We have many options to create artwork with Taekwondo characters on a wall scroll or portrait...
...We could also help you create a Taekwondo Asian Tattoo.
跆拳道 is one of the most widespread types of martial arts in the world as well as being an Olympic sport. Taekwondo was born in Korea with influences of Chinese and Japanese styles, combined with traditional Korean combat skills. Some will define it as the "Korean art of empty-handed self-defense."
In the simplest translation, the first character means "kick," the second character can mean either "fist" or "punching" the third means "way" or "method." Altogether, you could say this is "Kick Punch Method." When heard or read in various Asian languages, all will automatically think of this famous Korean martial art. It is written the same in Japanese Kanji, Chinese, and Korean Hanja characters - so the appearance of the characters are rather universal. However, you should note that there is another way to write this in modern Korean Hangul characters which looks like the image to the right.
We suggest the original Korean Hanja (Chinese characters) for a wall scroll but if you really need the Hangul version, you must use master calligrapher Xing An-Ping: Order Taekwondo in Korean Hangul
Note: Taekwondo is sometimes Romanized as Tae-Kwondo, Tae Kwon Do, Taekwon-do, Taegwondo, Tae Gweon Do, Tai Kwon Do, Taikwondo, Taekwando, Tae Kwan Do and in Chinese Taiquandao, Tai Quan Dao, Taichuando, or Tai Chuan Tao.
蒼軒跆拳道 is the title "Chang Hon Taekwon-Do" written in old Korean Hanja.
This literally means, "Pale Blue Kick Fist/Punch Way."
The rather awkward official romanization is "cang heon tae gweon do."
Occasionally, you will see the first Hanja character written as 苍 instead of 蒼. It's just a different way to write the same character. If you want 苍 instead of 蒼, just let me know.
This title means, "Taekwondo Spirit" or "The Spirit of Taekwondo." 跆拳道精神 is the title of General Choi's calligraphy often referred to as "The Tenets of Taekwon-do."
This is General Choi's writing that is often called "The Tenets of Taekwon-do." The actual title would be translated as, "Taekwondo Spirit" or "The Spirit of Taekwondo." It was originally written in Korean Hanja (Chinese characters used in Korea for about 1600 years).
General Choi's original calligraphy is shown to the right. Your custom calligraphy will be unique, and not an exact match, as each calligrapher has their own style.
In modern times, the common form of written Korean is Hangul (a phonetic character set). The table below shows the text in Hangul and Hanja along with a pronunciation guide and a brief English translation:
|Traditional Korean Hanja||Modern Korean Hangul||Pronunciation||English|
|跆拳道精神||태권도정신||tae gweon do jeong sin||Taekwondo Spirit|
|禮儀||예의||ye yi||Courtesy / Etiquette / Propriety / Decorum / Formality|
|廉耻||염치||yeom ci||Integrity / Sense of Honor|
|忍耐||인내||in nae||Patience / Perseverance / Endurance|
|克己||극기||geug gi||Self-Control / Self-Denial / Self-Abnegation|
|百折不屈||백절불굴||baeg jeor bur gur||Indomitable Spirit (Undaunted even after repeated attacks from the opponent)|
|Note that the pronunciation is the official version now used in South Korea. However, it is different than what you may be used to. For instance, "Taekwon-do" is "tae gweon do." This new romanization is supposed to be closer to actual Korean pronunciation.|
In Chinese, old Korean Hanja, and old Japanese Kanji, this word means "etiquette" or "courtesy."
You'll also find a Japanese entry on our website which uses a modern/simplified first Kanji. The characters shown here compose the best choice if your audience is Chinese or Korean - but also acceptable if you want an ancient-style Japanese scroll.
Note: This can also be translated as propriety, decorum, or formality.
This Korean proverb means "indomitable spirit," at least, that is the way it is commonly translated in martial arts circles (Taekwondo, Hapkido, etc.).
The literal translation is "[one] hundred [times] broken [still] don't succumb."
Or more naturally translated, "Even if attacked/beaten one hundred times, still be undaunted/indomitable."
Some will say this is one long word rather than a proverb.
百折不屈 is also a proverb/word in Chinese though rarely used in modern times.
義 is about doing the right thing or making the right decision, not because it's easy but because it's ethically and morally correct.
No matter the outcome or result, one does not lose face if tempering proper justice.
義 can also be defined as righteousness, justice, morality, honor, or "right conduct." In more a more expanded definition, it can mean loyalty to friends, loyalty to the public good, or patriotism. This idea of loyalty and friendship comes from the fact that you will treat those you are loyal to with morality and justice.
義 is also one of the five tenets of Confucius doctrine.
There's also an alternate version of this character sometimes seen in Bushido or Korean Taekwondo tenets. It's just the addition of a radical on the left side of the character. If you want this version, click on the image to the right instead of the button above.
This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here
武術 is the very Chinese way to express "Martial Arts." Some even use this word to directly describe Kung Fu. But this is a label that fits all disciplines from Karate to Kung Fu to Taekwondo.
Note: This also means Martial Arts with the same appearance in old Korean Hanja characters and is pronounced "musul" or "musur" in Korean.
While this is best if your audience is Chinese or Korean, this also means "martial arts" in Japanese.
This simultaneously means "sense of honor" and "sense of shame" in Korean.
