All custom calligraphy items are made-to-order in our little Beijing artwork-mounting workshop.

Not what you want?

Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.

Your Chinese / Japanese Calligraphy Search for "Courage"...

Quick links to words on this page...

  1. Bravery / Courage
  2. Courage and Strength
  3. Inspire with redoubled courage
  4. Strength and Courage
  5. Bravery / Courage
  6. Honor Courage
  7. Strength and Courage
  8. Honor, Courage, Commitment
  9. Honor Courage Commitment
10. Courage to do what is right
11. Fidelity Honor Courage
12. Fortune favors the brave
13. Brave the Waves
14. Advance Bravely...
15. No Fear
16. No Guts, No Glory
17. Zhong Kui
18. No Surrender
19. Bushido / The Way of the Samurai
20. Immovable Mind
21. Monkey
22. England
23. Woman of Strong Character...
24. Brave Warrior
25. Tough / Unbeatable
26. Adventure
27. Hero
28. Great Ambitions
29. Fearless / Daring
30. Undaunted After Repeated Setbacks
31. Warrior Soul / Heroic Spirit
32. Soul of a Warrior
33. Brave Heart
34. The Brave Have No Fears
35. Fear No Man / Fear Nothing
36. Preparation Yields No Fear or Worries
37. No Fear
38. Art of War: 5 Points of Analysis
39. Fortune flavors the brave
40. Preparation Yields No Regrets
41. One who is drenched in rain, does not fear drops of dew
42. Value of Warrior Generals

Bravery / Courage

Single Character for Courage
China yǒng
Japan isamu / yu-
Bravery / Courage Wall Scroll

This character can be translated as bravery, courage, valor, or fearless in Chinese, Japanese and Korean. 勇 is the simplest form to express courage or bravery, as there is also a two character form which starts with this same character.

This character can also be translated as brave, daring, fearless, plucky or heroic.

This is also a virtue of the Samurai Warrior
See our page with just Code of the Samurai / Bushido here

See Also:  Bravery

Bravery / Courage

Courageous Energy
China yǒng qì
Japan yuuki
Bravery / Courage Wall Scroll

There are several ways to express bravery and courage in Chinese, Japanese, and Korean. This version is the most spiritual. 勇氣 is the essence of bravery from deep within your being. 勇氣 is the mental state of being brave versus actual brave behavior. You'd more likely use this to say, "He is very courageous," rather than "He fought courageously in the battle."

The first character also means bravery or courage when it's seen alone. With the second character added, an element of energy or spirit is added. The second character is the same "chi" or "qi" energy that Kung Fu masters focus when they strike. For this reason, you could say this means "spirit of courage" or "brave spirit."

勇氣 is certainly a stronger word than just the first character alone.

Beyond bravery or courage, dictionaries also translate this word as valor/valour, nerve, audacity, daring, pluck, plucky, gallantry, guts, gutsy and boldness.

勇氣 is also one of the 8 key concepts of tang soo do.

Japanese 気 While the version shown to the left is commonly used in Chinese and Korean Hanja (and ancient Japanese Kanji), please note that the second character is written with slightly fewer strokes in modern Japanese. If you want the modern Japanese version, please click on the character to the right. Both styles would be understood by native Chinese, Japanese, and many (but not all) Korean people. You should make your selection based on the intended audience for your calligraphy artwork. Or pick the single-character form of bravery/courage which is universal.

Courage and Strength

China yǒng lì
Japan yuu ri
Courage and Strength Wall Scroll

勇力 is a very short way to say "courage and strength" in Chinese and Japanese.

In Japanese, it's read more like "strong courage" or "powerful courage." This can also be the personal name Yuri or Yuuri in Japanese.

Inspire with redoubled courage

Japan yuuki hyaku bai
Inspire with redoubled courage Wall Scroll

勇気百倍 means to inspire someone with fresh courage or redoubled courage in Japanese.

The Kanji breakdown:
勇気 (yuuki) courage; bravery; valour; valor; nerve; boldness.
百 (hyaku) 100; hundred.
倍 (bai) twice; double; 2-times; 2-fold.

