Buy a Japanese Zen calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Japanese Zen” project by clicking the button next to your favorite “Japanese Zen” title below...
See also: Selections of just Japanese Kanji Calligraphy
2. Appreciation of Truth by Meditation
3. Bodhidharma
4. Seeing one’s Nature and becoming a Buddha
5. Koan
6. No Trouble / Freedom from Problems
8. Dogen
10. Gaman
12. Kai Zen / Kaizen
13. Ken Zen Ichi Nyo
14. Contentment
16. Meditation
17. No Mind / Mushin
18. Peaceful Heart / Peace of Mind / Calm Mind
20. Spiritual Peace / Enlightened Peace
21. Tsuki no Kokoro / Mind like the Moon
22. Zen Buddhism
23. Zen Garden
26. Zheng / Tei / Jeong / Trinh
27. Seiryoku Zenyo
28. Bodhidharma
31. Great Wisdom
32. Great Illumination of Wisdom
33. Protect Guard Treasure Cherish
34. Self Awareness Becomes a Buddha
35. Reincarnation / Life in Flux
36. Sandokai
37. The Great Path has No Gate
38. Mumonkan / The Gateless Gate
41. Kemo no Shin
The condition of perfect meditation
安住不動 means at peace and immovable.
The first two Kanji mean being content with one's present position or well-composed.
The last two Kanji mean immobile, firmness, fixed, and/or motionless.
In the Zen school, this is being well-composed and immovable - the ideal state of Zen meditation.
心印 is a Buddhist concept that simply stated is “appreciation of truth by meditation.”
It's a deep subject, but my understanding is that you can find truth through meditation, and once you've found the truth, you can learn to appreciate it more through further meditation. This title is not commonly used outside of the Buddhist community (your Asian friends may or may not understand it). The literal translation would be something like “the mind seal,” I've seen this term translated this way from Japanese Buddhist poetry. But apparently, the seal that is stamped deep in your mind is the truth. You just have to meditate to find it.
Soothill defines it this way: Mental impression, intuitive certainty; the mind is the Buddha-mind in all, which can seal or assure the truth; the term indicates the intuitive method of the Chan (Zen) school, which was independent of the spoken or written word.
Reference: Soothill-Hodous Dictionary of Chinese Buddhism
See Also: Zen
見性成佛 is a universal phrase that suggests that one may see one's nature and accomplish Buddhahood.
見性 suggests penetrating deep inside oneself to see one's “Original finally
Mind.”
成佛 refers to a sentient being who dispenses with illusions and delusions
through ascetic practice, is enlightened to the truth, and becomes a Buddha.
This is used by Mahayana, Chan, and Zen Buddhists in China, Korea, and Japan.
You will also see this with the last character written as 仏 in Japanese. In the religious context, 佛 is commonly used to mean Buddha. If you want the other version, see Kenshō Jōbutsu 見性成仏
In the Buddhist context, 公案 is a Zen question for meditation.
From the Buddhist dictionary, this is:
Problems set by Zen masters, upon which thought is concentrated as a means to attain inner unity and illumination.
The secular meaning of this word can mean a judge's desk, a complex legal case, a contentious issue, a dossier, a case record, public laws, regulations, or case law.
無事 is a Zen Buddhist term meaning no problem and no trouble.
無事 is the Zen state of perfect freedom from troubles and leaving secular affairs behind.
Sometimes this is used to describe the state of satori and complete tranquility of mind.
Written as 無事に with an extra Hiragana at the end, this becomes an adverb to describe something in the condition of safety, peace, quietness, and without troubles.
無事 (Buji) can also be a given name in Japan.
This has more meaning in the Japanese Zen Buddhist community than in China or Korea, where it can mean “be free” or “nothing to do or worry about.”
In Zen Buddhism, 本心 means “original mind” or “original heart,” which refers to one's Buddha-nature present from birth.
This can also be translated as true feelings, real intention, one's own heart, one's right mind, one's senses, one's conscience, or fundamental mind.
