Buy a Flying Ace Aviator Bird Man calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Flying Ace Aviator Bird Man” project by clicking the button next to your favorite “Flying Ace Aviator Bird Man” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Flying Ace Aviator Bird Man in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
1. Flying Ace / Aviator / Bird Man
2. Ace / One
3. Ace
4. Adonis / Handsome Young Man
5. No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own
8. Flying / Flight / Rising Upward
10. Flying Squirrel
11. Flying Tigers
14. Man of Remarkable Character / Hero
16. Ip Man
17. Iron Man
18. Man of Character
19. Holy Man / Saint
20. Star Man
22. Iron Man
23. Time and Tide Wait for No Man
幺 means one, as used on a dice or in a card game.
Thus, in that context, it means Ace.
幺 can also be the surname “Yao” in both Chinese and Japanese.
Note: Rarely if ever used in Korean.
幺 can sometimes be written these ways:
子を持って知る親の恩 literally translates as: Only after you have a baby, you would appreciate your parents (feel the way they do, etc).
This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself. It also shows appreciation for the plight of parents.
This Japanese proverb can also be translated a few more ways:
No man knows what he owes to his parents till he comes to have children of his own.
One knows not what one owes to one's parents till one comes to have children of one's own.
Only after you have a baby, you will appreciate your parents or feel the way they do.
Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
無所畏懼 means “fear nothing,” but it's the closest thing in Chinese to the phrase “fear no man” which many of you have requested.
This would also be the way to say “fear nobody” and can be translated simply as “undaunted.”
飛 is the single character for flight, flying, or to fly.
It can be a single character in Chinese and Korean Hanja. However, in Japanese, it's often understood as a female given name Fei or used to mean a rook (shoji). 飛 is best if your audience is Chinese.
飛虎 is the short, or rather, Korean title of the “Flying Tigers.”
This short title is not very often used in China but is a title used in Korea. When the Flying Tigers volunteers were in China, Korea was also occupied by Japanese forces. Because many Korean civilians were enslaved and killed at the hands of the Japanese soldiers, any group that fought against the Japanese at that time was held in high esteem by the Korean people.
Note: I suggest the other 3-character entry since this group was so strongly related to China.
飛虎 is also used as an adjective in Korean to describe a courageous person.
飛虎隊 is the full Chinese title of the “Flying Tigers Group.”
These were the American pilots that volunteered to go to China and fight the Japanese before the entry of the USA into World War Two. These fighter pilots were so esteemed in China that fallen American pilots could always find refuge in villages and safe passage and escape to areas of China that were not occupied by Japan at that time. Chinese villagers helped such fallen pilots with full knowledge that when the Japanese occupation forces found out, all the men, women, and children in the village would be massacred by Japanese troops (there are more than a few known cases of such massacres).
The Flying Tigers successfully kept supply lines to the Chinese resistance open and divided Japanese forces at a crucial time while America prepared to join WWII officially.
A wall scroll like this honors the men who risked or gave their lives as noble volunteers and is a reminder of the best moment in the history of Sino-American relations.
These three characters literally mean “flying tiger(s) group/team/squad.”
Note: Hanging these characters on your wall will not make you any friends with Japanese people who are aware or this history (most Japanese have no idea, as Japan’s involvement in WWII has all but been erased from school textbooks in Japan).
大丈夫 is a Chinese, Korean, and Japanese title that means a manly man, a man of character, a great man, or a fine figure of a man.
In Japanese, this can also be used to mean safe, all right, alright, OK, sure, or “no problem.” Used in Japanese for something that is undoubted or very acceptable.
聖人 can mean saint, sage, or holy man.
Note: There is more than one way to express this idea. This one really matches “Holy man” because the second character means “human” or “person” (therefore, this could equally mean “Holy woman”).
歲不我與 is a Chinese proverb that means is a way to express, “Time and tide wait for no man.”
The literal meaning of these Chinese characters is, “Years don't [for] oneself wait.” In more natural English, it's more like, “Years will pass by, with or without you.”
There is also an alternate version, 时不我待, which literally means “Time doesn't [for] oneself, wait.” In natural English, it's more like, “Time waits for no man.”
光陰矢の如し is a Japanese proverb that means “time flies like an arrow.” It's very similar to the English idiom, “time and tide wait for no man,” or “life is short.”
The Kanji breakdown:
光陰 = Time (the cycle of light and dark).
[and an]
矢 = Arrow
の = are
如し = Alike
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
無法信任 is the kind of thing you expect to hear in a spy movie.
“Trust no one, 007!”
The first two characters express the idea of “no way” or “cannot.”
The last two characters mean “trust.”
The characters must go in this order due to Chinese grammar issues and in order to sound natural.
Note: This is not an ancient Chinese phrase by any means. It's just that we received a lot of requests for this phrase.
This is as close as you can get to the phrase “trust no man,” though technically, no gender is specified.
誰も信じるな is as close as you can get to the phrase “trust no man” in Japanese, though no gender is specified.
The first two characters mean everyone or anyone but change to “no one” with the addition of a negative verb.
The third through fifth characters express the idea of believing in, placing trust in, confiding in, or having faith in.
The last character makes the sentence negative (without the last character, this would mean “trust everyone,” with that last character, it's “trust no one”).
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
君子豹変す is a Japanese proverb that suggests that a wise man is willing to change his mind, but a fool will stubbornly never change his.
The first word is 君子 (kunshi), a man of virtue, a person of high rank, a wise man.
The second word is 豹変 (hyouhen), sudden change, complete change.
