Did you mean: Thea Saint ?
Buy a The Saint calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “The Saint” project by clicking the button next to your favorite “The Saint” title below...
1. The Saint
4. Sword Saint
12. Holy Bible
13. Luohan / Lohan
16. Guan Yu
17. Holy Bible
18. The Middle Way
聖者 is the religious way to express the idea of "Saint" in Chinese, Korean Hanja, and Japanese Kanji.
Some may translate this as "Holy man" or "Holy person".
聖 is the simple, single-character religious form of "saint" in Chinese (also holds same meaning in Japanese and Korean, though rarely used alone like this).
This can also mean: holy, sage, master, or priest.
Note: 聖 is often used in compound words (words of more than one character) to create further meanings. In compounds, it can mean holy, sacred or divine.
聖 is also used as the first word for Spanish and English place names such as "San Diego" and "St. Louis" in Chinese (not Japanese).
In Buddhist context, this can represent ārya or sādhu. And mean a sage; wise and good; upright, or correct in all his character; sacred, holy, or saintly.
This Chinese title, Guan Gong means, Lord Guan (The warrior saint of ancient China).
While his real name was Guan Yu / 關羽, he is commonly known by this title of Guan Gong / 關公.
Some Chinese soldiers still pray to Guan Gong for protection. They would especially do this before going into battle. Statues of Guan Gong are seen throughout China.
This can be translated as "Sword Saint", "God of the Sword" or "Saint of the Sword". 剣聖 / 剣聖 is an ancient Japanese title bestowed on a master with the greatest of skills in swordsmanship.
Keep in mind that this is an antiquated term. It will only be understood in the context of martial arts. The pronunciation "kensei" also applies to other words like "constitutional government" and power (these words have different kanji and are completely unrelated).
Notes: 剣聖 / 剣聖 is sometimes Romanized as "kensei", "ken sei", and incorrectly as "Kensai".
Chinese Note: This title is pronounceable in Chinese but seldom, if ever used in Chinese. Also, the first character is an alternate character form for sword, currently only used in Japan.
聖人 can mean saint, sage, or holy man.
Note: There is more than one way to express this idea. This one really matches "Holy man" because the second character means "human" or "person" (therefore, this could equally mean "Holy woman").
聖母 is the title for the Holy Mother, Madonna, or Virgin Mary as used by Catholic Chinese, Korean, and Japanese people.
I think this would be a very cool wall scroll for a devout Catholic who also appreciates Asian artwork and language.
Note: Koreans often put a third character after these two which creates a title that means "Hail Mary", however, this character is not added, or used in the same way in Japanese or Chinese. If you want that Korean title, just let me know, and we'll add that character for you. The two-character title shown to the left is universal, so I think it's the best choice.
神龍庇護 is not the most common thing to say in Chinese but it is grammatically correct and a cool title.
The first character means "supernatural or saintly". The second is "dragon". The last two mean protection. You could also translate this as something like "Protected by the Dragon God" or more closely "Holy Dragon".
貞烈 is the Japanese Kanji for, "Extreme Faithfulness".
The first Kanji means "firm adherence to one's principles", chastity (of a woman), chaste, etc.
The second Kanji means ardent, intense, fierce, stern, upright, to give one's life for a noble cause, exploits, achievements, virtuous, and in some contexts, heroic.
Now you get the idea why this refers to someone who is extremely faithful (to a cause, themselves, their religious beliefs, or their philosophy.
劍聖 is about the closest you can get to juggernaut in Chinese.
This more literally means, "Sage of the Sword", "Master Swordsman", or "Sword Saint". In Chinese terms, such a person with divine mastery of the sword is unstoppable. Thus, the meaning of juggernaut can be derived from this term.
There is a very similar Japanese word (slight variation on first character) that means "Sword Saint", or "Kensei".
女神 is "Goddess" from English or "Dea" from Latin in both Chinese and Japanese.
The literal meaning:
女 = Female or woman.
神 = Spirit, deity, soul, or saint.
羅漢 is the title Lohan, achiever of Nirvana.
This can also be a place name and surname Rakan in Japanese.
In the Buddhist context, this can be arhan, arhat, saint, or perfect man of Hīnayāna. It can refer to the 16, 18, or 500 disciples appointed to witness to Buddha-truth and save the world.
賢 is used to refer to being a wise, trustworthy and virtuous person. But it also contains the ideas of intelligence, genius, scholarship, virtue, sage, saint, good, excellent in character.
賢 is used in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja. Also used in a Buddhist context with same meaning.
Note: Can also be male given name, Masaru, in Japanese.
聖靈 is the title for the Holy Spirit or Holy Ghost as used by Jewish, Catholic and Protestant (and other Christian) Chinese people.
And yes, Chinese Jews do exist, but there are not many of them.
The first character means Holy, Sacred, Saint, or Sage. The second means ghost, spirit, efficacious or intelligence.
聖靈 / 聖霊 is valid in Chinese characters and old Korean Hanja. This will be recognized in Japan but see note below...
關羽 is the name Guan Yu, Army General for the Kingdom of Shu.
He is also known as Guan Gong (like saying Duke Guan or Sir Guan)
He was immortalized in the novel, "Romance of the Three Kingdoms".
He was a fearsome fighter, also famous for his virtue and loyalty. He is worshiped by some modern-day soldiers and has the title "Warrior Saint" in China. Some believe he offers safety and protection for military servicemen.
Guan Yu lived until 219 A.D.
聖經 is how to write Bible in Chinese.
The first character means Holy, sacred, saint, or sage.
The second character means sacred book or scripture.
Each Sunday morning, if you are near a Catholic or Protestant Church, you will see plenty of Chinese people carrying their Bibles. Virtually every large or medium city in China has, at least, one Christian church. Beijing has about 14 Christian churches of Catholic and various Protestant denominations. That number doubles if you count all the church services that are for foreigners only, and doubles again if you count all of the underground Christian Churches. Many Embassies (Canadian, Italian, French, etc.) offer Protestant and Catholic services. However, the U.S. Embassy is the most unfriendly Embassy in all of China, and offers no such religious services and regularly denies entry and kicks out Americans and others, whether or not they have official business.
In the most basic translation, this means road through the middle, or middle road.
The expanded meaning can be moderation, golden mean.
But if you are looking for this title, you are probably seeking the Buddhist definition, which is more complex.
中道 is the middle way or middle path of Buddhism. 中道 has various interpretations. In general, it denotes the mean between two extremes and has special reference to the mean between realism and nihilism, or eternal substantial existence and annihilation.
The Buddha teaches that one should not take things to extremes. Don't be extremely evil, and engage in debauchery and murder. But do not spend every waking out trying to be a perfect saint. Instead, take the middle path, try to help others, show loving kindness wherever you can, try not to do harm. If you do inadvertently harm another being, make amends if you can, and move on. Realize you are not perfect, but in time, a path of moderation lead toward proper living and enlightenment.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $200.00
Your Price: $79.88
Gallery Price: $53.00
Your Price: $29.00
Gallery Price: $200.00
Your Price: $69.88
Gallery Price: $71.00
Your Price: $39.00
Gallery Price: $120.00
Your Price: $59.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|sei||shèng / sheng4 / sheng|
Saint of War
|wǔ shèng / wu3 sheng4 / wu sheng / wusheng|
|Sword Saint||剣聖 / 剣聖|
|seibo||shèng mǔ / sheng4 mu3 / sheng mu / shengmu|
|Under the Protection of the Dragon Saint||神龍庇護|
|shén lóng bì hù|
shen2 long2 bi4 hu4
shen long bi hu
|shen lung pi hu
|Extreme Faithfulness||貞烈||tei retsu / teiretsu|
|měi lì de mèng shén|
mei3 li4 de meng4 shen2
mei li de meng shen
|mei li te meng shen
|Goddess||女神||megami / joshin||nǚ shén / nv3 shen2 / nv shen / nvshen||nü shen / nüshen|
|Wise and Virtuous||賢|
|ken||xián / xian2 / xian||hsien|
|聖靈 / 聖霊|
|sei rei / seirei||shèng líng|
|guān yǔ / guan1 yu3 / guan yu / guanyu||kuan yü / kuanyü|
|The Middle Way||中道||chuu dou / chuudou / chu do / chudo||zhōng dào|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as The Saint Kanji, The Saint Characters, The Saint in Mandarin Chinese, The Saint Characters, The Saint in Chinese Writing, The Saint in Japanese Writing, The Saint in Asian Writing, The Saint Ideograms, Chinese The Saint symbols, The Saint Hieroglyphics, The Saint Glyphs, The Saint in Chinese Letters, The Saint Hanzi, The Saint in Japanese Kanji, The Saint Pictograms, The Saint in the Chinese Written-Language, or The Saint in the Japanese Written-Language.
1 people have searched for The Saint in Chinese or Japanese in the past year.
The Saint was last searched for by someone else on May 16th, 2021