Strength and Courage

China lì liàng hé yǒng qì
Strength and Courage Wall Scroll

While not a typical Chinese phrase, this is how to write "strength and courage."

If this is an important idea for you, we can make a great custom Chinese "strength and courage" wall scroll for you.

Bravery / Courage

Courage in the face of Fear
China yǒng gǎn
Japan yuu kan
Bravery / Courage Wall Scroll

This word is about courage is bravery in the face of fear. You do the right thing even when it is hard or scary. When you are courageous, you don't give up. You try new things. You admit mistakes. This kind of courage is the willingness to take action in the face of danger and peril.

These characters can also be translated as: braveness, valor, heroic, fearless, boldness, prowess, gallantry, audacity, daring, dauntless and/or courage in Japanese, Chinese, and Korean. This version of bravery/courage can be an adjective or a noun. The first character means bravery and courage by itself. The second character means "daring" by itself. The second character just emphasizes the meaning of the first but adds an idea that you are not afraid of taking a dare, and you are not afraid of danger.

勇敢 is about brave behavior versus the mental state of being brave. You'd more likely use this to say, "He fought courageously in the battle," rather than "He is very courageous."

Honor Courage

China zūn yán yǒng qì
Honor Courage Wall Scroll

尊嚴勇氣 is a word list that means "Honor [and] Courage." Word lists are not that common in Chinese but we've put this one on the best order/context to make it as natural as possible.

We used the "honor" that leans toward the definition of dignity and integrity since that seemed like the best match for courage.

Strength and Courage

Japan riki to yu ki
Strength and Courage Wall Scroll

This may not be the most common Japanese phrase but this is how to write "strength and courage" in Japanese.

Honor, Courage, Commitment

Japan meiyo yuuki ketsui
Honor, Courage, Commitment Wall Scroll

名譽, 勇気, 決意 means "Honor, Courage, Commitment" in Japanese.

名譽, 勇気, 決意 is a common military phrase in English used in the Navy and Marines.

This is a word list, which is not the most natural kind of composition in Japanese (usually there is a subject, object, and verb - or a single word).

Honor Courage Commitment

China róng yù yǒng qì zé rèn
Honor Courage Commitment Wall Scroll

榮譽勇氣責任 is a word list that reads, "榮譽 勇氣 責任" or "honor courage commitment."

If you are looking for this, it is likely that you are in the military (probably Navy or Marines).

We worked on this for a long time to find the right combination of words in Chinese. However, it should still be noted that word lists are not very natural in Chinese. Most of the time, there would be a subject, verb, and object for a phrase with this many words.

Courage to do what is right

China jiàn yì yǒng wéi
Courage to do what is right Wall Scroll

The title says it all.

This could also be translated as:
"Never hesitate to do what is right."

See Also:  Work Unselfishly for the Common Good | Justice | Bravery

Fidelity Honor Courage

China xìn yì zūn yán yǒng qì
Fidelity Honor Courage Wall Scroll

信義尊嚴勇氣 is a word list that was requested by a customer. Word lists are not that common in Chinese but we've put this one on the best order/context to make it as natural as possible.

We used the "honor" that leans toward the definition of "dignity" since that seemed like the best match for the other two words.

Please note: These are three two-character words. You should choose the single-column format when you get to the options when you order this selection. The two-column option would split one word or it would be arranged with four characters on one side and two on the other.

Fortune favors the brave

Japan yuusha ha kouun ni megumareru
Fortune favors the brave Wall Scroll

This Japanese proverb suggests that in history, the brave or courageous tend to be the ones who win.

Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Brave the Waves

China pò làng
Japan ha rou
Brave the Waves Wall Scroll

This can be translated from Chinese as "braving the waves" or "bravely setting sail." It literally means: "break/cleave/cut [the] waves."

破浪 is a great title to encourage yourself or someone else not to be afraid of problems or troubles.

Because of the context, this is especially good for sailors or yachtsmen and surfers too.

Note: While this can be understood in Japanese, it's not commonly used in Japan. Therefore, please consider this to be primarily a Chinese proverb.