The last part, す (su), modifies the verb to a more humble form.
The “fool” part is merely implied or understood. So if wise and noble people are willing to change their minds, it automatically says that foolish people are unwilling to change.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $300.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $300.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $138.88
Gallery Price: $240.00
Your Price: $148.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Flying Ace Aviator Bird Man | 鳥人 | chou jin / choujin / cho jin | ||
Ace One | 幺 | yao | yāo / yao1 / yao | |
Ace | 艾斯 | ài sī / ai4 si1 / ai si / aisi | ai ssu / aissu | |
Ace | エース | eesu / esu | ||
Adonis Handsome Young Man | 美青年 | bi sei nen / biseinen | ||
No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own | 子を持って知る親の恩 | ko wo motte shiru oya no on kowomotteshiruoyanoon | ||
Fear No Man Fear Nothing | 無所畏懼 无所畏惧 | wú suǒ wèi jù wu2 suo3 wei4 ju4 wu suo wei ju wusuoweiju | wu so wei chü wusoweichü |
|
Flying Flight | 飛 飞 | hi / fei | fēi / fei1 / fei | |
Flying Flight Rising Upward | 飛揚 飞扬 | hi you / hiyou / hi yo | fēi yáng / fei1 yang2 / fei yang / feiyang | |
Flying Dragon | 螣 | téng / teng2 / teng | t`eng / teng | |
Flying Squirrel | 鸓 | lěi / lei3 / lei | ||
Flying Tigers | 飛虎 飞虎 | fēi hǔ / fei1 hu3 / fei hu / feihu | ||
Flying Tigers AVG | 飛虎隊 飞虎队 | fēi hǔ duì fei1 hu3 dui4 fei hu dui feihudui | fei hu tui feihutui |
|
Flying Dragon Karate-Do | 飛龍空手道 飞龙空手道 | hi ryuu kara te dou hiryuukaratedou hi ryu kara te do | fēi lóng kòng shǒu dào fei1 long2 kong4 shou3 dao4 fei long kong shou dao feilongkongshoudao | fei lung k`ung shou tao feilungkungshoutao fei lung kung shou tao |
Man of Remarkable Character Hero | 傑物 杰物 | ketsubutsu | ||
Flying Dragon Horse | 飛龍馬 飞龙马 | hi ryuu me / hiryuume / hi ryu me | fēi lóng mǎ fei1 long2 ma3 fei long ma feilongma | fei lung ma feilungma |
Ip Man | 葉問 叶问 | yè wèn / ye4 wen4 / ye wen / yewen | yeh wen / yehwen | |
Iron Man | 鋼鐵俠 | gāng tiě xiá gang1 tie3 xia2 gang tie xia gangtiexia | kang t`ieh hsia kangtiehhsia kang tieh hsia |
|
Man of Character | 大丈夫 | dai jou bu / daijoubu / dai jo bu | dà zhàng fu da4 zhang4 fu5 da zhang fu dazhangfu | ta chang fu tachangfu |
Holy Man Saint | 聖人 圣人 | seijin | shèng rén sheng4 ren2 sheng ren shengren | sheng jen shengjen |
Star Man | 外星人 | wài xīng rén wai4 xing1 ren2 wai xing ren waixingren | wai hsing jen waihsingjen |
|
Star Man | スターマン | sutaaman / sutaman | ||
Teach A Man To Fish | 授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 | shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2 shou ren yi yu bu ru shou ren yi yu | shou jen i yü pu ju shou jen i yü | |
Iron Man | 鉄人 | tetsujin | ||
Time and Tide Wait for No Man | 歲不我與 岁不我与 | suì bù wǒ yǔ sui4 bu4 wo3 yu3 sui bu wo yu suibuwoyu | sui pu wo yü suipuwoyü |
|
Time and Tide Wait for No Man | 光陰矢の如し 光阴矢の如し | kouinya no goto shi kouinyanogotoshi koinya no goto shi | ||
Trust No One Trust No Man | 無法信任 无法信任 | wú fǎ xìn rèn wu2 fa3 xin4 ren4 wu fa xin ren wufaxinren | wu fa hsin jen wufahsinjen |
|
Trust No One Trust No Man | 誰も信じるな | dare mo shin ji ru na daremoshinjiruna | ||
A Wise Man Changes His Mind (but a fool never will) | 君子豹変す | kun shi hyou hen su kunshihyouhensu kun shi hyo hen su | ||
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Flying Ace Aviator Bird Man Kanji, Flying Ace Aviator Bird Man Characters, Flying Ace Aviator Bird Man in Mandarin Chinese, Flying Ace Aviator Bird Man Characters, Flying Ace Aviator Bird Man in Chinese Writing, Flying Ace Aviator Bird Man in Japanese Writing, Flying Ace Aviator Bird Man in Asian Writing, Flying Ace Aviator Bird Man Ideograms, Chinese Flying Ace Aviator Bird Man symbols, Flying Ace Aviator Bird Man Hieroglyphics, Flying Ace Aviator Bird Man Glyphs, Flying Ace Aviator Bird Man in Chinese Letters, Flying Ace Aviator Bird Man Hanzi, Flying Ace Aviator Bird Man in Japanese Kanji, Flying Ace Aviator Bird Man Pictograms, Flying Ace Aviator Bird Man in the Chinese Written-Language, or Flying Ace Aviator Bird Man in the Japanese Written-Language.
53 people have searched for Flying Ace Aviator Bird Man in Chinese or Japanese in the past year.
Flying Ace Aviator Bird Man was last searched for by someone else on Mar 8th, 2025