This term is often used as a tenet of Taekwondo where the English terms "integrity" and/or "modesty" are applied.
廉恥 is also a Chinese word, though it is usually read with the "sense of shame" meaning, and is a poor choice for a wall scroll if your audience is Chinese.
Patience is quiet hope and trust that things will turn out right. You wait without complaining. You are tolerant and accepting of difficulties and mistakes. You picture the end in the beginning and persevere to meet your goals.
忍耐 can also mean "to endure," "restrain oneself," "forbearance," and in some context it can mean "perseverance" or "endurance."
忍耐 is also used as a tenet of Taekwondo, Tang Soo Do, and other Korean martial arts where it's titled "Endurance" and romanized as "In Neh."
Note that when writing this as Kanji, Japanese will tend to write the first character in the form shown to the right. If you select our Japanese master calligrapher, please expect this Kanji form (yes, it's just one stroke that is slightly different in location, crossing another stroke in the Japanese Kanji form).
克己 / 剋己 can be translated as "self-denial," "self-abnegation," "self-restraint," "self-discipline," "self-mastery" or selflessness.
As a tenet of Korean taekwondo, and other martial arts, this is often used with the title "self-control."
These are the tenets of Tang Soo Do...
|English||Old Hanja||Modern Hangul||Pronunciation|
|1. Integrity||廉耻||렴치 or 염치||yeom ci|
|2. Concentration||精進||정진||jeong jin|
|3. Perseverence||忍耐||인내||in nae|
|4. Respect & Obedience||遵守||준수||jun su|
|5. Self-Control||克己||극기||geug gi|
|6. Humility||謙遜||겸손||gyeom son|
|7. Indomitable Spirit||百折不屈||백절불굴||baeg jeor bur gur|
After some research, it appears this list was compiled in English based on Taekwondo tenets. We filled in a few of the words that did not have a corresponding Hanja or Hangul. If someone else has a better list with characters included, please contact me.
These are the virtues used by Choi Kwang Do Martial Arts.
|1. Humility (Humble / Modesty)||謙遜||겸손||gyeom son|
|2. Honesty (Integrity)||正直||정직||jeong jig|
|3. Gentleness||溫柔||온유||on yu|
|4. Perseverance (To Endure)||忍耐||인내||in nae|
|5. Self-Control (Self-Restraint)||克己||극기||geug gi|
|6. Unbreakable Spirit (Unyielding / Unbending)||不屈||불굴||bur gur|
The characters shown here are the ancient Korean Hanja form of writing. If you wish for a Korean Hangul form of these tenets, we can arrange that with our Master Calligrapher Xing An-Ping (click on the Hangul next to the South Korean flag above to order this in Hangul).
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Taekwondo||跆拳道||te kon do / tekondo||tái quán dào|
tai2 quan2 dao4
tai quan dao
|t`ai ch`üan tao
tai chüan tao
|Ch'ang Hon Taekwondo||蒼軒跆拳道|
|Spirit of Taekwondo||跆拳道精神||te kon do sei shin|
|tái quán dào jīng shen|
tai2 quan2 dao4 jing1 shen2
tai quan dao jing shen
|t`ai ch`üan tao ching shen
tai chüan tao ching shen
Spirit of Taekwon-do
|tái quán dào jīng shén lǐ yì lián chǐ rěn nài kè jǐ bǎi zhé bù qū|
tai2 quan2 dao4 jing1 shen2 li3 yi4 lian2 chi3 ren3 nai4 ke4 ji3 bai3 zhe2 bu4 qu1
tai quan dao jing shen li yi lian chi ren nai ke ji bai zhe bu qu
|t`ai ch`üan tao ching shen li i lien ch`ih jen nai k`o chi pai che pu ch`ü
tai chüan tao ching shen li i lien chih jen nai ko chi pai che pu chü
|lǐ yì / li3 yi4 / li yi / liyi||li i / lii|
|Indomitable Spirit||百折不屈||bǎi shé bù qū|
bai3 she2 bu4 qu1
bai she bu qu
|pai she pu ch`ü
pai she pu chü
|gi||yì / yi4 / yi||i|
|bujutsu||wǔ shù / wu3 shu4 / wu shu / wushu|
|Sense of Shame|
Sense of Honor
|ren chi / renchi||lián chǐ / lian2 chi3 / lian chi / lianchi||lien ch`ih / lienchih / lien chih|
|忍耐||nin tai / nintai||rěn nài / ren3 nai4 / ren nai / rennai||jen nai / jennai|
|克己 / 剋己|
|kokki / koki||kè jǐ / ke4 ji3 / ke ji / keji||k`o chi / kochi / ko chi|
|Tang Soo Do Tenets||廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 / 廉恥精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈|
|Korean CKD Virtues||謙遜正直溫柔忍耐克己不屈|
|qiān xùn zhèng zhí wēn róu rěn nài kè jǐ bù qū|
qian1 xun4 zheng4 zhi2 wen1 rou2 ren3 nai4 ke4 ji3 bu4 qu1
qian xun zheng zhi wen rou ren nai ke ji bu qu
|ch`ien hsün cheng chih wen jou jen nai k`o chi pu ch`ü
chien hsün cheng chih wen jou jen nai ko chi pu chü
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.