Free Chinese & Japanese Online Dictionary

Include Japanese names (2-3 seconds longer).

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Mandarin Chinese information.
Wade Giles Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 39 total results for your lotus flower search.

If shown, 2nd row of characters is Simplified Chinese.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
Mandarin huā / hua1
Taiwan hua
Japanese ririka / りりか    manaka / まなか    peko / ぺこ    heren / へれん    furawa / ふらわ    hanna / はんな    haru / はる    hana / はな    kanna / かんな    kasumi / かすみ    aya / あや
Chinese flower; blossom; CL:朵[duo3],支[zhi1],束[shu4],把[ba3],盆[pen2],簇[cu4]; fancy pattern; florid; to spend (money, time); surname Hua
Japanese (1) flower; blossom; bloom; petal; (2) cherry blossom; (3) beauty; (4) blooming (esp. of cherry blossoms); (5) ikebana; (6) (abbreviation) Japanese playing cards; (7) (the) best; (female given name) Ririka; (female given name) Manaka; (female given name) Peko; (female given name) Heren; (female given name) Furawa; (female given name) Hanna; (female given name) Haru; (p,s,f) Hana; (female given name) Kanna; (personal name) Kasumi; (female given name) Aya
華 puṣpa, a flower, flowers; especially the lotus, and celestial flowers. 花座 The lotus throne on which buddhas and bodhisattvas sit.


see styles
Mandarin huá / hua2
Taiwan hua
Japanese ririka / りりか    ran / らん    madoka / まどか    furooria / ふろーりあ    fua / ふあ    hikari / ひかり    hanna / はんな    haruka / はるか    haru / はる    hana / はな    teru / てる    kemeko / けめこ    kirara / きらら    kana / かな    kasumi / かすみ    kazashi / かざし    kaoru / かおる    ka / か    aki / あき
Chinese magnificent; splendid; flowery; old variant of 花[hua1]; flower; Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi; surname Hua; abbr. for China
Japanese (1) flower; blossom; bloom; petal; (2) cherry blossom; (3) beauty; (4) blooming (esp. of cherry blossoms); (5) ikebana; (6) (abbreviation) Japanese playing cards; (7) (the) best; (female given name) Ririka; (female given name) Ran; (female given name) Madoka; (female given name) Furo-ria; (personal name) Fua; (female given name) Hikari; (female given name) Hanna; (female given name) Haruka; (female given name) Haru; (surname, female given name) Hana; (female given name) Teru; (female given name) Kemeko; (female given name) Kirara; (female given name) Kana; (personal name) Kasumi; (female given name) Kazashi; (m,f) Kaoru; (surname, given name) Ka; (female given name) Aki
kusuma; puṣpa; padma; a flower, blossom; flowery; especially the lotus; also 花, which also means pleasure, vice; to spend, waste, profligate. 華 also means splendour, glory, ornate; to decorate; China.

觀世音


观世音

see styles
Mandarin guān shì yīn / guan1 shi4 yin1
Taiwan kuan shih yin
Japanese Kanzeon / かんぜおん
Chinese Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)
Japanese (out-dated kanji) Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
Regarder of the world's sounds, or cries, the so-called Goddess of Mercy; also known as 觀音; 觀世音善薩; 觀自在 (觀世自在); 觀尹; 光世音 (the last being the older form). Avalokiteśvara, v. 阿 8. Originally represented as a male, the images are now generally those of a female figure. The meaning of the term is in doubt; it is intp. as above, but the term 觀自在 (觀世自在) accords with the idea of Sovereign Regarder and is not associated with sounds or cries. Guanyin is one of the triad of Amida, is represented on his left, and is also represented as crowned with Amida; but there are as many as thirty-three different forms of Guanyin, sometimes with a bird, a vase, a willow wand, a pearl, a 'thousand' eyes and hands, etc., and, when as bestower of children, carrying a child. The island of Putuo (Potala) is the chief centre of Guanyin worship, where she is the protector of all in distress, especially of those who go to sea. There are many sūtras, etc., devoted to the cult, but its provenance and the date of its introduction to China are still in doubt. Chapter 25 of the Lotus Sūtra is devoted to Guanyin, and is the principal scripture of the cult; its date is uncertain. Guanyin is sometimes confounded with Amitābha and Maitreya. She is said to be the daughter of king Śubhavyūha 妙莊王, who had her killed by 'stifling because the sword of the executioner broke without hurting her. Her spirit went to hell; but hell changed into paradise. Yama sent her back to life to save his hell, when she was miraculously transported on a Lotus flower to the island of Poo-too'. Eitel.

