We have many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Money on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Money wall scroll, this is the place. Below you will find a few Asian symbols that express the idea of Money.
11. Gold / Metal
12. Time is Gold
17. Five Elements
錢 is the simplest way to say "money" in Chinese.
It can also mean cash, coins, or currency. It's also a surname, Qian, in China.
This also means coins in old Korean Hanja, and Japanese Kanji (though they use a slightly alternate form in Japan as seen to the right). In both Japan and Korea, this can simply mean "one cent".
On the left side of this character is a radical which means "gold" (or metal depending on context).
On the right are two repeated radicals which currently mean "small" or "narrow" but used to kind of mean "tools" or "weapon".
It's a bit of a stretch but you could suggest that money = "gold weapons" or "gold tools" in Chinese. Many Chinese people would argue otherwise depending on what they know of or the way they understand the etymology of the right side radical. I've seen some who say it means "industrialized gold" but I take that to mean "raw gold turned into coins".
金錢 / 金銭 means money, cash, currency or wealth in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Literally, it means "gold coins" but has come to be used to mean money in general, as well as the idea of wealth.
The second character of this word is written in a variant form in Japan. The more common version in Japan is shown to the right. Click on the Kanji to the right instead of the button above if you want this Japanese variant in your calligraphy.
貴重品 means precious or treasured as an adjective or as a noun, valuables or treasures in Japanese.
貴重品 exists in the Korean dictionary but is rarely if ever used in Korea.
In Chinese this word meaning treasure, something you value highly, or something very precious to you.
In Japanese, this has a meaning like "rare treasure".
The first character can mean precious thing or treasure. The second character can mean a jewel or gem, a treasure or simply precious. Together these two characters reinforce each other into a word that clearly means treasure.
寶 means precious thing or treasure.
This can also mean precious, a gem, a pearl, or anything valuable.
The version of this character shown to the left is the traditional Chinese and ancient/traditional Japanese version. In modern Japan and China, this character has been simplified. This simplified version is shown to the right. If you want this modern Japanese/simplified version, just click the Kanji on the right, instead of the button above. If your audience is Chinese or Korean, I recommend the ancient/traditional form. Only consider the simplified form if your audience is younger Japanese people.
財寶 is the Japanese word meaning "treasure" or "money and valuables".
The first character means "property", "money", "wealth" or "assets". The second character means "treasure", "wealth" or "valuables" in Japanese. Together these two characters reinforce each other into a word that clearly means treasure in Japanese.
財寶 is also a word meaning "money and valuables" in Chinese but more of a daily use word - not as appropriate for a wall scroll if your audience is Chinese.
The second character shown to the left is the ancient/traditional Japanese version. In modern Japan, this character has been simplified. This simplified version is shown to the right. If you want this modern Japanese/simplified version, just click the Kanji on the right, instead of the button above.
金魚 is the title for goldfish in Chinese and Japanese.
There was a time in ancient China when only the Emperor could possess the true yellow-gold colored fish. 金魚 is why alternate coloration such as orange, black, red, and white were bred. Many believe this is why colors other than yellow-gold are more common for "goldfish" found in pet shops today.
Literally this says: [Just as] white liquor makes people's faces turn red, [So] yellow gold makes people's hearts turn black.
白酒紅人面黃金黑世心 is a warning about the nature of greed. The suggestion is that one who lusts for gold and riches, will eventually have a black heart (or become a heartless greedy bastard). As a wall scroll, this is a reminder and warning to keep yourself from following the greedy path.
(One of the five elements)
金 is the symbol for metal (often means gold or money) in Chinese, Korean and Japanese.
In an interesting twist, in Japanese, this Kanji can also mean "Friday". I guess Friday is "the golden day" in Japan.
Gold / Metal is one of the five elements that ancient Chinese believed all things were composed of. These elements are also part of the cycle of Chinese astrology. Every person has both an animal sign, and one of the five elements according to the date of their birth. See also Five Elements and Chinese 12 Animals / Zodiac.
This literally means gold star. Most of the time, in the context of the sky, this refers to the planet Venus.
Away from the sky, this can refer to a dazzling victory (e.g. win of a rank-and-file wrestler over the grand champion), or be the Japanese surname Kinboshi.
In Buddhist context, this is Śukra, from Sanskrit for the planet Venus.
武士の一言金鉄の如し is an old Japanese proverb about the value of the word of a warrior.
Here's a couple versions of how this can be translated:
A warrior's single word is as unchanging and reliable as gold and steel.
A warrior's promise is as dependable as gold, and his [scabbard contains] untarnished steel (a sword).
Note: Sometimes this phrase is written as 男子の一言、金鉄の如し (danshi no ichigon kintetsu no gotoshi)
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
This Chinese proverb literally translates as: [One who is] close to gold [is] like gold [and one who is] close to jade [is] like jade.
Figuratively, this means:
A good environment produces good people.
People are in influenced by the company they keep.
Basically, if you hang out with good people, you are likely to become or stay good yourself. The opposite also being true. 挨金似金挨玉似玉 is like the moral version of "You are what you eat".
Note: In Japanese, they have a similar phrase, 類は友を呼ぶ (rui wa tomo o yobu) Birds of a feather flock together. However, this is not a good meaning, so we’re not offering it for wall scrolls.