Note: 心 can mean heart or mind - thought in ancient Asia to be the same organ.
Usually, when people are looking for 道元 or “Dogen,” they are referring to the Japanese Zen monk by this name.
He lived from 1200-1253. This Dogen name or title literally means “The Way Origin” or “Beginning of the Path.” It is understood to mean “beginning of right doctrine or faith” in the context of his name and work to establish the Sōtō school of Zen in Japan.
To accomplish that task, this humble monk traveled from Japan and across China to find the more original or pure forms of Buddhism.
〇 is the famous Enso symbol, which you will see widely used by Japanese Zen Buddhists.
In a twist, I am starting to see Enso used more and more by Chinese Buddhists.
Here is the typical appearance of Enso artwork by Japanese calligrapher Kougetsu.
Enso is not a Japanese Kanji character. It falls more into the category of a symbol. There is some debate, but many consider Enso to be a religious symbol.
Some call this “The Circle of Enlightenment.” Others call it the “Infinity Circle.” If you actually took the meanings of the two Kanji (円相) that make up the word “En-so,” you could read it as “Mutual Circle” or “Circle of Togetherness.” I think the Enso symbol can simply mean different things to different people. Therefore, you should let it have the meaning that you perceive.
The appearance of your Enso will be determined by the artist's personal style, feeling, mood, etc.
Gaman is a Zen Buddhist term from Japan that means “enduring the seemingly unbearable with patience and dignity.”
This title can also be translated as patience, perseverance, tolerance, or self-denial.
我慢 is also a Chinese Buddhist term with a different pronunciation. It comes from Sanskrit abhimāna or ātma-mada. Chinese Buddhism defines this very differently as “Egoism exalting self and depreciating others,” “self-intoxication,” or “pride.” Alone, the first character means “Me, I, or Self,” and the second character in a Buddhist context comes from Sanskrit māna and means pride, arrogance, self-conceit, looking down on others, superciliousness, etc.
I’m currently working with Japanese and Chinese translators to try and reconcile the true meaning or any commonality of this word between languages. For now, please only consider this if your audience is Japanese.
一は全、全は一 means “One is all, all is one” in Japanese.
一は全、全は一 is a somewhat well-known modern proverb in Japanese. However, many will associate it with an episode of Fullmetal Alchemist, a popular Japanese anime series.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
改善 means betterment, improvement, to make better, or to improve - specifically incremental and continuous improvement.
改善 became very important in post-war Japan when Edwards Deming came to Japan to teach concepts of incremental and continuous improvement (for which the big 3 auto-makers did not want to hear about at the time - even kicking Deming out of their offices). The Japanese workforce absorbed this concept when their culture was in flux and primed for change.
This kaizen term is closely associated with the western title “Total Quality Management.” Perhaps dear to my heart since I spent years studying this at university before I moved to China where TQM did not seem to exist. Slowly, this concept has entered China as well (I've actually given lectures on the subject in Beijing).
If you are trying to improve processes at your business or need to remind yourself of your continuous TQM goals, this would be a great wall scroll to hang behind your desk or in your workplace.
See Also: Kansei
拳禪一如 is a Japanese phrase that is often translated as “train both body and spirit.”
Here's the breakdown of the words in this phrase:
拳 means fist.
禅 is zen, which means meditation.
一如 is a word that means “to be just like,” “oneness,” “true nature,” or “true character.”
So to get to the translation of “train both body and spirit,” you must understand that “fist” is representing “body” and the idea of meditation is representing “mind.”
I have to say, this is not how I would translate this. To me, it's really about training with your mind and remembering that meditation is a huge part of training, not just your fist. As the Shaolin Buddhist monks show us, meditation is just as important as physical training in martial arts.
知足 means content with one's situation or to know contentment (hence happiness).
From the Zen Buddhist context, Chisoku or 知足 (knowing what’s enough) means always to know and be
satisfied with one’s lot.
Human pain and suffering are born of greed, and that greed arises because we do not know what’s enough.