一蓮


一莲

see styles
Mandarin yī lián / yi1 lian2
Taiwan i lien
Japanese ichiren / いちれん
Japanese (given name) Ichiren
The Lotus-flower of the Pure-land of Amitābha, idem 蓮臺; one lotus

下品

see styles
Mandarin xià pǐn / xia4 pin3
Taiwan hsia p`in / hsia pin
Japanese gehin / げひん
Japanese (noun or adjectival noun) vulgarity; meanness; indecency; coarseness; (place-name) Shimoshina
The three lowest of the nine classes born in the Amitābha Pure Land, v. 無量壽經. These three lowest grades are (1) 下品上生 The highest of the three lowest classes who enter the Pure Land of Amitābha, i.e. those who have committed all sins except dishonouring the sūtras. If at the end of life the sinner clasps hands and says "Namo Amitābha", such a one will be born in His precious lake. (2) 下品中生 The middle class consists of those who have broken all the commandments, even stolen from monks and abused the law. If at death such a one hears of the great power of Amitābha, and assents with but a thought, he will be received into paradise. (3) 下品下生 The lowest class, because of their sins, should have fallen into the lowest gati, but by invoking the name of Amitābha, they can escape countless ages of reincarnation and suffering and on dying will behold a lotus flower like the sun, and, by the response of a single thought, will enter the Pure Land of Amitābha.

十宗

see styles
Mandarin shí zōng / shi2 zong1
Taiwan shih tsung
Japanese jūshū
The ten schools of Chinese Buddhism: I. The (1) 律宗 Vinaya-discipline, or 南山|; (2) 倶舍 Kośa, Abhidharma, or Reality (Sarvāstivādin) 有宗; (3) 成實宗 Satyasiddhi sect founded on this śāstra by Harivarman; (4) 三論宗 Mādhyamika or 性空宗; (5) 法華宗 Lotus, "Law-flower" or Tiantai 天台宗; (6) 華嚴Huayan or法性 or賢首宗; ( 7) 法相宗 Dharmalakṣana or 慈恩宗 founded on the唯識論 (8) 心宗 Ch'an or Zen, mind-only or intuitive, v. 禪宗 ; (9) 眞言宗 (Jap. Shingon) or esoteric 密宗 ; (10) 蓮宗 Amitābha-lotus or Pure Land (Jap. Jōdo) 淨士宗. The 2nd, 3rd, 4th, and 9th are found in Japan rather than in China, where they have ceased to be of importance. II. The Hua-yen has also ten divisions into ten schools of thought: (1) 我法倶有 the reality of self (or soul) and things, e.g. mind and matter; (2) 法有我無 the reality of things but not of soul; (3) 法無去來 things have neither creation nor destruction; (4) 現通假實 present things are both apparent and real; (5) 俗妄眞實 common or phenomenal ideas are wrong, fundamental reality is the only truth; (6) things are merely names; (7) all things are unreal 空; (8) the bhūtatathatā is not unreal; (9) phenomena and their perception are to be got rid of; (10) the perfect, all-inclusive, and complete teaching of the One Vehicle. III. There are two old Japanese divisions: 大乘律宗, 倶舎宗 , 成實 宗 , 法和宗 , 三論宗 , 天台宗 , 華嚴宗 , 眞言宗 , 小乘律宗 , and 淨土宗 ; the second list adds 禪宗 and omits 大乘律宗. They are the Ritsu, Kusha, Jōjitsu, Hossō, Sanron, Tendai, Kegon, Shingon, (Hīnayāna) Ritsu, and Jōdo; the addition being Zen.

含華


含华

see styles
Mandarin hán huá / han2 hua2
Taiwan han hua
Japanese gange
In the closed lotus flower, i.e. those who await the opening of the flower for rebirth in Paradise; closed flower

四果

see styles
Mandarin sì guǒ / si4 guo3
Taiwan ssu kuo
Japanese shika
The four phala, i. e. fruitions, or rewards — srota-āpanna-phala, sakradāgāmi-phala, anāgāmiphala, arhat-phala, i. e. four grades of saintship; see 須陀洹; 斯陀含, 阿那含, and 阿離漢. The four titles are also applied to four grades of śramaṇas— yellow and blue flower śramaṇas, lotus śramaṇas, meek śramaṇas, and ultra-meek śramaṇas; four realizations

天華


天华

see styles
Mandarin tiān huá / tian1 hua2
Taiwan t`ien hua / tien hua
Japanese yuki / ゆき    tenka / てんか
Japanese (Buddhist term) flowers that bloom in the heavens; paper flowers scattered before the Buddha's image; snow; (female given name) Yuki; (female given name) Tenka
Deva, or divine, flowers, stated in the Lotus Sutra as of four kinds, mandāras, mahāmandāras, mañjūṣakas, and mahāmañjūṣakas, the first two white, the last two red; divine flower