金木水火土 is a list of the Chinese characters for the five elements in a comfortable order (meaning that they simply "feel right" to a Chinese person who views this arrangement).
The order is metal, wood, water, fire, earth.
Note that sometimes the metal element is translated as gold. And earth refers to soil versus the whole planet earth.
The title says it all; this word is clearly understood in Chinese and Japanese as well as Korean Hanja.
財富 means wealth or riches in Chinese.
Hanging this on your wall will label you as a "lover of money" or a "greedy person". Order this, only if you don't mind being seen in this light.
円 / 圓 is Yen, the Japanese currency.
円 / 圓 is actually the Japanese variant of the original Chinese 圓 or 圆. It means circle, entirety, whole, full, or complete. It was actually the slang usage that became money, dough, or moola.
Occasionally, this is used as a given name, or other interesting uses. This version of the character is almost never used in Chinese, unless referring to Japanese money.
Unless you have a specific reason to request it, this is a strange selection for a wall scroll.
This Chinese proverb literally states that human beings will die for riches, just as birds will for food.
Figuratively it means that man will do anything in his means to become rich. Personally, I think dying for food is a more noble cause.
Often translated as "Men die in pursuit of wealth, birds die in pursuit of food. The 人 in this proverb just means human, so "men" is a placeholder for human with that translation - an English language problem that we have no easy gender-neutral nouns.
人為財死鳥為食亡 is proverb is meant to serve as a warning about the follies of greed.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $65.00
Your Price: $36.00
Gallery Price: $120.00
Your Price: $45.00
Gallery Price: $200.00
Your Price: $69.88
Gallery Price: $200.00
Your Price: $69.88
Gallery Price: $53.00
Your Price: $29.00
Gallery Price: $53.00
Your Price: $29.00
Gallery Price: $71.00
Your Price: $39.00
Gallery Price: $62.00
Your Price: $34.00
Gallery Price: $144.00
Your Price: $79.88
Gallery Price: $144.00
Your Price: $79.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji (Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Money||錢 / 銭|
|sen||qián / qian2 / qian||ch`ien / chien|
|金錢 / 金銭|
|kin sen / kinsen||jīn qián / jin1 qian2 / jin qian / jinqian||chin ch`ien / chinchien / chin chien|
|Time is Money||時は金なり||toki wa kane nari|
|貴重品||ki chou hin|
ki cho hin
|chin hou / chinhou / chin ho||zhēn bǎo / zhen1 bao3 / zhen bao / zhenbao||chen pao / chenpao|
|takara||bǎo / bao3 / bao||pao|
|zaihou / zaiho||cái bǎo / cai2 bao3 / cai bao / caibao||ts`ai pao / tsaipao / tsai pao|
|Protect Guard Treasure Cherish||護惜|
|goshaku||hù xí / hu4 xi2 / hu xi / huxi||hu hsi / huhsi|
|Time is as Precious as Gold||惜時如金|
|xī shí rú jīn|
xi1 shi2 ru2 jin1
xi shi ru jin
|hsi shih ju chin
|A Moment of Time is as Precious as Gold||春宵一刻||shunshouikkoku|
|kin gyo / kingyo||jīn yú / jin1 yu2 / jin yu / jinyu||chin yü / chinyü|
|Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black||白酒紅人面黃金黑世心|
|bái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn|
bai2 jiu3 hong2 ren2 mian4 huang2 jin1 hei1 shi4 xin1
bai jiu hong ren mian huang jin hei shi xin
|pai chiu hung jen mien huang chin hei shih hsin|
|金||kin||jīn / jin1 / jin||chin|
|Time is Gold||一刻千金||ikko ku sen kin|
iko ku sen kin
|yī kè qiān jīn|
yi1 ke4 qian1 jin1
yi ke qian jin
|i k`o ch`ien chin
i ko chien chin
|金星||kinboshi / kinsei||jīn xīng / jin1 xing1 / jin xing / jinxing||chin hsing / chinhsing|
|The Warrior’s Word, Dependable as Gold and Steel||武士の一言、金鉄の如し||bushi no ichigon kintetsu no gotoshi|
|zhēn ài / zhen1 ai4 / zhen ai / zhenai||chen ai / chenai|
|Cherish||秘蔵||hi zou / hizou / hi zo|
|You are who you hang out with||挨金似金挨玉似玉||āi jīn sì jīn āi yù sì yù|
ai1 jin1 si4 jin1 ai1 yu4 si4 yu4
ai jin si jin ai yu si yu
|ai chin ssu chin ai yü ssu yü
|Five Elements||金木水火土||jīn mù shuǐ huǒ tǔ|
jin1 mu4 shui3 huo3 tu3
jin mu shui huo tu
|chin mu shui huo t`u
chin mu shui huo tu
|富||tomi||fù / fu4 / fu|
|cái fù / cai2 fu4 / cai fu / caifu||ts`ai fu / tsaifu / tsai fu|
|Yen||円 / 圓|
円 / 圆
|yen||yuán / yuan2 / yuan||yüan|
|Men Die for Wealth, Birds Die for Food||人為財死鳥為食亡|
|rén wèi cái sǐ niǎo wèi shí wáng|
ren2 wei4 cai2 si3 niao3 wei4 shi2 wang2
ren wei cai si niao wei shi wang
|jen wei ts`ai ssu niao wei shih wang
jen wei tsai ssu niao wei shih wang
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.