Advance Bravely
Indomitable Spirit

China yǒng wǎng zhí qián
Advance Bravely / Indomitable Spirit Wall Scroll

This proverb creates an image of a warrior bravely advancing against an enemy regardless of the odds.

This proverb can also be translated as "indomitable spirit" or "march fearlessly onward."

See Also:  Indomitable | Fortitude

No Fear

Japan oso re zu
No Fear Wall Scroll

恐れず is probably the best way to express "No Fear" in Japanese.

The first Kanji and following Hiragana character create a word that means: to fear, to be afraid of, frightened, or terrified.

The last Hiragana character serves to modify and negate the first word (put it in negative form). Basically, they carry a meaning like "without" or "keeping away." 恐れず is almost like the English modifier "-less."

Altogether, you get something like, "Without Fear" or "Fearless."

Here's an example of using this in a sentence: 彼女かのじょは思い切ったことを恐れずにやる。
Translation: She is not scared of taking big risks.

Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

See Also:  Bravery

No Fear

(2 characters)
China wú wèi
Japan mui
No Fear Wall Scroll

This literally means "No Fear." But perhaps not the most natural Chinese phrase (see our other "No Fear" phrase for a more complete thought). However, this two-character version of "No Fear" seems to be a very popular way to translate this into Chinese, when we checked Chinese Google.

Note: This also means "No Fear" in Japanese and Korean but this character pair is not often used in Japan or Korea.

This term appears in various Chinese dictionaries with definitions like "without fear," intrepidity, fearless, dauntless, and bold.

In Buddhist context, this is a word derived from abhaya meaning: Fearless, dauntless, secure, nothing and nobody to fear. Also from vīra meaning: courageous, bold.

See Also:  Never Give Up | No Worries | Undaunted | Bravery | Fear No Man

No Guts, No Glory

China wú yǒng bù róng
No Guts, No Glory Wall Scroll

While difficult to translate, "No guts no glory," into Mandarin Chinese, 無勇不榮 is kind of close.

The first two characters mean, "without bravery," or "without courage." In this case, bravery/courage is a stand-in for "guts."

The last two characters mean, "no glory."

The idea that guts (internal organs) is somehow equal to courage, does not crossover to Chinese. However, translating the phrase back from Chinese to English, you get, "No Courage, No Glory," which is pretty close to the intended idea.

Zhong Kui

China zhōng kuí
Zhong Kui Wall Scroll

鐘馗 is the name Zhong Kui.

He is a mythological figure who is known to drive away evil spirits (especially from your dreams). Sometimes Zhong Kui is used figuratively to describe a person with the courage to fight against evil.

No Surrender

Honor Does Not Allow Second Thoughts
China yì wú fǎn gù
No Surrender Wall Scroll

This Chinese proverb can be translated a few different ways. Here are some examples:

Honor does not allow one to glance back.
Duty-bound not to turn back.
No surrender.
To pursue justice with no second thoughts.
Never surrender your principles.

This proverb is really about having the courage to do what is right without questioning your decision to take the right and just course.

Bushido / The Way of the Samurai

China wǔ shì dào
Japan bu shi do
Bushido / The Way of the Samurai Wall Scroll

武士道 is the title for, "The Code of the Samurai."

Sometimes called "The Seven Virtues of the Samurai," "The Bushido Code," or "The Samurai Code of Chivalry."

This would be read in Chinese characters, Japanese Kanji, and old Korean Hanja as "The Way of the Warrior," "The Warrior's Way," or "The Warrior's Code."

It's a set of virtues that the Samurai of Japan and ancient warriors of China and Korea had to live and die by. However, while known throughout Asia, this title is mostly used in Japan, and thought of as being of Japanese origin.

The seven commonly-accepted tenets or virtues of Bushido are: Benevolence 仁, Courage 勇, Honesty 誠, Honour 名誉, Loyalty 忠実, Respect 礼(禮), and Rectitude 義. These tenets were part of an oral history for generations, thus, you will see variations in the list Bushido tenets depending on who you talk to.

See our page with just Code of the Samurai / Bushido here

See Also:  Samurai | Warrior

Immovable Mind

Japan fu dou shin
Immovable Mind Wall Scroll

不動心 is one of the five spirits of the warrior (budo), and is often used as a Japanese martial arts tenet.

Under that context, places such as the Budo Dojo define it this way: An unshakable mind and an immovable spirit is the state of fudoshin. It is courage and stability displayed both mentally and physically. Rather than indicating rigidity and inflexibility, fudoshin describes a condition that is not easily upset by internal thoughts or external forces. It is capable of receiving a strong attack while retaining composure and balance. It receives and yields lightly, grounds to the earth, and reflects aggression back to the source.

Other translations of this title include imperturbability, steadfastness, keeping a cool head in an emergency, or keeping one's calm (during a fight).

The first two Kanji alone mean immobility, firmness, fixed, steadfastness, motionless, idle.

The last Kanji means heart, mind, soul, or essence.

Together, these three Kanji create a title that is defined as "immovable mind" within the context of Japanese martial arts. However, in Chinese it would mean "motionless heart" and in Korean Hanja, "wafting heart" or "floating heart."


Year of the Monkey / Zodiac Sign
China hóu
Monkey Wall Scroll

猴 is the character for monkey in Chinese.
猴 means ape in Japanese due to a error made long ago as Japan absorbed Chinese characters.

If you were born in the year of the monkey, you . . .

Are smart, brave, active and competitive.
Like new things.
Have a good memory.
Are quick to respond
Have an easy time winning people's trust.
Are however, not very patient.

See also our Chinese Zodiac page.

Note: This character does have the meaning of monkey in Korean Hanja but is not used very often.


Can mean: Courage / Bravery
China yīng
Japan ei
England Wall Scroll

In Chinese, Japanese, and old Korean, this can often be confused or read as a short name for England (this character is the first syllable of the word for England, the English language, British Pound, and other titles from the British Isles).

In some context, this can mean "outstanding" or even "flower." But it will most often read as having something to do with the United Kingdom.

This is not the most common way to say courage or bravery but you may see it used sometimes.

I strongly recommend that you choose another form of courage/bravery.

Woman of Strong Character
Woman Hero

China nǚ jiá
Japan joketsu
Woman of Strong Character / Woman Hero Wall Scroll

This can mean brave woman, heroine, lady of character, distinguished woman, outstanding woman, and sometimes prominent woman.

In modern usage, some people might use this to give a title to women like Oprah Winfrey, Hillary Clinton, or Sarah Palin. I would rather use it for a woman like Araceli Segarra (the first woman from Spain to climb Mt. Everest).

Brave Warrior

China yǒng shì
Japan yuu shi
Brave Warrior Wall Scroll

勇士 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for brave warrior, a brave person, hero, or brave man.

In Japanese, this can be a given name, Yuuji.

Tough / Unbeatable

China wú dí
Japan muteki
Tough / Unbeatable  Wall Scroll

無敵 means tough or unbeatable in Chinese characters, Korean Hanja, and Japanese Kanji.

Other translations for this word include: unequalled; without rival; a paragon; invincible; unrivaled; unrivalled; no match for; cannot beat; daring; fearless; intrepid; bold.

In Japanese, this can also be the surname Muteki.


China mào xiǎn
Adventure Wall Scroll

冒險 is another Chinese and Korean word for "Adventure."

冒險 is more of a "risk-taking" version of adventure.

The first character can mean "brave" and "bold." The second character means "dangerous" and "rugged." Together they can be defined as a word meaning "adventure" in Chinese and Korean.

Note: Some dictionaries translate these two characters as "take a risk."


China yīng xióng
Japan ei yuu
Hero Wall Scroll

英雄 is the best way to write hero in Chinese and Japanese - especially for calligraphy. 英雄 is also the name of the Chinese movie titled Hero starring Jet Li.

The first character means brave (it can also mean British or English but not in this case).
The second character means heroic but also suggests a male person.
My Japanese dictionary also defines this as "a great man."

Great Ambitions

Brave the wind and the waves
China chéng fēng pò làng
Great Ambitions Wall Scroll

This Chinese proverb represents having great ambitions. British might say "to plough through." Another way to understand it is, "surmount all difficulties and forge ahead courageously."

This can also be translated as, "braving the wind and waves" or "to brave the wind and the billows."

Literally it reads: "ride [the] wind [and] break/cleave/cut [the] waves," or "ride [the] wind [and] slash [through the] waves."

乘風破浪 is a great proverb to encourage yourself or someone else not to be afraid of problems or troubles, and when you have a dream just go for it.

Fearless / Daring

Japan dai tan fu teki
Fearless / Daring Wall Scroll

大膽不敵 is a Japanese word that can mean a few things depending on how you read it. Popular translations include fearless; audacity (the attitude of a) daredevil, daring.

The first two Kanji create a word that means: bold; fearless; daring; audacious.

The last two Kanji create a word that means: no match for; cannot beat; daring; fearless; intrepid; bold; tough.

As with many Japanese words, the two similar-meaning words work together to multiple the meaning and intensity of the whole 4-Kanji word.

Undaunted After Repeated Setbacks

Persistence to overcome all challenges
China bǎi zhé bù náo
Japan hyaku setsu su tou
Undaunted After Repeated Setbacks Wall Scroll

This Chinese proverb means "Be undaunted in the face of repeated setbacks." More directly-translated, it reads, "[Overcome] a hundred setbacks, without flinching." 百折不撓 is of Chinese origin but is commonly used in Japanese, and somewhat in Korean (same characters, different pronunciation).

This proverb comes from a long, and occasionally tragic story of a man that lived sometime around 25-220 AD. His name was Qiao Xuan and he never stooped to flattery but remained an upright person at all times. He fought to expose corruption of higher-level government officials at great risk to himself.

Then when he was at a higher level in the Imperial Court, bandits were regularly capturing hostages and demanding ransoms. But when his own son was captured, he was so focused on his duty to the Emperor and common good that he sent a platoon of soldiers to raid the bandits' hideout, and stop them once and for all even at the risk of his own son's life. While all of the bandits were arrested in the raid, they killed Qiao Xuan's son at first sight of the raiding soldiers.

Near the end of his career a new Emperor came to power, and Qiao Xuan reported to him that one of his ministers was bullying the people and extorting money from them. The new Emperor refused to listen to Qiao Xuan and even promoted the corrupt Minister. Qiao Xuan was so disgusted that in protest he resigned his post as minister (something almost never done) and left for his home village.

His tombstone reads "Bai Zhe Bu Nao" which is now a proverb used in Chinese culture to describe a person of strength will who puts up stubborn resistance against great odds.

My Chinese-English dictionary defines these 4 characters as, "keep on fighting in spite of all setbacks," "be undaunted by repeated setbacks" and "be indomitable."

Our translator says it can mean, "never give up" in modern Chinese.

Although the first two characters are translated correctly as "repeated setbacks," the literal meaning is "100 setbacks" or "a rope that breaks 100 times." The last two characters can mean "do not yield" or "do not give up."
Most Chinese, Japanese, and Korean people will not take this absolutely literal meaning but will instead understand it as the title suggests above. If you want a single big word definition, it would be indefatigability, indomitableness, persistence, or unyielding.

See Also:  Tenacity | Fortitude | Strength | Perseverance | Persistence

Warrior Soul / Heroic Spirit

China yǒng shì jīng shén
Warrior Soul / Heroic Spirit Wall Scroll

This can be translated as the warrior's spirit or warrior's soul. The first two characters can be translated as "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero." Therefore, this is also how to say "heroic spirit."

The second two characters mean vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul."

We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior. The other version suggests that you are the warrior or hero.

Soul of a Warrior

China jīng shén yǒng shì
Soul of a Warrior Wall Scroll

This can be translated as the spirit or soul of a warrior. The first two characters can be translated as vigor, vitality, drive, spirit, mind, heart, mental essence and psychological component. Basically "your soul."

The second two characters mean "warrior" or literally "brave soldier/man" although some will translate this word as "hero." Therefore, this is also how to say "soul of a hero."

Note: This title is best for Chinese and old Korean. It does make sense in Japanese but is not a common or natural Kanji combination in Japanese.

We have two versions of this phrase. The only difference is the first two and last two characters are swapped. The version here suggests that you are the warrior or hero. The other version suggests that you admire or like the idea of the spirit of a warrior.

Brave Heart

China yǒng gǎn de xīn
Brave Heart Wall Scroll

勇敢的心 is the title "Braveheart," as in the movie starring Mel Gibson.

The character meanings break down this way:
勇敢 brave.
的 possessive particle.
心 heart / mind.

The Brave Have No Fears

China yǒng zhě bú jù
Japan yuu sha fu ku
The Brave Have No Fears Wall Scroll

勇者不懼 is a phrase credited to Confucius. It's one of three phrases in a set of things he said. This one means, "Brave people [are] without fear," or "The brave are without fear."

This phrase is originally Chinese but has penetrated Japanese culture as well (many Confucian phrases have) back when Japan borrowed Chinese characters into their language.

This phrase has also been converted into modern Japanese grammar when written as 勇者は懼れず. If you want this version just click on those characters.

See Also:  No Fear

Fear No Man / Fear Nothing

China wú suǒ wèi jù
Fear No Man / Fear Nothing Wall Scroll

This literally means "fear nothing" but it's the closest thing in Chinese to the phrase "fear no man" which many of you have requested. This would also be the way to say "fear nobody" and can also be translated simply as "undaunted."

Preparation Yields No Fear or Worries

China yǒu bèi wú huàn
Preparation Yields No Fear or Worries Wall Scroll

This really means, "When you are well-prepared, you have nothing to fear." Noting that the third character means "no" or "without" and modifies the last... The last character can mean misfortune, troubles, worries, or fears. It could even be stretched to mean sickness. Therefore you can translate this proverb a few ways. I've also seen it translated as "Preparedness forestalls calamities."

有備無患 is comparable to the English idiom, "Better safe than sorry" but does not directly/literally mean this.

No Fear

(four-character version)
China yǒng zhě wú wèi
No Fear Wall Scroll

勇者無畏 is a complete sentence that means literally "Brave People Have No Fear" or "A Brave Person Has No Fear" (plural or singular is not implied). We translated "No Fear" into the two variations that you will find on our website. Then we checked Chinese Google and found that others had translated "No Fear" in the exact same ways. Pick the one you like best. A great gift for your fearless friend.

See Also:  Fear No Man

Art of War: 5 Points of Analysis

China dào tiān dì jiàng fǎ
Japan dou ten chi shou hou
Art of War: 5 Points of Analysis Wall Scroll

The first chapter of Sun Tzu's Art of War lists five key points to analyzing your situation.

It reads like a 5-part military proverb. Sun Tzu says that to sharpen your skills, you must plan. To plan well, you must know your situation. Therefore, you must consider and discuss the following:

1. Philosophy and Politics: Make sure your way or your policy is agreeable among all of your troops (and the citizens of your kingdom as well). For when your soldiers believe in you and your way, they will follow you to their deaths without hesitation, and will not question your orders.

2. Heaven/Sky: Consider climate / weather. This can also mean to consider whether God is smiling on you. In the modern military, this could be waiting for clear skies so that you can have air support for an amphibious landing.

3. Ground/Earth: Consider the terrain in which the battle will take place. This includes analyzing defensible positions, exit routes, and using varying elevation to your advantage. When you plan an ambush, you must know your terrain, and the best location from which to stage that ambush. This knowledge will also help you avoid being ambushed, as you will know where the likely places in which to expect an ambush from your enemy.

4. Leadership: This applies to you as the general, and also to your lieutenants. A leader should be smart and be able to develop good strategies. Leaders should keep their word, and if they break a promise, they should punish themselves as harshly as they would punish subordinates. Leaders should be benevolent to their troops, with almost a fatherly love for them. Leaders must have the ability to make brave and fast decisions. Leaders must have steadfast principles.

5. [Military] Methods: This can also mean laws, rules, principles, model, or system. You must have an efficient organization in place to manage both your troops and supplies. In the modern military, this would be a combination of how your unit is organized, and your SOP (Standard Operating Procedure).

Notes: This is a simplistic translation and explanation. Much more is suggested in the actual text of the Art of War (Bing Fa). It would take a lot of study to master all of these aspects. In fact, these five characters can be compared to the modern military acronyms such as BAMCIS or SMEAC.

CJK notes: I have included the Japanese and Korean pronunciations but in Chinese, Korean and Japanese, this does not make a typical phrase (with subject, verb, and object) it is a list that only someone familiar with Sun Tzu's writings would understand.

Fortune flavors the brave

China Mìng yùn zhōng qíng yú yǒng shì
Fortune flavors the brave Wall Scroll

命運鐘情於勇士 means, "fortune favors the brave," in Chinese.

Preparation Yields No Regrets

Japan sona e a re ba ure i na shi
Preparation Yields No Regrets Wall Scroll

This proverb means, "When you are well-prepared, you have nothing regret" in Japanese

Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

One who is drenched in rain, does not fear drops of dew

China bèi yǔ lín guò de rén bù pà lù shuǐ
One who is drenched in rain, does not fear drops of dew Wall Scroll

被雨淋過的人不怕露水 is a Chinese proverb that literally translates as, "One who has been drenched by the rain is not afraid of dew drops."

Figuratively, this means:
One who has gone through hardships is not afraid of (minor)setbacks.

Value of Warrior Generals

China bīng zài jīng ér bú zài duō jiàng zài móu ér bú zài yǒng
Value of Warrior Generals Wall Scroll

This literally means: [Just as] soldiers/warriors [are valued for their] quality and not [just] for quantity, [so] generals [are valued] for their tactics, not [just] for [their] bravery.

兵在精而不在多將在謀而不在勇 is a proverb that follows one about how it is better to have warriors of quality, rather than just a large quantity of warriors in your army/force.

See Also:  兵在精而不在多

Buy some related in-stock artwork?

Compare: $31.00

Your Price: $16.88

Compare: $132.00

Your Price: $72.88

The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
isamu / yu-yǒng / yong3 / yong yung
勇气 / 勇気
yuuki / yukiyǒng qì / yong3 qi4 / yong qi / yongqi yung ch`i / yungchi / yung chi
Courage and Strength 勇力yuu ri / yuuri / yu ri / yuriyǒng lì / yong3 li4 / yong li / yongli yung li / yungli
Inspire with redoubled courage 勇気百倍yuuki hyaku bai
yuki hyaku bai
Strength and Courage 力量和勇氣
lì liàng hé yǒng qì
li4 liang4 he2 yong3 qi4
li liang he yong qi
li liang ho yung ch`i
li liang ho yung chi
勇敢yuu kan / yuukan / yu kan / yukanyǒng gǎn / yong3 gan3 / yong gan / yonggan yung kan / yungkan
Honor Courage 尊嚴勇氣
zūn yán yǒng qì
zun1 yan2 yong3 qi4
zun yan yong qi
tsun yen yung ch`i
tsun yen yung chi
Strength and Courage 力と勇氣
riki to yu ki
Honor, Courage, Commitment 名譽, 勇気, 決意
名誉, 勇気, 決意
meiyo yuuki ketsui
meiyo yuki ketsui
Honor Courage Commitment 榮譽勇氣責任
róng yù yǒng qì zé rèn
rong2 yu4 yong3 qi4 ze2 ren4
rong yu yong qi ze ren
jung yü yung ch`i tse jen
jung yü yung chi tse jen
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.

Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

Good Luck
Heart Sutra
I Love You
Keep Calm
Live for What You Love
Love and Protect
Love Forever
Never Give Up
Noble Eightfold Path
Once in a Lifetime
Semper Fi
Yin Yang

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.

A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.

Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Courage Kanji, Courage Characters, Courage in Mandarin Chinese, Courage Characters, Courage in Chinese Writing, Courage in Japanese Writing, Courage in Asian Writing, Courage Ideograms, Chinese Courage symbols, Courage Hieroglyphics, Courage Glyphs, Courage in Chinese Letters, Courage Hanzi, Courage in Japanese Kanji, Courage Pictograms, Courage in the Chinese Written-Language, or Courage in the Japanese Written-Language.