法華


法华

see styles
Mandarin fǎ huá / fa3 hua2
Taiwan fa hua
Japanese hokke;hoke / ほっけ;ほけ
Japanese (1) (abbreviation) (See 法華宗) Nichiren sect; Tendai sect; (2) (abbreviation) (See 法華経) Lotus Sutra; (female given name) Myouka; (place-name) Hokke; (surname) Hokka; (female given name) Houka; (female given name) Norika
The Dharma-flower, i.e. the Lotus Sutra, the法華經 or 妙法蓮華經 q.v. Saddharmapuṇḍarīka Sutra; also the法華宗 Lotus sect, i.e. that of Tiantai, which had this sutra for its basis. There are many treatises with this as part of the title. 法華法, 法華會, 法華講 ceremonials, meetings, or explications connected with this sutra.

白蓮


白莲

see styles
Mandarin bái lián / bai2 lian2
Taiwan pai lien
Japanese byakuren / びゃくれん
Chinese white lotus (flower); White Lotus society; same as 白蓮教|白莲教
Japanese (1) white lotus; (2) purity; pure heart; (given name) Byakuren; (female given name) Hakuren
(白蓮華); 分陀利 puṇḍarīka, the white lotus.

紅蓮

see styles
Mandarin hóng lián / hong2 lian2
Taiwan hung lien
Japanese guren / ぐれん
Chinese red lotus
Japanese crimson; crimson lotus flower; (female given name) Koren; (female given name) Kouren; (female given name) Guren

芬陀

see styles
Mandarin fēn tuó / fen1 tuo2
Taiwan fen t`o / fen to
Japanese funda
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

花筥

see styles
Mandarin huā jǔ / hua1 ju3
Taiwan hua chü
Japanese keko
花籠; 花皿 Flower baskets for scattering lotus flowers, or leaves and flowers in general.

蓮花


莲花

see styles
Mandarin lián huā / lian2 hua1
Taiwan lien hua
Japanese renfa / れんふぁ    renge / れんげ    renga / れんが    renka / れんか    hakka / はっか    hasuka / はすか
Chinese lotus flower (Nelumbo nucifera Gaertn, among others); water-lily
Japanese (1) (kana only) lotus flower; (2) (abbreviation) (kana only) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus); (3) (abbreviation) china spoon; (4) lotus-shaped pedestal for a gravestone; (female given name) Renfa; (p,s,f) Renge; (surname) Renga; (female given name) Renka; (female given name) Hakka; (female given name) Hasuka
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

蓮華


莲华

see styles
Mandarin lián huá / lian2 hua2
Taiwan lien hua
Japanese renge / れんげ    renka / れんか    ren / れん    hasuka / はすか
Japanese (1) (kana only) lotus flower; (2) (abbreviation) (kana only) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus); (3) (abbreviation) china spoon; (4) lotus-shaped pedestal for a gravestone; (f,p) Renge; (female given name) Renka; (female given name) Ren; (female given name) Hasuka
or 蓮花 The lotus flower.

レンゲ

see styles
Japanese renge / レンゲ Japanese (1) (kana only) lotus flower; (2) (abbreviation) (kana only) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus); (3) (abbreviation) china spoon; (4) lotus-shaped pedestal for a gravestone; (place-name) Lengeh

優鉢羅


优钵罗

see styles
Mandarin yōu bō luō / you1 bo1 luo1
Taiwan yu po lo
Japanese uhatsura
utpala, the blue lotus, to the shape of whose leaves the Buddha's eyes are likened; also applied to other water lilies. Name of a dragon king; also of one of the cold hells, and one of the hot hells. Also 優鉢剌; 鄔鉢羅; 漚鉢羅; blue lotus flower

分陀利

see styles
Mandarin fēn tuó lì / fen1 tuo2 li4
Taiwan fen t`o li / fen to li
Japanese fundari
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

合蓮華


合莲华

see styles
Mandarin hé lián huá / he2 lian2 hua2
Taiwan ho lien hua
Japanese gō renge
A closed lotus-flower.

大寶華


大宝华

see styles
Mandarin dà bǎo huá / da4 bao3 hua2
Taiwan ta pao hua
Japanese daihō ke
The great precious flower, a lotus made of pearls.