The Chinese philosopher, Menzi (372-289 BCE) said, “to nourish the mind, there is nothing better than to make the desires few.”
This relays the idea that the best method to cultivate the mind is to have little desire.
光 is the simplest way to express “light” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
It can also mean ray or bright. Chinese tend to use a two-character word for light/bright, so this character is probably best if your audience is Japanese. Also, when pronounced Rei, this can be a Japanese female given name.
In the Zen Buddhist context, this is the pure light that everyone possesses at their origin.
This encompasses the idea of meditation.
It's also a term used to describe a deep form of daydreaming, exploring one's imagination, the act of contemplating, or the idea of contemplation. 冥想 is often associated with Buddhism; however, the word “Zen” in Japanese (or “Chan” in Chinese) is probably more commonly used (or better known in the west).
See Also: Zen
In Japanese, 無心 means innocent or without knowledge of good and evil. It literally means “without mind.”
無心 is one of the five spirits of the warrior (budo) and is often used as a Japanese martial arts tenet. Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: “No mind, a mind without ego. A mind like a mirror which reflects and dos not judge.” The original term was “mushin no shin,” meaning “mind of no mind.” It is a state of mind without fear, anger, or anxiety. Mushin is often described by the phrase “Mizu no Kokoro,” which means “mind like water.” The phrase is a metaphor describing the pond that clearly reflects its surroundings when calm but whose images are obscured once a pebble is dropped into its waters.
This has a good meaning in conjunction with Chan / Zen Buddhism in Japan. However, out of that context, it means mindlessness or absent-mindedness. To non-Buddhists in China, this is associated with doing something without thinking.
In Korean, this usually means indifference.
Use caution and know your audience before ordering this selection.
More info: Wikipedia: Mushin
安心 can be defined as relief, peace of mind, feeling at ease, to be relieved, to set one's mind at rest, and easiness.
安心 is a nice word that encompasses great meanings within just two characters. Some of the other meanings include pacifying, settling the mind, and peace of mind. It's also the idea of feeling a sense of security, safety, and confidence in your state of well-being.
This can be used by everyone, but some consider it to be a Buddhist concept (You'll find it in your Zen dictionary).
Note: Can be romanized as Anshin or Anjin in Japanese.
Zazen
坐禪 describes the act of sitting in a state of deep meditation.
You'll notice that the second character is Chan/Zen (often used to title the meditative form of Buddhism).
In Korean Hanja, this means “religious meditation” (roughly the same as the Chinese definition).
Buddhists may define this as sitting in dhyāna, abstract meditation, fixed abstraction, or contemplation.
Japanese note: This will make sense in Japanese but the Kanji shown to the left are partially in ancient/traditional Japanese form. Japanese Buddhists may use 坐禪, 坐禅, 座禪, or 座禅. The most standard/modern Japanese form of this word is shown to the right. Click on the Kanji to the right (instead of the button above) if you want this specifically Japanese version.
These Japanese Kanji, 安心立命, can be translated as “religious enlightenment” or “spiritual peace gained through faith.”
Other dictionaries define as “spiritual peace and enlightenment” or “keeping an unperturbed mind through faith.”
My Buddhist dictionary defines it as “spiritual peace and realization of enlightenment.”
In the Zen school, this is about settling one's body and life; attaining complete peace, and establishing one's course of life in accord with the ultimate reality.
禪宗 is one way to title “Zen Buddhism.” Because the original pronunciation of Zen in Chinese is Chan, you'll also see this expressed as Chan Buddhism.
From the Buddhist Dictionary:
The Chan, meditative or intuitional, sect is usually said to have been established in China by Bodhidharma, the twenty-eighth patriarch, who brought the tradition of the Buddha-mind from India. This sect, believing in direct enlightenment, disregarded ritual and sūtras and depended upon the inner light and personal influence for the propagation of its tenets, founding itself on the esoteric tradition supposed to have been imparted to Kāśyapa by the Buddha, who indicated his meaning by plucking a flower without further explanation. Kāśyapa smiled in apprehension and is supposed to have passed on this mystic method to the patriarchs. The successor of Bodhidharma was 慧可 Huike, and he was succeeded by 僧璨 Sengcan, 道信 Daoxin, 弘忍 Hongren, 慧能 Huineng, and 神秀 Shenxiu, the sect dividing under the two latter into the southern and northern schools: the southern school became prominent, producing 南嶽 Nanyue and 靑原 Qingyuan, the former succeeded by 馬祖 Mazu, the latter by 石頭 Shitou. From Mazu's school arose the five later schools.
