Not what you want?

Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.

Forever Me in Chinese / Japanese...

Buy a Forever Me calligraphy wall scroll here!

Start your custom "Forever Me" project by clicking the button next to your favorite "Forever Me" title below...

  1. Eternity / Forever
  2. Eternity / Always and Forever
  3. Forever In My Heart
  4. Eternal Friendship / Friends Forever
  5. Forever In My Heart
  6. Eternal Friendship...
  7. Forever In My Heart
  8. Together Forever
  9. Together Forever in Love
10. Love Binds Us Together
11. Together Forever
12. Forever Love
13. Forever Family
14. Forever Young
15. Miss You Forever
16. Forever Young / Eternal Youth
17. Forever Young / Long Life
18. Love Forever / Love Eternally
19. Eternal Beauty
20. Happy Family
21. God Is With You Always
22. Eternal / Eternity
23. Immortal / Immortality
24. Infinite Love
25. Infinity / Infinite / Endless / Boundless
26. Eternal Life / Everlasting Life...
27. Learning is Eternal
28. Safety and Well-Being of the Family
29. Eternal Love
30. Fear God
31. God is Always With You
32. Do not be afraid, God is always with you
33. Happy Family
34. Eternal Love / Love Eternally
35. Eternal Love
36. Always in My Heart
37. Unbroken
38. Never Forget
39. Mono no Aware
40. Eternal Happiness
41. Never Give Up
42. Remember
43. Semper Fidelis / Always Faithful
44. Loyalty
45. Drain the pond to get all the fish
46. Better Late Than Never
47. The Mysterious Bond Between People

Eternity / Forever

China yǒng
Japan ei
Eternity / Forever

永 is the simplest form of eternity or "always and forever." 永 can sometimes mean forever, always, perpetual, infinite, or "without end," depending on context.

Note: Not often seen as a single Kanji in Japanese. Best if your audience is Chinese.


See Also:  Forever | Ever Lasting

Eternity / Always and Forever

China yǒng yuǎn
Japan ei-en
Eternity / Always and Forever

永遠 is the Chinese, Korean and Japanese word for "forever."

If we take this word apart, the first character means "always," "forever" or "perpetual." While the second character means "far" or "distant."


See Also:  Immortality

Forever In My Heart

China yǒng yuǎn zài wǒ xīn
Forever In My Heart

永遠在我心 means, "forever in my heart" or "always in my heart" in Chinese.

永遠在我心 is the shorter, somewhat lyrical version of this phrase.

永遠 forever / eternal
在 at / in / exists
me / myself / my
心 heart / mind / soul

Eternal Friendship / Friends Forever

China yǒng yuǎn de péng yǒu
Eternal Friendship / Friends Forever

永遠的朋友 is exactly what the title suggests. 永遠的朋友 means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The middle character links the words (it's a possessive article).

The last two characters represent friendship, or simply "friends."

Forever In My Heart

Japan i tsu ma de mo watashi no kokoro no naka ni
Forever In My Heart

This means, "forever in my heart" or "always in my heart" in Japanese.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Eternal Friendship
Friends Forever

Japan ei en no yuu
Eternal Friendship / Friends Forever

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind."

The last character is "friend" or "Friendship."


See Also:  Best Friends

Forever In My Heart

China yǒng yuǎn zài wǒ xīn zhōng
Forever In My Heart

This means, "forever in my heart" or "always in my heart" in Chinese.

Forever In My Heart

Japan ei en ni watashi no kokoro no naka ni
Forever In My Heart

This means, "forever in my heart" or "always in my heart" in Japanese.

The character breakdown:
永遠 (eien) eternity; perpetuity; immortality; permanence.
に (ni) indicates the location of a person or thing.
私の (watashi no) my; mine.
心の中 (kokoro no naka) the middle of one's mind; the midst of one's heart.
に (ni) indicates the location of a person or thing (makes this "in" the middle of one's heart).


Note: There's more than one way to say "Forever in My Heart" in Japanese, so you'll find another version in our database. This is the very verbose version.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Together Forever

China yǒng yuǎn zài yī qǐ
Together Forever

永遠在一起 is "together forever" in Chinese.

永遠在一起 is a great idea for couples making a commitment of a lifetime.

Together Forever

Japan zutto issho
Together Forever

ずっと一緒 is "together forever" in Japanese.