水の花

see styles
Japanese mizunohana / みずのはな Japanese (1) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) Japanese sea perch; Japanese sea bass

水の華

see styles
Japanese mizunohana / みずのはな Japanese (1) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) Japanese sea perch; Japanese sea bass

淨華衆


净华众

see styles
Mandarin jìng huá zhòng / jing4 hua2 zhong4
Taiwan ching hua chung
Japanese jōke shu
The pure flower multitude, i.e. those who are born into the Pure Land by means of a lotus flower. '

白蓮花


白莲花

see styles
Mandarin bái lián huā / bai2 lian2 hua1
Taiwan pai lien hua
Japanese byaku renge
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

赤蓮華


赤莲华

see styles
Mandarin chì lián huá / chi4 lian2 hua2
Taiwan ch`ih lien hua / chih lien hua
Japanese shaku renge
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

八寒地獄


八寒地狱

see styles
Mandarin bā hán dì yù / ba1 han2 di4 yu4
Taiwan pa han ti yü
Japanese hakkan jigoku
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄; eight cold hells

出水芙蓉

see styles
Mandarin chū shuǐ fú róng / chu1 shui3 fu2 rong2
Taiwan ch`u shui fu jung / chu shui fu jung
Chinese as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)

分荼利華


分荼利华

see styles
Mandarin fēn tú lì huā / fen1 tu2 li4 hua1
Taiwan fen t`u li hua / fen tu li hua
Japanese fundarika
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

分荼利迦

see styles
Mandarin fēn tú lì jiā / fen1 tu2 li4 jia1
Taiwan fen t`u li chia / fen tu li chia
Japanese fundarika
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

分陀利迦

see styles
Mandarin fēn tuó lì jiā / fen1 tuo2 li4 jia1
Taiwan fen t`o li chia / fen to li chia
Japanese fundarika
(also see 分陀利) puṇḍarīka, 芬陀; 分荼利迦, 分荼利華, 奔荼利迦, 奔荼利華; 本拏哩迦; the 白蓮花 white lotus (in full bloom). It is also termed 百葉華 (or 八葉華) hundred (or eight) leaf flower. For Saddharma-puṇḍarīka, the Lotus Sutra, v. 妙法蓮華經. The eighth and coldest hell is called after this flower, because the cold lays bare the bones of the wicked, so that they resemble the whiteness of this lotus. It is also called 隨色花; when a bud, it is known as 屈摩羅; and when fading, as 迦摩羅.

奔荼利迦

see styles
Mandarin bēn tú lì jiā / ben1 tu2 li4 jia1
Taiwan pen t`u li chia / pen tu li chia
Japanese hondarika
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

本拏哩迦


本拿哩迦

see styles
Mandarin běn ná lī jiā / ben3 na2 li1 jia1
Taiwan pen na li chia
Japanese hondarika
idem puṇḍarīka, v. 奔; white lotus flower

本門本尊


本门本尊

see styles
Mandarin běn mén běn zūn / ben3 men2 ben3 zun1
Taiwan pen men pen tsun
Japanese honmon honzon
The especial honoured one of the Nichiren sect, Svādi-devatā, the Supreme Being, whose maṇḍala is considered as the symbol of the Buddha as infinite, eternal, universal. The Nichiren sect has a meditation 本門事觀 on the universality of the Buddha and the unity in the diversity of all his phenomena, the whole truth being embodied in the Lotus Sutra, and in its title of five words, 妙法蓮華經 Wonderful-Law Lotus-Flower Sutra, which are considered to be the embodiment of the eternal, universal Buddha. Their repetition preceded by 南無 Namah ! is equivalent to the 歸命 of other Buddhists; originally venerated one

金波羅華


金波罗华

see styles
Mandarin jīn bō luó huā / jin1 bo1 luo2 hua1
Taiwan chin po lo hua
Japanese konparage
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

法華涅槃時


法华涅槃时

see styles
Mandarin fǎ huā niè pán shí / fa3 hua1 nie4 pan2 shi2
Taiwan fa hua nieh p`an shih / fa hua nieh pan shih
Japanese hōke nehan ji
This term is used in Buddhism, but due to a licensing issue, we cannot show the definition

蓮華;蓮花

see styles
Japanese renge;renge / れんげ;レンゲ Japanese (1) (kana only) (See 蓮・1) lotus flower; (2) (abbreviation) (kana only) (See 蓮華草) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus); (3) (abbreviation) (See 散り蓮華・1) china spoon; (4) lotus-shaped pedestal for a gravestone

蓮華手菩薩


莲华手菩萨

see styles
Mandarin lián huá shǒu pú sà / lian2 hua2 shou3 pu2 sa4
Taiwan lien hua shou p`u sa / lien hua shou pu sa
Japanese Rengeshu Bosatsu
Padmapāṇi , Guanyin holding a lotus flower.

水の華;水の花

see styles
Japanese mizunohana / みずのはな Japanese (1) (See 青粉・あおこ・3) algal bloom; water bloom; (2) lotus flower; (3) (archaism) (feminine speech) (See 鱸) Japanese sea perch; Japanese sea bass
This page contains 39 results for "lotus flower" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Soup or Bath

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 355,969 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary