Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
Quick links to words on this page...
| 1. Blood
2. Blood Brothers
4. Sincere Heart
5. Family Bond / Family Ties
| 6. Zhang Fei|
7. The More We Sweat in Training,...
8. Bloodless Victory
9. Cry in the dojo - Laugh on the battlefield
血液 is the word for blood (liquid blood) in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
吸血鬼 is how to say "vampire" in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
Quite literally this means "Suck Blood Ghost" or more naturally in English "Ghost Who Sucks Blood." This title is also used for leeches and blood-sucking vermin.
Just like the word "vampire" in English, this title is used in Asian languages colloquially to refer to "cruel exploiters" and especially in China, it can be used to refer to "capitalists exploiting the workers."
Alone on a wall scroll, this will be understood with just the "vampire" or "bloodsucker" meaning.
When you take this word apart, you find the sum is a little different than the parts. The first character means blood and the second means heart. It is important to note that for thousands of years, it was believed that your heart was both your soul and your mind in Asian culture. When you add blood to the heart, it is your whole being - it is pure and clean dedication with your whole soul.
Most Chinese dictionaries define this as sincerity of heart or a MEDICAL TERM!!!
Please think carefully before ordering this selection - it was only added as others have used this for coffee cups and other novelties (though perhaps naively).
There is more than one way to translate this ancient Chinese military proverb. Here are a few interpretations:
A drop of sweat spent in a drill is a drop of blood saved in war.
More practice will give one a better chance of success in real situation.
The more you sweat in training, the less you bleed in battle.
I heard this many times when I was a U.S. Marine but I had no idea at the time that it was actually an old Chinese proverb.
Perhaps a pacifist view or perhaps the best kind of victory; these characters reflect this idea:
The edges of the swords not being stained with blood.
You could also translate it as: Win victory without firing a shot.
The first character means army or force. The second character means without or none. The last two characters mean bloodstained knives. So it represents a returning victorious army without bloodstained knives. 兵不血刃 is the very literal sense of this Chinese proverb. The title definition is more accurate to the way this proverb is understood.
Asking yourself why the direct or literal translation is different?
...Think of compound words in English such as "nevertheless" if we break it apart to "never the less" we will have trouble getting the real definition of "in spite of that." Similar things happen when multiple-characters are used to create a compounded word in Chinese.
道場で泣き戦場で笑う is a Japanese phrase that means, "Cry in the dojo, laugh on the battlefield."
You'll see this phrase in a lot of dojos as a kind of philosophical joke.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
Your Price: $99.88
Your Price: $58.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Blood||血液||ketsu eki / ketsueki||xuè yè / xue4 ye4 / xue ye / xueye||hsüeh yeh / hsüehyeh|
|Blood Brothers||血兄弟||chi kyou dai|
chi kyo dai
|xuè xiōng dì
xue4 xiong1 di4
xue xiong di
|hsüeh hsiung ti
|Vampire||吸血鬼||kyuu ketsu ki|
kyu ketsu ki
|xī xuě guǐ
xi1 xue3 gui3
xi xue gui
|hsi hsüeh kuei
|Sincere Heart||血心||xuě xīn / xue3 xin1 / xue xin / xuexin||hsüeh hsin / hsüehhsin|
|qīn yuán / qin1 yuan2 / qin yuan / qinyuan||ch`in yüan / chinyüan / chin yüan|
|chou hi / chouhi / cho hi / chohi||zhāng fēi
|The More We Sweat in Training, The Less We Bleed in Battle||平時多流汗戰時少流血|
|píng shí duō liú hàn zhàn shí shǎo liú xuè
ping2 shi2 duo1 liu2 han4
zhan4 shi2 shao3 liu2 xue4
ping shi duo liu han
zhan shi shao liu xue
|p`ing shih to liu shih shao liu hsüeh
ping shih to liu shih shao liu hsüeh
|Bloodless Victory||兵不血刃||bīng bù xuè rèn
bing1 bu4 xue4 ren4
bing bu xue ren
|ping pu hsüeh jen
|Cry in the dojo - Laugh on the battlefield||道場で泣き戦場で笑う||doujou de naki senjou de warau|
dojo de naki senjo de warau
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Blood Kanji, Blood Characters, Blood in Mandarin Chinese, Blood Characters, Blood in Chinese Writing, Blood in Japanese Writing, Blood in Asian Writing, Blood Ideograms, Chinese Blood symbols, Blood Hieroglyphics, Blood Glyphs, Blood in Chinese Letters, Blood Hanzi, Blood in Japanese Kanji, Blood Pictograms, Blood in the Chinese Written-Language, or Blood in the Japanese Written-Language.