The first three characters mean "continuously," "throughout," "all along," "the whole time," or "all the way."

The last two Kanji mean "together."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Together Forever in Love

China yǒng yuǎn ài zài yī qǐ
Together Forever in Love

This is "together forever in love" in Chinese.

It's a nice phrase if you're a couple who plans to stay together and make your love last as long as you live.

Love Binds Us Together

Japan ai ha subete o kanzen ni musubu obi de aru
Love Binds Us Together

This Japanese phrase suggests that we (or a couple) are bound together by love.

I searched the web and found all of these English translation variations for this phrase:

Have love; The only way in which you may be completely joined together.

Love is the sash that perfectly binds us together.

Love is what binds us together

Love, which binds all things together in perfect unity.

This same Japanese phrase is used as part of Colossians 3:14 in at least one version of the Japanese Bible.

A few Biblical versions include:

...Charity, which is the bond of perfectness. (KJV)

...Love, which binds them all together in perfect unity. (NIV)


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Together Forever

Japan eien ni issho ni
Together Forever

This Japanese phrase means, "together forever," or in the actual character order it's actually, "forever together" (more natural word order in Japanese).

The first two characters mean forever, eternally, or always. After a particle of speech, the last three characters mean together, or "with at the same time."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Forever Love

China yǒng yuǎn de ài
Forever Love

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "The forever kind of love."

The last character is "love."


See Also:  Eternal Love Always

Forever Family

China yǒng yuǎn de jiā
Forever Family

永遠的家 is a special phrase that we composed for a "family by adoption" or "adoptive family."

It's the dream of every orphan and foster child to be formally adopted and find their "forever family."

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence. The third character connects this idea with the last character which means "family" and/or "home."


See Also:  Family

Forever Young

China yǒng yuǎn nián qīng
Forever Young

永遠年輕 is "forever young" in Chinese characters.

Miss You Forever

China yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ
Miss You Forever

永遠想念你 is how to write "missing you forever" in Chinese.

The first two characters mean "forever" or "eternally."
The third and forth characters mean "missing" or "longing for."
The last character means "you."

This might suggest that you are missing someone whom you will never see again (depending on how you read it, or in what context it is used).

Forever Young / Eternal Youth

Japan fu rou
Forever Young / Eternal Youth

This Japanese phrase means "perpetual youth" or "forever young." It contains the idea of never getting old. It literally means "never aging," or "not [getting] old."

Forever Young / Long Life

Japan fu rou chou ju
Forever Young / Long Life

This Japanese phrase means "perpetual youth and longevity." It contains the ideas of never getting old and eternal life.

Love Forever / Love Eternally

China ài yǒng yuǎn
Japan ai ei en
Love Forever / Love Eternally

The first character here means "love."

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

愛永遠 is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). 愛永遠 is a great title for a romantic book, title of a movie, name of a perfume, or even a name for a store.


See Also:  Eternal Love | Forever Love

Eternal Beauty

China yǒng héng de měi
Eternal Beauty

永恆的美 is how to write "Eternal Beauty" in Chinese.

Happy Family

China hé xié zhī jiā
Happy Family

和諧之家 means, "harmonious family" or "happy family" in Chinese.

The first two characters relay the idea of happiness and harmony.
The third character is a connecting or possessive article (connects harmony/happiness to family).
The last character means family but can also mean home or household.

God Is With You Always

China shàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài
God Is With You Always

I was going to write this phrase as "God is with me always" but as a wall scroll, hanging in your room, it is talking to you (you're not talking), so it works better with you.

This is a nice phrase that any Chinese Christian would be happy to have on his/her wall.

If I annotate this, it sounds a little strange in English but it's perfectly natural in Chinese:
上帝 God | 总是 always | 与 and | 你 you | 同 together | 在 existing

Eternal / Eternity

China yǒng héng
Eternal / Eternity

永恆 is the Chinese word for eternity.
The first character means always, forever and perpetual. The second character holds the meaning of permanent. Together, they create a word that means eternal, eternally or infinite time.


See Also:  Immortality

Immortal / Immortality

China bù xiǔ
Japan fukyuu
Immortal / Immortality

不朽 means immortal or immortality in Chinese, Japanese Kanji and old Korean Hanja.

The literal translation is "without decay" or "never rotting." Basically, this title speaks of something or someone who never dies and thus never rots or decays.

This can also be translated as everlasting, eternal or imperishable.

Infinite Love

China wú xiàn ài
Japan mu gen ai
Infinite Love

無限愛 is the Chinese and Japanese title meaning infinite love, unlimited love, or unbounded love.

The first character means never, not, or like a prefix "un-."

The second means limited, restricted, or bound.

The third means love or affection.

Infinity / Infinite / Endless / Boundless

(Chinese / Korean)
China wú qióng
Japan mu kyuu
Infinity / Infinite / Endless / Boundless

無窮 is the Chinese and Korean word meaning infinity, eternity, infinitude, infinite or endless.

無窮 literally translates as "without [ever becoming] exhausted/poor," and in that context, can mean "inexhaustible" or "boundless" but this is usually read as "without end." Some extended definitions include eternity, infinitude, or immortality.

In certain context, it can mean "immortality."

The first character means "never" or "not." The second means "exhausted," "finished," or "ending."

Note: 無窮 is a Japanese word but rarely used in modern Japan.

Eternal Life / Everlasting Life
Immortality

China yǒng shēng
Japan eisei
Eternal Life / Everlasting Life / Immortality

These are the last two words from John 3:16 in the Chinese Union Bible.

Although not specifically Christian, this is the way to express ever-lasting life or eternal life in Chinese.

In Japanese, this can either mean eternal life or immortality.


See Also:  Eternity | Rebirth | Reincarnation | Immortality

Learning is Eternal

China xué wú zhǐ jìng
Learning is Eternal

This Chinese philosophy tells of how we continue to learn throughout our lives. This proverb can be translated in a few ways such as "Study has no end," "Knowledge is infinite," "No end to learning," "There's always something new to study," or "You live and learn."

The deeper meaning: Even when we finish school we are still students of the world gaining more knowledge from our surroundings with each passing day.


See Also:  An Open Book Benefits Your Mind | Wisdom | Learn From Wisdom

Safety and Well-Being of the Family

Kanai Anzen
Japan ka nai an zen
Safety and Well-Being of the Family

家內安全 is kind of the Japanese way of saying, "Family First." It's really a Japanese proverb about the safety and well-being of your family, and/or, peace and prosperity in the household.

Some Japanese will hang an amulet in their home with these Kanji on it. The purpose being to keep your family safe from harm.

According to Shinto followers, hanging this in your home is seen as an invocation to God to always keep members of the family free from harm.

We were actually looking for a way to say "family first" in Japanese when this proverb came up in the conversation and research. While it doesn't literally say "family first," it shows that the safety and well-being of your family is your first or most important priority. So, this proverb is the most natural way to express the idea that you put your family first.


See Also:  Peace and Prosperity

Eternal Love

Japan ei en no ai
Eternal Love

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind."

The last character is "love."

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you," rather than, "I love you," to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this phrase.

Fear God

China jìng wèi shàng dì
Fear God

敬畏上帝 is probably the best way to translate the Christian English phrase, "Fear God," into Chinese.

The first two characters mean to revere, be in awe of, or a general term of reverence. It can mean fear, but only in the context of respect or fear of authority.

God is Always With You

God is With Me Always
China shàng dì yǔ nǐ cháng zài
God is Always With You

The direct translation of these Chinese characters is "God Together [with] You Always Exist."

Keep in mind that Chinese grammar is sometimes very different from English. This makes perfect sense in Chinese.

Note: The title for God is the first two characters - the other words in the direct translation represent one character each.

Do not be afraid, God is always with you

Joshua 1:9
Japan anata ga doko e iku ni mo anata no kami omo ga tomoni ora reru yue osorete wa naranai ononoite wa naranai
Do not be afraid, God is always with you

This is a Japanese translation of a large portion of Joshua 1:9.

The Japanese passage includes, "The Lord God is with you wherever you are; Therefore do not fear or be discouraged."


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Happy Family

Japan nago ya ka na ka tei
Happy Family

This means "happy family" or "harmonious family" in Japanese.

The first three Kanji create a word that means mild, calm, gentle, quiet, or harmonious. After that is a connecting article. The last two Kanji mean family, home, or household.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Eternal Love / Love Eternally

China ài yǒng héng
Eternal Love / Love Eternally

The first character here means "love"

The last two mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

愛永恆 is the shortest way to express the idea of "love eternally" in Chinese.


See Also:  Love Forever

Eternal Love

China yǒng héng de ài
Eternal Love

The first two characters mean eternal, eternally, everlasting, and/or perpetual.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love of the eternal kind."

The last character is "love."

This version is best if your audience is Chinese. We also have a Japanese version of this entry.


See Also:  Forever Love | Eternal Love (Japanese)

Always in My Heart

China yǒng zhù wǒ xīn
Always in My Heart

永駐我心 is one of a few ways to write, "always in my heart," or "forever in my heart," in Chinese.

The first character means eternal, forever, or always.

The second character means resides, in, or stationed (in the case of troops).

The third character means me, my, or mine.

The last character means heart (but can also mean mind or soul).

Unbroken

China lián mián
Japan ren men
Unbroken

連綿 is a Chinese and Japanese Kanji word meaning: continuous; unbroken; uninterrupted; extending forever into the distance (of mountain range, river etc).

Never Forget

China yǒng zhì bù wàng
Never Forget

This literally translates as, "forever remember, never forget." But most will just understand this as "never forget" or "never forgotten" in Chinese.

Mono no Aware

Japan mono no awa-re
Mono no Aware

This literally translates as, "the pathos of things," "an empathy toward things," or "a sensitivity to ephemera."

物の哀れ is kind of a Japanese proverb for the awareness of impermanence, or transience of things.

Both things and the emotions about those things do not last forever.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Eternal Happiness

Japan ei en no kou fuku
Eternal Happiness

永遠の幸福 means "eternal happiness" in Japanese.

永遠 means eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

の is a possessive article which sort of makes this selection mean "happiness, of the eternal kind."

幸福 means happiness, though this word can also be translated as truly blessed, joy, happy, welfare, well-being, or fortunate.

Eternal Happiness

China xìng fú yǒng héng
Eternal Happiness

幸福永恆 is a short way to say eternal happiness in Chinese.

Breaking down the parts:
幸福 means happiness, happy, blessed, blessedness, joy, and/or well-being.
永恆 means eternal, everlasting, and/or forever.

Another way to write this is 永恆的幸福. It reverses the word order and adds a possessive article. I prefer the shorter version, which is also a bit more natural in Chinese.

Never Give Up

China yǒng bù fàng qì
Never Give Up

The first character means "eternal" or "forever," the second means "not" (together they mean "never"). The last two characters mean "give up" or "abandon." Altogether, you can translate this proverb as "never give up" or "never abandon."

Depending on how you want to read this, it is also a statement that you will never abandon your hopes, dreams, family or friends.


See Also:  Undaunted | No Fear | Hope

Remember

China míng jì
Japan mei ki
Remember

銘記 means to keep in mind, to take note of, or simply to remember, in Chinese characters and Japanese Kanji.

The first character means to engrave, to inscribe, or to carve an inscription.

The second character means to remember, to note, mark, sign, to record, history, chronicle, or annals.

When used in the context of a person, this means to engrave on the heart, or to inscribe a memory in one's mind. In short, it's the idea of deeply remembering something, some event, or someone forever.

Semper Fidelis / Always Faithful

U.S. Marines Slogan
China yǒng yuǎn zhōng chéng
Semper Fidelis / Always Faithful

永遠忠誠 is the clearest and most natural way to translate "Semper Fidelis" or "Always Faithful" into Mandarin Chinese. 永遠忠誠 is specifically meant for U.S. Marines who often use the shortened term "Semper Fi."

The first two characters are a word that means always, forever, and/or eternally.
The last two characters are a word that means fidelity, loyal, and/or devoted.

I spent 10 years in the Marines, so it was a no-brainer to add this to our calligraphy database.

Loyalty

China zhōng chéng
Japan chuu sei
Loyalty

Loyalty is staying true to someone. It is standing up for something you believe in without wavering. It is being faithful to your family, country, school, friends or ideals, when the going gets tough as well as when things are good. With loyalty, you build relationships that last forever.

Notes:
1. This written form of loyalty is universal in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.

2. There is also a Japanese version that is part of the Bushido Code which may be more desirable depending on whether your intended audience is Japanese or Chinese.

3. This version of loyalty is sometimes translated as devotion, sincerity, fidelity, or allegiance.


See Also:  Honor | Trust | Integrity | Sincerity

Drain the pond to get all the fish

Kill the goose that lays the golden eggs
China jié zé ér yú
Drain the pond to get all the fish

In 632 BC, Duke Wen of the Kingdom of Jin was about to lead an army against the forces of the Kingdom of Chu.
The Duke asked one of his advisers, Jiu Fan, how they could possibly win the impending battle, as they were drastically outnumbered.
Jiu Fan said, "All is fair in war," and went on to suggest a plan of dishonorable tactics (cheating).
The Duke was not sure of this advice, so he asked another adviser, Yong Ji, who replied, "If you catch fish by draining the pond, you can certainly get all the fish. But there will be no fish the following year. You can cheat this one time in battle but such tactics can only be used once, as the enemy will be wise in future encounters."

The Duke heard the words of his wiser adviser but cheated to gain victory in the battle. However, he rewarded Yong Ji more than Jiu Fan at the victory celebration, stating that while Jiu Fan's advice gained one victory, the wise words of Yong Ji would last forever.

This Chinese idiom/proverb is still used, over 2600 years later to remind people not to burn bridges, cheat, or dishonor oneself in exchange for a short term gain, while sacrificing the future.

竭澤而漁 is very similar to the meaning of the English phrase, "Kill the goose that lays the golden eggs."

Better Late Than Never

It's Never Too Late Too Mend
China wáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
Better Late Than Never

Long ago in what is now China, there were many kingdoms throughout the land. This time period is known as "The Warring States Period" by historians because these kingdoms often did not get along with each other.

Some time around 279 B.C. the Kingdom of Chu was a large but not particularly powerful kingdom. Part of the reason it lacked power was the fact that the King was surrounded by "yes men" who told him only what he wanted to hear. Many of the King's court officials were corrupt and incompetent which did not help the situation.

The King was not blameless himself, as he started spending much of his time being entertained by his many concubines.

One of the King's ministers, Zhuang Xin, saw problems on the horizon for the Kingdom, and warned the King, "Your Majesty, you are surrounded by people who tell you what you want to hear. They tell you things to make you happy, and cause you to ignore important state affairs. If this is allowed to continue, the Kingdom of Chu will surely perish, and fall into ruins."

This enraged the King who scolded Zhuang Xin for insulting the country and accused him of trying to create resentment among the people. Zhuang Xin explained, "I dare not curse the Kingdom of Chu but I feel that we face great danger in the future because of the current situation." The King was simply not impressed with Zhuang Xin's words.
Seeing the King's displeasure with him and the King's fondness for his court of corrupt officials, Zhuang Xin asked permission of the King that he may take leave of the Kingdom of Chu, and travel to the State of Zhao to live. The King agreed, and Zhuang Xin left the Kingdom of Chu, perhaps forever.

Five months later, troops from the neighboring Kingdom of Qin invaded Chu, taking a huge tract of land. The King of Chu went into exile, and it appeared that soon, the Kingdom of Chu would no longer exist.

The King of Chu remembered the words of Zhuang Xin, and sent some of his men to find him. Immediately, Zhuang Xin returned to meet the King. The first question asked by the King was, "What can I do now?"

Zhuang Xin told the King this story:

A shepherd woke one morning to find a sheep missing. Looking at the pen saw a hole in the fence where a wolf had come through to steal one of his sheep. His friends told him that he had best fix the hole at once. But the Shepherd thought since the sheep is already gone, there is no use fixing the hole.
The next morning, another sheep was missing. And the Shepherd realized that he must mend the fence at once. Zhuang Xin then went on to make suggestions about what could be done to reclaim the land lost to the Kingdom of Qin, and reclaim the former glory and integrity in the Kingdom of Chu.

The Chinese idiom shown above came from this reply from Zhuang Xin to the King of Chu almost 2,300 years ago.
It translates roughly into English as...
"Even if you have lost some sheep, it's never too late to mend the fence."

This proverb is often used in modern China when suggesting in a hopeful way that someone change their ways, or fix something in their life. It might be used to suggest fixing a marriage, quit smoking, or getting back on track after taking an unfortunate path in life among other things one might fix in their life.

I suppose in the same way that we might say, "Today is the first day of the rest of your life" in our western cultures to suggest that you can always start anew.

