永恆
n/acóng zhè lǐ dào yǒng héng
cong zhe li dao yong heng
ts`ung che li tao yung heng
cong2 zhe4 li3 dao4 yong3 heng2
congzhelidaoyongheng
tsungchelitaoyungheng
tsung che li tao yung heng
Gassho合掌
合掌
gasshou
gasho
hé zhǎng
he zhang
ho chang
he2 zhang3
hezhang
God is Always With You上帝与你常在
上帝與你常在
n/ashàng dì yǔ nǐ cháng zài
shang di yu ni chang zai
shang ti yü ni ch`ang tsai
shang4 di4 yu3 ni3 chang2 zai4
shangdiyunichangzai
shangtiyünichangtsai
shang ti yü ni chang tsai
Heaven / Sky
tentiān
tian
t`ien
tian1
tian
tien
tien
Faithful / Honorable / Trustworthy / Fidelity / Loyalty信义
信義
shingixìn yì
xin yi
hsin i
xin4 yi4
xinyi
Immortal / Immortality不朽
不朽
fukyuu
fukyu
bù xiǔ
bu xiu
pu hsiu
bu4 xiu3
buxiu
The incompetent boat pilot
blames the river for his shortcomings
不会撑船赖河湾
不會撐船賴河灣
n/abù huì chēng chuán lài hé wān
bu hui cheng chuan lai he wan
pu hui ch`eng ch`uan lai ho wan
bu4 hui4 cheng1 chuan2 lai4 he2 wan1
buhuichengchuanlaihewan
puhuichengchuanlaihowan
pu hui cheng chuan lai ho wan
Infinite / Endless / Boundless无穷
無窮
n/awú qióng
wu qiong
wu ch`iung
wu2 qiong2
wuqiong
wuchiung
wu chiung
Inner Strength自强
自強
n/azì qiáng
zi qiang
tzu ch`iang
zi4 qiang2
ziqiang
tzuchiang
tzu chiang
Integrity - Sincere Honest and Faithful誠実
誓實
sei jitsu
seijitsu
n/a
Jesus耶稣
耶穌
n/ayē sū
ye su
yeh su
ye1 su1
yesu
Joshua 24:15 - This House Serves the LORD至于我和我家我们必定事奉耶和华
至於我和我家我們必定事奉耶和華
n/azhì yú wǒ hé wǒ jiā wǒ men bì dìng shì fèng yē hé huá
zhi yu wo he wo jia wo men bi ding shi feng ye he hua
chih yü wo ho wo chia wo men pi ting shih feng yeh ho hua
zhi4 yu2 wo3 he2 wo3 jia1 wo3 men bi4 ding4 shi4 feng4 ye1 he2 hua2
To Know Hardship, One Must Experience It不当和尚不知头冷
不當和尚不知頭冷
n/abù dāng hé shàng bù zhī tóu lěng
bu dang he shang bu zhi tou leng
pu tang ho shang pu chih t`ou leng
bu4 dang1 he2 shang4 bu4 zhi1 tou2 leng3
pu tang ho shang pu chih tou leng
Kung Fu / Gong Fu功夫
功夫
kan fu / ku fu
kanfu/kufu
gōng fu
gong fu
kung fu
gong1 fu
gongfu
You May Learn from Victory, You Will Learn from Failure勝って得るものも有れば負けて得るものも有る
勝って得るものも有れば負けて得るものも有る
katte erumono mo areba
makete erumono mo aru
katteerumonomoareba
maketeerumonomoaru
n/a
Learn from Wisdom见贤思齐
見賢思齊
n/ajiàn xián sī qí
jian xian si qi
chien hsien ssu ch`i
jian4 xian2 si1 qi2
jianxiansiqi
chienhsienssuchi
chien hsien ssu chi
Live in Prosperity生活于繁荣中
生活于繁榮中
n/ashēng huó yú fán róng zhōng
sheng huo yu fan rong zhong
sheng huo yü fan jung chung
sheng1 huo2 yu2 fan2 rong2 zhong1
shenghuoyufanrongzhong
Loyalty to Duty or Master
chuu
chu
zhōng
zhong
chung
zhong1
zhong
Loyalty忠诚
忠誠
chuu sei
chuusei
chu sei
zhōng chéng
zhong cheng
chung ch`eng
zhong1 cheng2
zhongcheng
chungcheng
chung cheng
Loyalty / Faithful / Devoted忠実
忠實
chuujitsu
chujitsu
n/a
Mind Your Own Business不干己事不张口一问摇头三不知
不干己事不張口一問搖頭三不知
yokeina osewa
yokeinaosewa
bù gān jǐ shì bù zhāng kǒu yī wèn yáo tóu sān bù zhī
bu gan ji shi bu zhang kou yi wen yao tou san bu zhi
pu kan chi shih pu chang k`ou i wen yao t`ou san pu chih
bu4 gan1 ji3 shi4 bu4 zhang1 kou3 yi1 wen4 yao2 tou2 san1 bu4 zhi1
pu kan chi shih pu chang kou i wen yao tou san pu chih
Miss You Forever永远想念你
永遠想念你
n/ayǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ
yong yuan xiang nian ni
yung yüan hsiang nien ni
yong3 yuan3 xiang3 nian4 ni3
yongyuanxiangnianni
Never Give Up永不放弃
永不放棄
n/ayǒng bù fàng qì
yong bu fang qi
yung pu fang ch`i
yong3 bu4 fang4 qi4
yongbufangqi
yungpufangchi
yung pu fang chi
Better Late Than Never亡羊补牢犹未为晚
亡羊補牢猶未為晚
n/awáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
wang yang bu lao you wei wei wan
wang yang pu lao yu wei wei wan
wang2 yang2 bu3 lao2 you2 wei4 wei2 wan3
No Worries放心
放心
houshin
hoshin
fàng xīn
fang xin
fang hsin
fang4 xin1
fangxin
Open the Minds of the Next Generation
To Stimulate Thinking
启迪
啟迪
n/aqǐ dí
qi di
ch`i ti
qi3 di2
qidi
chiti
chi ti
Phoenix (female)
ou
o
huáng
huang
huang2
huang
Reincarnation / Transmigration of Souls轮回
輪回 / 輪廻
rin ne
rinne
lún huí
lun hui
lun2 hui2
lunhui
Rose Flowers Given, Frangrance Remains on Hands of Giver赠人玫瑰手留余香
贈人玫瑰手留余香
n/azèng rén méi guī shǒu liú yú xiāng
zeng ren mei gui shou liu yu xiang
tseng jen mei kuei shou liu yü hsiang
zeng4 ren2 mei2 gui1 shou3 liu2 yu2 xiang1
Semper Fidelis / Always Faithful永远忠诚
永遠忠誠
n/ayǒng yuǎn zhōng chéng
yong yuan zhong cheng
yung yüan chung ch`eng
yong3 yuan3 zhong1 cheng2
yongyuanzhongcheng
yungyüanchungcheng
yung yüan chung cheng
Sincerity and Faithfulness笃实
篤實
n/adǔ shí
du shi
tu shih
du3 shi2
dushi
God Is With You Always上帝总是与你同在
上帝總是與你同在
n/ashàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài
shan di zong shi yu ni tong zai
shan ti tsung shih yü ni t`ung tsai
shan4 di4 zong3 shi4 yu3 ni3 tong2 zai4
shandizongshiyunitongzai
shan ti tsung shih yü ni tung tsai
Always Striving for Inner Strength自强不息
自強不息
n/azì qiáng bú xī
zi qiang bu xi
tzu ch`iang pu hsi
zi4 qiang2 bu2 xi1
ziqiangbuxi
tzuchiangpuhsi
tzu chiang pu hsi
Tai Chi Chuan / Tai Ji Quan太极拳
太極拳
tai kyoku ken
taikyokuken
tài jí quán
tai ji quan
t`ai chi ch`üan
tai4 ji2 quan2
taijiquan
taichichüan
tai chi chüan
Taiwan台湾
薹灣
n/atái wān
tai wan
t`ai wan
tai2 wan1
taiwan
taiwan
tai wan
Tao / Dao of the Heart / Soul心道
心道
n/axīn dào
xin dao
hsin tao
xin1 dao4
xindao
When Three People Gather, One Becomes a Teacher三人行必有我师
三人行必有我師
n/asān rén xíng bì yǒu wǒ shī
san ren xing bi you wo shi
san jen hsing pi yu wo shih
san1 ren2 xing2 bi4 you3 wo3 shi1
sanrenxingbiyouwoshi
Universe / Space
chuu
chu
zhòu
zhou
chou
zhou4
zhou
Unlimited / Unbounded无限
無限
mu gen
mugen
wú xiàn
wu xian
wu hsien
wu2 xian4
wuxian
A Traditional Warm Welcome欢迎光临
歡迎光臨
n/ahuān yíng guāng lín
huan ying guang lin
huan ying kuang lin
huan1 ying2 guang1 lin2
huanyingguanglin
Work Unselfishly for the Common Good克己奉公
克己奉公
n/akè jǐ fèng gōng
ke ji feng gong
k`o chi feng kung
ke4 ji3 feng4 gong1
kejifenggong
kochifengkung
ko chi feng kung
Zen / Chan / Meditation
zenchán
chan
ch`an
chan2
chan
chan
chan
Goat / Sheep
hitsujiyáng
yang
yang2
yang
Together Forever永远在一起
永遠在一起
n/ayǒng yuǎn zài yī qǐ
yong yuan zai yi qi
yung yüan tsai i ch`i
yong3 yuan3 zai4 yi1 qi3
yongyuanzaiyiqi
yungyüantsaiichi
yung yüan tsai i chi

If you have not set up your computer to display Chinese, the characters in this table probably look like empty boxes or random text garbage.
This is why I spent hundreds of hours making images so that you could view the characters in the "eternal" listings above.
If you want your Windows computer to be able to display Chinese characters you can either head to your Regional and Language options in your Win XP control panel, select the [Languages] tab and click on [Install files for East Asian Languages]. This task will ask for your Win XP CD to complete in most cases. If you don't have your Windows XP CD, or are running Windows 98, you can also download/run the simplified Chinese font package installer from Microsoft which works independently with Win 98, ME, 2000, and XP. It's a 2.5MB download, so if you are on dial up, start the download and go make a sandwich.

Some people may refer to this entry as Kanji, Characters, in Mandarin Chinese, Characters, in Chinese Writing, in Japanese Writing, in Asian Writing, Ideograms, Chinese symbols, Hieroglyphics, Glyphs, in Chinese Letters, Hanzi, in Japanese Kanji, Pictograms, in the Chinese Written-Language, or in the Japanese Written-Language.

Did you like this? Share it:







Copyright Oriental Outpost 2002-2012   -   All Rights Reserved
Image Use Policy Privacy Policy