禪園 literally means “meditation garden.”
The first character happens to be known as Zen in the west (the pronunciation comes from Japanese) but this title is not often used in Japan (won't be recognized as a Japanese title).
The title “Zen Garden” was made up by westerners I'm afraid.
...as in Zen Buddhism
First, let's correct something: The Japanese romanization for this character, “Zen” has penetrated the English language. In English, it's almost always incorrectly used for phrases like “That's so zen.” Nobody says, “That's so meditation” - right? As the title of a sect, this would be like saying, “That's so Baptist!"
禪 by itself just means “meditation.” In that context, it should not be confined to use by any one religion or sect.
Regardless of the dictionary definition, more often than not, this character is associated with Buddhism. And here is one of the main reasons:
Zen is used as the title of a branch of Mahayana Buddhism, which strongly emphasizes meditation practice.
However, it should be noted that Buddhism came from India, and “Chan Buddhism” evolved and developed in medieval China. The Chinese character “Chan” was eventually pronounced as “Zen” in Japanese. Chan Buddhists in China have much in common with Zen Buddhists in Japan.
More about the history of Zen Buddhism here.
Please also note that the Japanese Kanji character for Zen has evolved a little in Japan, and the two boxes (kou) that you see at the top of the right side of the character have been replaced by three dots with tails.
The original character would still be generally understood and recognized in Japanese (it's considered an ancient version in Japan) but if you want the specifically modern Japanese version, please click on the zen Kanji to the right. Technically, there is no difference between the Tensho and Reisho versions of Zen since they are ancient character styles that existed long before Japan had a written language.
There is also an alternate/shorthand/simplified Chinese version, which has two dots or tails above the right-side radical. This version is also popular for calligraphy in China. If you want this version, just click the character to the right.
Further notes: Zen is just one of seven sects of Buddhism practiced in Japan. The others are 律 Ritsu (or Risshū), 法相 Hossō, 論 Sanron 華嚴 Kegon, 天台 Tendai, and 眞言 Shingon.
禪道 is a title used in certain contexts but is not widely known by the general population of China or Japan.
In Japanese, you will see this title romanized as “zendo,” which is the brand name of a board game, and also a title used by some martial arts studios and karate dojos. Oddly, many translate this as “zen fist,” although there is no “fist” in the title. If you literally translated this title, it would be “meditation way” or “meditation method.”
In Chinese, this would be “chan dao” with the same literal meaning as the Japanese title. It's used in China by just a handful of martial arts styles/studios.
You should only order this title if you really understand the meaning, and it has some personal connection to you (such as practicing a martial art style that uses this title, or if you love the board game Zendo). Many who see your wall scroll will not be familiar with this title, and you'll have some explaining to do.
The first character can also be written in a more complex traditional way as shown to the right. Let us know in the special instructions for your calligraphy project if you want this style.
If you order this from the Japanese master calligrapher, the first character will automatically be written with an extra dot on top. This is the variant form of the original Chinese character which is commonly used in modern Japan Kanji. See sample to the right.
Chinese Japanese Korean Vietnamese Surname
鄭 is the Chinese surname Zheng, Japanese surname Tei, Korean surname Jeong, and Vietnamese surname Trịnh.
This can also refer to the state of Zheng during the Warring States period of China.
In Korea, this can be the original way to write the surname Jeong in the old days (now it's 정 in modern Korea). Can also romanize from Korean as Chung or Jung.
In Japanese, this is the surname Tei. But can romanize as the following Japanese names/surnames: Ti; Te; Tsun; Dziyon; Chiyon; Chon; Chou; Chun; Chuu; Chien; Zen; Jiyon; Jon; Jou; Jun.
In Vietnamese, this is the name Trịnh from the time before Vietnam romanized the language.
精力善用 means “maximum efficiency” and is often associated with Judo.
It is often matched with “Jita Kyoei” (mutual benefit) to complete the philosophy of Kodokan Judo.
精力 = sei ryoku = energy, vigor, and/or vitality.
善用 = zen yo = to be good at using (something), or to put (something) to good use.
菩提達磨 is the title Bodhidharma in Chinese and Japanese.
Bodhidharma, commonly known as Damo, is reputed as the founder of the Chan (Zen) or Intuitional or Mystic School.
He likely came from south India and spread Mahayana Buddhism throughout China (even meeting the Emperor) and his disciples likely spread this all the way to Korea, Japan, and beyond in the 5th and 6th centuries.
Sometimes the last character varies in Chinese to 摩 instead of 磨 - let me know if you need a certain variation when you order.
禪心 represents an image of your meditation coming from and filling your heart.
The meaning of the first character is “meditation” and the second character is usually defined as “heart” or sometimes “mind.”
There is a two-fold meaning here, as a good meditation session must start with a centered heart or mind. Yet at the same time, meditation serves to cleanse, focus, and center the heart and mind.
自性覚れば即ち是れ佛なり is a Zen quote that means “If one realizes one's own nature, one becomes a Buddha.”
The inference here is that if you understand who you really are, and become truly aware of yourself and your original nature, you are well on your way to becoming a liberated person (a Buddha).
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
大道無門 is a Buddhist proverb that means “The Great Way has no entrance,” “The Great Way is gateless,” or “The Great Path lacks a gate.”
This can be translated in many other ways.
This concept was authored within a long sacred text by 無門慧開 (known as Wúmén Huìkāi in Chinese or Mumon Ekai in Japanese). He was a Chinese Chan Master (in Japanese, a Zen Master) who lived between 1183 and 1260 AD. His most famous work was a 48-koan collection titled “The Gateless Barrier” or “The Gateless Gate” (無門關 Wú Mén Guān in Chinese, or 無門関 Mu Mon Kan in Japanese). This calligraphy title is a notable line from this collection.
I like this reference to the source of this proverb: The Gateless Gate 無門關
無門関 is the specifically Japanese title for “The Gateless Barrier.”
This has both direct meaning and is the title of a 13th-century collection of koans, compiled by Zen Master Mumon (actually a Chinese Chan Master known as Wumen in China).
The original title is 無門關, but the last Kanji was simplified to 関 in modern Japan.
無門關 is the ancient title for “The Gateless Barrier.”
This has both direct meaning and is the title of a 13th-century collection of koans, compiled by a Chinese Chan Master known as Wumen in China (known in Japan as Zen Master Mumon).
While this is the original title, you may see this written as 無門関 in Japan, where the last character, 關, was simplified to 関 after 1945.
Hishiryō (非思量) literally means not-thinking.
Hishiryo can be described as a state of mind beyond thinking and non-thinking during the practice of Zazen.
Shiryō (思量) means “thinking,” and hi (非) is a prefix for negation and opposition.
Therefore, hishiryo amounts to “unthink” or “not the matter of thinking.” The word hishiryo appears in Dogen Zenji’s Fukanzazengi, Shobogenzo Zazengi, Shobogenzo Zazenshin, and Keizan Zenji’s Zazen Yojinki. It is one of the most important words used to describe zazen. Hishiryo in these writings comes from a dialogue between Yakusan Igen (745-828) and an unnamed monk, which is described in Keitoku, Dentoroku, and other Zen texts.
The above is an abridged except from School of Shodo: Hishiryo
I suggest you visit that page for a full explanation.
This is the martial arts title Zendokai.
The first two characters refer to Zen ascetic practices or Zen teachings. Noting that Zen or 禅 means meditation and Dou/Do or 道 means way.
Kai or 会 (originally written 會) in this context means society, association, or club.
Zendokai Karate beyond the normal fighting skills invites the practitioner to notice and observe their own body with mindfulness and self-awareness and can re-acquire and hone their genuine self.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $72.00
Your Price: $39.77
Gallery Price: $106.00
Your Price: $58.88
Gallery Price: $106.00
Your Price: $58.88
Gallery Price: $108.00
Your Price: $59.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $111.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Content and Motionless | 安住不動 安住不动 | an juu fu dou anjuufudou an ju fu do | ||
Appreciation of Truth by Meditation | 心印 | shin nin / shinnin | xīn yìn / xin1 yin4 / xin yin / xinyin | hsin yin / hsinyin |
Bodhidharma | 菩提達摩 / 菩提達磨 菩提达摩 / 菩提达磨 | bo dai daru ma bodaidaruma | pú tí dá mó pu2 ti2 da2 mo2 pu ti da mo putidamo | p`u t`i ta mo putitamo pu ti ta mo |
Seeing one’s Nature and becoming a Buddha | 見性成佛 见性成佛 | ken shou jou butsu kenshoujoubutsu ken sho jo butsu | jiàn xìng chéng fó jian4 xing4 cheng2 fo2 jian xing cheng fo jianxingchengfo | chien hsing ch`eng fo chienhsingchengfo chien hsing cheng fo |
Koan | 公案 | kouan / koan | gōng àn / gong1 an4 / gong an / gongan | kung an / kungan |
No Trouble Freedom from Problems | 無事 无事 | buji | wú shì / wu2 shi4 / wu shi / wushi | wu shih / wushih |
The Original Mind | 本心 | hon shin / honshin | běn xīn / ben3 xin1 / ben xin / benxin | pen hsin / penhsin |
Dogen | 道元 | dou gen / dougen / do gen | dào yuán / dao4 yuan2 / dao yuan / daoyuan | tao yüan / taoyüan |
Enso - Japanese Zen Circle | 〇 | en sou / ensou / en so | ||
Gaman | 我慢 | ga man / gaman | wǒ màn / wo3 man4 / wo man / woman | |
Ichi wa Zen, Zen wa Ichi | 一は全、全は一 | ichi wa zen zen wa ichi ichiwazenzenwaichi | ||
Kai Zen Kaizen | 改善 | kai zen / kaizen | gǎi shàn / gai3 shan4 / gai shan / gaishan | kai shan / kaishan |
Ken Zen Ichi Nyo | 拳禪一如 拳禅一如 | ken zen ichi nyo kenzenichinyo | ||
Contentment | 知足 | chisoku | zhī zú / zhi1 zu2 / zhi zu / zhizu | chih tsu / chihtsu |
Light Bright Shine | 光 | hikari | guāng / guang1 / guang | kuang |
Meditation | 冥想 | mei sou / meisou / mei so | míng xiǎng ming2 xiang3 ming xiang mingxiang | ming hsiang minghsiang |
No Mind Mushin | 無心 无心 | mu shin / mushin | wú xīn / wu2 xin1 / wu xin / wuxin | wu hsin / wuhsin |
Peaceful Heart Peace of Mind Calm Mind | 安心 | an shin / anshin | ān xīn / an1 xin1 / an xin / anxin | an hsin / anhsin |
Sit in Meditation | 坐禪 坐禅 | za zen / zazen | zuò chán / zuo4 chan2 / zuo chan / zuochan | tso ch`an / tsochan / tso chan |
Spiritual Peace Enlightened Peace | 安心立命 | an jin ritsu myou anjinritsumyou an jin ritsu myo | ||
Tsuki no Kokoro Mind like the Moon | 月の心 | tsuki no kokoro tsukinokokoro | ||
Zen Buddhism | 禪宗 禅宗 | zen shuu / zenshuu / zen shu | chán zōng chan2 zong1 chan zong chanzong | ch`an tsung chantsung chan tsung |