Note: This does have Korean pronunciation but is not a well-known proverb in Korean (only Koreans familiar with ancient Chinese history would know it). Best if your audience is Chinese.

The Mysterious Bond Between People

The invisible force that brings people together forever
China yuán
Japan en
The Mysterious Bond Between People

緣 / 縁 is a complicated single character. It can mean a lot of different things depending on how you read it.

In Japanese, it can mean fate; destiny; a mysterious force that binds two people together; a relationship between two people; bond; link; connection; family ties; affinity; opportunity; chance (to meet someone and start a relationship). It can also mean "someone to rely on," relative, reminder, memento, or the female given name, Yori.

It's basically the same in Chinese, where it's defined as cause, reason, karma, fate, or predestined affinity.

In Buddhist context, it's Pratyaya. 緣 / 縁 is the concept of indirect conditions, as opposed to direct causes. It's when something happens (meeting someone) by circumstance, or a contributing environment. Instead of a direct cause or act, it is a conditioning cause without direct input or action by the involved people.

Occasionally, this character is used in a facetious way to say hem, seam, or edge of clothing. In this case, it's the seam that brings or holds the clothing together.


縁Note: Japanese will tend to use the variant of this Kanji shown to the right. If you want this version (and are ordering this from the Japanese master calligrapher), click on the Kanji at the right instead of the button above.

