Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Quick links to words on this page...
| 1. Soul Mates
2. Spiritual Soul Mates
3. Soul Mates
| 4. Eternal Friendship / Friends Forever|
5. Best Friends / Buddies
6. Eternal Friendship...
靈魂伴侶 is the literal translation of "Soul Mates."
靈魂伴侶 is kind of the western way to express "soul mates" but translated into Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
The first two characters mean "soul" or "spirit."
The second two characters mean "mate," "companion" or "partner."
Although not the most common title, these characters have good meaning and will be received well in Chinese, Japanese, and Korean. It's a universal title!
精神伴侶 is title means "Spiritual Soul Mates." The first two characters mean "spiritual" or "soul." The second two characters mean "mates," "companions" or "partners."
精神伴侶 is more about the spiritual connection between partners rather than a "fate-brought-us-together" kind of soul mates.
Both halves of this title have meaning in Japanese but I've not yet confirmed that this is a commonly used title in Japan.
魂の友 is one of a few ways to write "Soul Mates" in Japanese.
The first Kanji means soul, spirit, ghost, immortal soul, the mind, or conscious mind. From Sanskrit it's Vijñāna.
The middle character is a Japanese Hiragana connecting or possessive article that links the two ideas together.
The last Kanji means friends or friendship.
It was tough to find the best way to say "soul mates" in Chinese. We settled on this old way to say "A couple selected by heaven."
The first two characters together mean "natural" or "innate." Separated, they mean "heaven" and "born." The last two characters mean "couple." So this can be translated as "A couple that is together by nature," or "A couple brought together by heaven's decree," with a slight stretch, you could say "A couple born together from heaven."
It's a struggle to find the best way to describe this idea in English but trust me, it is pretty cool and it is a great way to say "soulmates."
If you're in a happy relationship or marriage and think you have found your soul mate, this would be a wonderful wall scroll to hang in your home.
永遠的朋友 is exactly what the title suggests. 永遠的朋友 means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.
The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.
The middle character links the words (it's a possessive article).
The last two characters represent friendship, or simply "friends."
親友 is the Japanese way to say "best friend."
The first character can mean "relative" or sometimes "parents." The second character means "friend." Think about the close relationship that Japanese people have with their parents and relatives, and this starts to mean "close friends."
Some Japanese-English dictionaries also translate this as "bosom friend," "old friend," "intimate friend," "buddy," "crony" or "chum."
Note that in Chinese, this has the meaning of "relatives and friends." It's a good meaning in Chinese but it's not quite the same as "best friends."
The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.
The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind."
The last character is "friend" or "Friendship."
See Also: Best Friends
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|líng hún bàn lǚ
ling2 hun2 ban4 lv3
ling hun ban lv
|ling hun pan lü
|Spiritual Soul Mates||精神伴侶|
|sei shin han ryo|
|jīng shén bàn lǚ
jing1 shen2 ban4 lv3
jing shen ban lv
|ching shen pan lü
|Soul Mates||魂の友||tamashii no tomo|
tamashi no tomo
|Soul Mates||霊魂の仲間達||reikon no nakama tachi|
|tiān shēng yí duì
tian1 sheng1 yi2 dui4
tian sheng yi dui
|t`ien sheng i tui
tien sheng i tui
|yǒng yuǎn de péng yǒu
yong3 yuan3 de peng2 you3
yong yuan de peng you
|yung yüan te p`eng yu
yung yüan te peng yu
|shin yuu / shinyuu / shin yu / shinyu||qīn yǒu / qin1 you3 / qin you / qinyou||ch`in yu / chinyu / chin yu|
|永遠の友||ei en no yuu|
ei en no yu
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as "Soul Mates" Kanji, "Soul Mates" Characters, "Soul Mates" in Mandarin Chinese, "Soul Mates" Characters, "Soul Mates" in Chinese Writing, "Soul Mates" in Japanese Writing, "Soul Mates" in Asian Writing, "Soul Mates" Ideograms, Chinese "Soul Mates" symbols, "Soul Mates" Hieroglyphics, "Soul Mates" Glyphs, "Soul Mates" in Chinese Letters, "Soul Mates" Hanzi, "Soul Mates" in Japanese Kanji, "Soul Mates" Pictograms, "Soul Mates" in the Chinese Written-Language, or "Soul Mates" in the Japanese Written-Language.