Zen Garden | 禪園 禅园 | zen sono / zensono | chán yuán chan2 yuan2 chan yuan chanyuan | ch`an yüan chanyüan chan yüan |
Zen Chan Meditation | 禪 禅 | zen | chán / chan2 / chan | ch`an / chan |
Zendo The Zen Way | 禅道 / 禪道 禅道 | zen dou / zendou / zen do | chán dào / chan2 dao4 / chan dao / chandao | ch`an tao / chantao / chan tao |
Zheng Tei Jeong Trinh | 鄭 郑 | tei | zhèng / zheng4 / zheng | cheng |
Seiryoku Zenyo | 精力善用 | sei ryoku zen yo seiryokuzenyo | ||
Bodhidharma | 菩提達磨 菩提达磨 | bodai daruma bodaidaruma | pú tí dá mó pu2 ti2 da2 mo2 pu ti da mo putidamo | p`u t`i ta mo putitamo pu ti ta mo |
Zen Heart Zen Mind | 禪心 禅心 | zen shin / zenshin | chán xīn / chan2 xin1 / chan xin / chanxin | ch`an hsin / chanhsin / chan hsin |
Dharma Gate of Bliss | 安樂の法門 | an raku no hou mon anrakunohoumon an raku no ho mon | ||
Great Wisdom | 大智 | daichi | dà zhì / da4 zhi4 / da zhi / dazhi | ta chih / tachih |
Great Illumination of Wisdom | 大智明 | dai chi myou daichimyou dai chi myo | dà zhì míng da4 zhi4 ming2 da zhi ming dazhiming | ta chih ming tachihming |
Protect Guard Treasure Cherish | 護惜 护惜 | goshaku | hù xí / hu4 xi2 / hu xi / huxi | hu hsi / huhsi |
Self Awareness Becomes a Buddha | 自性覚れば即ち是れ佛なり | Jishou satore ba sunawachi kore butsu nari Jisho satore ba sunawachi kore butsu nari | ||
Reincarnation Life in Flux | 輪廻転生 | rinne tenshou rinnetenshou rinne tensho | ||
Sandokai | 參同契 | san dou kai sandoukai san do kai | cān tóng qì can1 tong2 qi4 can tong qi cantongqi | ts`an t`ung ch`i tsantungchi tsan tung chi |
The Great Path has No Gate | 大道無門 大道无门 | dai dou mu mon daidoumumon dai do mu mon | dà dào wú mén da4 dao4 wu2 men2 da dao wu men dadaowumen | ta tao wu men tataowumen |
Mumonkan The Gateless Gate | 無門関 | mu mon kan / mumonkan | ||
The Gateless Gate | 無門關 无门关 | mu mon kan / mumonkan | wú mén guān wu2 men2 guan1 wu men guan wumenguan | wu men kuan wumenkuan |
Hishiryo Not-Thinking | 非思量 | hi shi ryou hishiryou hi shi ryo | fēi sī liáng fei1 si1 liang2 fei si liang feisiliang | fei ssu liang feissuliang |
Kemo no Shin | 悕望の心 | kemou no shin kemounoshin kemo no shin | ||
Zen Do Kai Zendokai | 禅道会 | zen dou kai zendoukai zen do kai | ||
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Japanese Zen Kanji, Japanese Zen Characters, Japanese Zen in Mandarin Chinese, Japanese Zen Characters, Japanese Zen in Chinese Writing, Japanese Zen in Japanese Writing, Japanese Zen in Asian Writing, Japanese Zen Ideograms, Chinese Japanese Zen symbols, Japanese Zen Hieroglyphics, Japanese Zen Glyphs, Japanese Zen in Chinese Letters, Japanese Zen Hanzi, Japanese Zen in Japanese Kanji, Japanese Zen Pictograms, Japanese Zen in the Chinese Written-Language, or Japanese Zen in the Japanese Written-Language.
23 people have searched for Japanese Zen in Chinese or Japanese in the past year.
Japanese Zen was last searched for by someone else on Feb 27th, 2024