Search for Forever Me in my Japanese & Chinese Dictionary


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Eternity
Forever
eiyǒng / yong3 / yongyung
Eternity
Always and Forever
永遠
永远
ei-enyǒng yuǎn
yong3 yuan3
yong yuan
yongyuan
yung yüan
yungyüan
Forever In My Heart永遠在我心
永远在我心
yǒng yuǎn zài wǒ xīn
yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1
yong yuan zai wo xin
yongyuanzaiwoxin
yung yüan tsai wo hsin
yungyüantsaiwohsin
Eternal Friendship
Friends Forever
永遠的朋友
永远的朋友
yǒng yuǎn de péng yǒu
yong3 yuan3 de peng2 you3
yong yuan de peng you
yongyuandepengyou
yung yüan te p`eng yu
yungyüantepengyu
yung yüan te peng yu
Forever In My Heartいつまでも私の心の中に i tsu ma de mo watashi no kokoro no naka ni
Eternal Friendship
Friends Forever
永遠の友ei en no yuu
eiennoyuu
ei en no yu
eiennoyu
Forever In My Heart永遠在我心中
永远在我心中
yǒng yuǎn zài wǒ xīn zhōng
yong3 yuan3 zai4 wo3 xin1 zhong1
yong yuan zai wo xin zhong
yongyuanzaiwoxinzhong
yung yüan tsai wo hsin chung
yungyüantsaiwohsinchung
Forever In My Heart永遠に私の心の中にei en ni watashi no kokoro no naka ni
Together Forever永遠在一起
永远在一起
yǒng yuǎn zài yī qǐ
yong3 yuan3 zai4 yi1 qi3
yong yuan zai yi qi
yongyuanzaiyiqi
yung yüan tsai i ch`i
yungyüantsaiichi
yung yüan tsai i chi
Together Foreverずっと一緒zutto issho
zuttoissho
zutto isho
zuttoisho
Together Forever in Love永遠愛在一起
永远爱在一起
yǒng yuǎn ài zài yī qǐ
yong3 yuan3 ai4 zai4 yi1 qi3
yong yuan ai zai yi qi
yongyuanaizaiyiqi
yung yüan ai tsai i ch`i
yungyüanaitsaiichi
yung yüan ai tsai i chi
Love Binds Us Together愛は全てを完全に結ぶ帯であるai ha subete o kanzen ni musubu obi de aru
Together Forever永遠に一緒にeien ni issho ni
eienniisshoni
eien ni isho ni
eienniishoni
Forever Love永遠的愛
永远的爱
yǒng yuǎn de ài
yong3 yuan3 de ai4
yong yuan de ai
yongyuandeai
yung yüan te ai
yungyüanteai
Forever Family永遠的家
永远的家
yǒng yuǎn de jiā
yong3 yuan3 de jia1
yong yuan de jia
yongyuandejia
yung yüan te chia
yungyüantechia
Forever Young永遠年輕
永远年轻
yǒng yuǎn nián qīng
yong3 yuan3 nian2 qing1
yong yuan nian qing
yongyuannianqing
yung yüan nien ch`ing
yungyüannienching
yung yüan nien ching
Miss You Forever永遠想念你
永远想念你
yǒng yuǎn xiǎng niàn nǐ
yong3 yuan3 xiang3 nian4 ni3
yong yuan xiang nian ni
yongyuanxiangnianni
yung yüan hsiang nien ni
yungyüanhsiangnienni
Forever Young
Eternal Youth
不老fu rou / furou / fu ro / furo
Forever Young
Long Life
不老長壽
不老長寿
fu rou chou ju
furouchouju
fu ro cho ju
furochoju
Love Forever
Love Eternally
愛永遠
爱永远
ai ei en / aieienài yǒng yuǎn
ai4 yong3 yuan3
ai yong yuan
aiyongyuan
ai yung yüan
aiyungyüan
Eternal Beauty永恆的美
永恒的美
yǒng héng de měi
yong3 heng2 de mei3
yong heng de mei
yonghengdemei
yung heng te mei
yunghengtemei
Happy Family和諧之家
和谐之家
hé xié zhī jiā
he2 xie2 zhi1 jia1
he xie zhi jia
hexiezhijia
ho hsieh chih chia
hohsiehchihchia
God Is With You Always上帝總是與你同在
上帝总是与你同在
shàn dì zǒng shì yǔ nǐ tóng zài
shan4 di4 zong3 shi4 yu3 ni3 tong2 zai4
shan di zong shi yu ni tong zai
shandizongshiyunitongzai
shan ti tsung shih yü ni t`ung tsai
shan ti tsung shih yü ni tung tsai
Eternal
Eternity
永恆
永恒
yǒng héng
yong3 heng2
yong heng
yongheng
yung heng
yungheng
Immortal
Immortality
不朽fukyuu / fukyubù xiǔ / bu4 xiu3 / bu xiu / buxiupu hsiu / puhsiu
Infinite Love無限愛
无限爱
mu gen ai / mugenaiwú xiàn ài
wu2 xian4 ai4
wu xian ai
wuxianai
wu hsien ai
wuhsienai
Infinity
Infinite
Endless
Boundless
無窮
无穷
mu kyuu / mukyuu / mu kyu / mukyuwú qióng / wu2 qiong2 / wu qiong / wuqiongwu ch`iung / wuchiung / wu chiung
Eternal Life
Everlasting Life
Immortality
永生eiseiyǒng shēng
yong3 sheng1
yong sheng
yongsheng
yung sheng
yungsheng
Learning is Eternal學無止境
学无止境
xué wú zhǐ jìng
xue2 wu2 zhi3 jing4
xue wu zhi jing
xuewuzhijing
hsüeh wu chih ching
hsüehwuchihching
Safety and Well-Being of the Family家內安全
家内安全
ka nai an zen
kanaianzen
Eternal Love永遠の愛ei en no ai
eiennoai
Fear God敬畏上帝jìng wèi shàng dì
jing4 wei4 shang4 di4
jing wei shang di
jingweishangdi
ching wei shang ti
chingweishangti
God is Always With You上帝與你常在
上帝与你常在
shàng dì yǔ nǐ cháng zài
shang4 di4 yu3 ni3 chang2 zai4
shang di yu ni chang zai
shangdiyunichangzai
shang ti yü ni ch`ang tsai
shangtiyünichangtsai
shang ti yü ni chang tsai
Do not be afraid, God is always with youあなたがどこへ行くにもあなたの神主が共におられるゆえ恐れてはならないおののいてはならないanata ga doko e iku ni mo anata no kami omo ga tomoni ora reru yue osorete wa naranai ononoite wa naranai
Happy Family和やかな家庭nago ya ka na ka tei
nagoyakanakatei
Eternal Love
Love Eternally
愛永恆
爱永恒
ài yǒng héng
ai4 yong3 heng2
ai yong heng
aiyongheng
ai yung heng
aiyungheng
Eternal Love永恆的愛
永恒的爱
yǒng héng de ài
yong3 heng2 de ai4
yong heng de ai
yonghengdeai
yung heng te ai
yunghengteai
Always in My Heart永駐我心
永驻我心
yǒng zhù wǒ xīn
yong3 zhu4 wo3 xin1
yong zhu wo xin
yongzhuwoxin
yung chu wo hsin
yungchuwohsin
Unbroken連綿
连绵
ren men / renmenlián mián
lian2 mian2
lian mian
lianmian
lien mien
lienmien
Never Forget永志不忘yǒng zhì bù wàng
yong3 zhi4 bu4 wang4
yong zhi bu wang
yongzhibuwang
yung chih pu wang
yungchihpuwang
Mono no Aware物の哀れmono no awa-re
mononoawa-re
Eternal Happiness永遠の幸福ei en no kou fuku
eiennokoufuku
ei en no ko fuku
eiennokofuku
Eternal Happiness幸福永恆
幸福永恒
xìng fú yǒng héng
xing4 fu2 yong3 heng2
xing fu yong heng
xingfuyongheng
hsing fu yung heng
hsingfuyungheng
Never Give Up永不放棄
永不放弃
yǒng bù fàng qì
yong3 bu4 fang4 qi4
yong bu fang qi
yongbufangqi
yung pu fang ch`i
yungpufangchi
yung pu fang chi
Remember銘記mei ki / meikimíng jì / ming2 ji4 / ming ji / mingjiming chi / mingchi
Semper Fidelis
Always Faithful
永遠忠誠
永远忠诚
yǒng yuǎn zhōng chéng
yong3 yuan3 zhong1 cheng2
yong yuan zhong cheng
yongyuanzhongcheng
yung yüan chung ch`eng
yungyüanchungcheng
yung yüan chung cheng
Loyalty忠誠
忠诚
chuu sei / chuusei / chu sei / chuseizhōng chéng
zhong1 cheng2
zhong cheng
zhongcheng
chung ch`eng
chungcheng
chung cheng
Drain the pond to get all the fish竭澤而漁
竭泽而渔
jié zé ér yú
jie2 ze2 er2 yu2
jie ze er yu
jiezeeryu
chieh tse erh yü
chiehtseerhyü
Better Late Than Never亡羊補牢猶未為晚
亡羊补牢犹未为晚
wáng yáng bǔ láo yóu wèi wéi wǎn
wang2 yang2 bu3 lao2 you2 wei4 wei2 wan3
wang yang bu lao you wei wei wan
wang yang pu lao yu wei wei wan
wangyangpulaoyuweiweiwan
The Mysterious Bond Between People緣 / 縁
enyuán / yuan2 / yuanyüan
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.



Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

Achieve Inner Peace
Aikido
Angel
Black
Blessing
Brave Heart
Brotherly and Sisterly Love
Chaos
Christian
Confidence
Destiny
Devil
Divine
Dream
Endurance
Enso
Family Over Everything
Feng Shui
Fire
Fire Dragon
Forever
Forever Family
Forgive and Forget
God Bless You
God is Always With You
Gold
Gratitude
Hanawa
Hapkido
Happy Birthday
Happy Life
Heart Sutra
Heaven
Hello
Hentai
Holy Spirit
Home is Where the Heart Is
House of Good Fortune
Indomitable
Inner Peace and Serenity
Integrity
Islam
Jeet Kune Do
Kingdom of Heaven
Libra
Lightning
Live Laugh Love
Lotus Sutra
Love
Love and Affection
Love and Peace
Metal
Muhammad
Mushin
Music
Never Give Up
New Beginning New Life
Noble
Once in a Lifetime
Pain
Peace and Good Health
Peace and Happiness
Phoenix
Phoenix Rise from the Ashes
Protect
Pure
Sacred Fire
Sacrifice
Samurai
Saudi
Self-Discipline
Shadow
Silence
Sing
Snake
Strength
Strength Ability
Strong Woman
Tai Chi
Tao Te Ching
The Dao of Filial Piety
Tiger Spirit
Together
Trust
Trust No Man
Victory
Wealth
Wine

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Forever Me Kanji, Forever Me Characters, Forever Me in Mandarin Chinese, Forever Me Characters, Forever Me in Chinese Writing, Forever Me in Japanese Writing, Forever Me in Asian Writing, Forever Me Ideograms, Chinese Forever Me symbols, Forever Me Hieroglyphics, Forever Me Glyphs, Forever Me in Chinese Letters, Forever Me Hanzi, Forever Me in Japanese Kanji, Forever Me Pictograms, Forever Me in the Chinese Written-Language, or Forever Me in the Japanese Written-Language.