Click the "Customize" button next to your name below to start your personalized King calligraphy artwork...
王 is wang which means king. It is not pronounced the way you think in Chinese. It is more like English speakers would want to pronounce wong. It has roughly the same vowel sound as tong, song, or long in English.
Note that this means king only, not the emperor. An emperor is higher than a king, and theoretically is chosen by God, according to ancient Chinese culture. However, the definition is often blurred at various points in Asian history.
王 can also be defined as ruler, sovereign, monarch, or magnate. It is also can refer to a game piece in the chess-like Japanese strategic game of shoji.
Note: This can also be a family name in Chinese, Korean and Vietnamese (in Vietnamese it's Vương).
See Also: Queen
金 is how the name King is transliterated into Mandarin Chinese.
The meaning of this character is metal or gold, and it only vaguely sounds like “king”. But it was used in many articles for famous people like Larry King. If my last name was “King”, I would rather use the character 王 which means king, and romanizes as “wang” or “wong.”
美猴王 is the specific title for “Monkey King.”
A character made famous by the ancient novel Journey to the West.
It literally means “Handsome/Beautiful Monkey King.”
See Also: Monkey Fist | Drunken Monkey
猴王 is the short title for “Monkey King.” This can refer to the character made famous by the ancient novel Journey to the West.
This literally reads “Monkey King.” However, this title is open to interpretation and could be used for someone who is the boss of the primate exhibit at the zoo or certain characters in Chinese opera.
See Also: Monkey Fist | Drunken Monkey
金剛 can translate as adamantine from Chinese, Japanese, and old Korean.
Other meanings and translations can include diamond, thunderbolt, Indra's indestructible weapon, a Buddhist symbol of the indestructible truth, Vajra (a mythical weapon), guardian deity, hardness, indestructibility, power, the least frangible of minerals.
The Chinese pronunciation of “Jīn Gāng” became the loanword used in English as “King Kong.” You can see King Kong as the indestructible ape guardian deity depending on how you read the story.
不動明王 is the fierce form of the Buddha Vairocana, and the most important of the Myō-ō or Ming Wang class of deities.
Romanized as Fudō Myō-ō, in Japanese Buddhism or Bùdòng Míngwáng / Pu-Tung Ming-Wang in Chinese Buddhism,
Originally Acala/Achala (अचल “The Immovable”), Acalanātha (अचलनाथ “Immovable Lord”) or Āryācalanātha (आर्याचलनाथ, “Noble Immovable Lord”).
In English, this deity is sometimes called “Wisdom King.”
竜 is an alternate form of the dragon.
Still pronounced the same in Chinese, Japanese, and Korean.
This particular Kanji is often associated as an imperial symbol as well as representing the mythical Asian dragon. You may have seen it on the chest or flag of the emperor in old Japanese and Chinese movies.
Note: I would rate this as a non-universal alternate form. The other dragon character is by far more common, and universally understood.
We strongly recommend if you are looking for the symbol of dragon.
皇帝 means emperor in Chinese, Japanese, and old Korean.
From times of old, the emperors of Asia ruled under the authority of God himself. One definition of an emperor is a ruler put in power by God. This definition separates emperors from the various kings in Chinese history (although defining who is a king versus an emperor gets vague sometimes).
Occasionally, the emperor's wife was widowed, and she took the role of an empress until her death (see our entry for empress if that is what you are looking for).
皇后 is the title of empress/emperess, the female form of the emperor.
皇后 is used in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
While the emperor's reign was for life, if he died, his wife would hold his power. In this case, a woman was the ultimate ruler of the greater part of East Asia (now China) until her death and the succession of the emperor's firstborn son to lead the empire. Numerous times in various Chinese dynasties, an empress took power in this way.
The first character means emperor by itself.
The second character alone can mean “wife of an emperor or king” (the first character clarifies that we are talking about an empress and not a queen). It can also mean sovereign or last offspring, depending on context.
Note: In some books, this word is translated as queen. While only incorrect if you get technical (because an empress is theoretically a higher level than a queen), the meaning is very similar.
皇后 is sometimes used for the title of queen, but more technically, this is the wife of the emperor (a higher level than a queen).
Wife of the King
王后 is another way to write queen in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
王后 is sometimes used for the title of empress.
The first character means “king,” and the second means “wife,” or a short form to say “wife of the king/emperor.” So this is literally “king's wife” or “emperor's wife.” Some will translate this as “queen consort.”
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $286.00
Your Price: $158.88
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $40.00
Your Price: $16.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
King | 王 | ou / o | wáng / wang2 / wang | |
King | 金 | jīn / jin1 / jin | chin | |
King | キング | kingu | ||
Lion King | 獅子王 狮子王 | shi shi ou / shishiou / shi shi o | shī zǐ wáng shi1 zi3 wang2 shi zi wang shiziwang | shih tzu wang shihtzuwang |
Monkey King | 美猴王 | měi hóu wáng mei3 hou2 wang2 mei hou wang meihouwang | ||
Monkey King | 猴王 | hóu wáng / hou2 wang2 / hou wang / houwang | ||
Adamantine King Kong | 金剛 金刚 | kongou / kongo | jīn gāng / jin1 gang1 / jin gang / jingang | chin kang / chinkang |
Fudo Myo-o Wisdom King | 不動明王 不动明王 | fu dou myou ou fudoumyouou fu do myo o | bù dòng míng wáng bu4 dong4 ming2 wang2 bu dong ming wang budongmingwang | pu tung ming wang putungmingwang |
Drunken Monkey | 酔い猿 | yo i saru / yoisaru | ||
Dragon Emperor Symbol | 竜 | ryuu / tatsu ryu / tatsu | lóng / long2 / long | lung |
Emperor | 皇 | kou / ko | huáng / huang2 / huang | |
Emperor | 皇帝 | koutei / kotei | huáng dì / huang2 di4 / huang di / huangdi | huang ti / huangti |
Empress | 皇后 | kou gou / kougou / ko go | huáng hòu huang2 hou4 huang hou huanghou | |
Queen | 女王 | jo ou / joou / jo o | nǚ wáng / nv3 wang2 / nv wang / nvwang | nü wang / nüwang |
Queen Empress | 王后 | ou kou / oukou / o ko | wáng hòu / wang2 hou4 / wang hou / wanghou | |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Some people may refer to this entry as King Kanji, King Characters, King in Mandarin Chinese, King Characters, King in Chinese Writing, King in Japanese Writing, King in Asian Writing, King Ideograms, Chinese King symbols, King Hieroglyphics, King Glyphs, King in Chinese Letters, King Hanzi, King in Japanese Kanji, King Pictograms, King in the Chinese Written-Language, or King in the Japanese Written-Language.