Not what you want?
Try searching again using:
1. Other similar-meaning words.
2. Fewer words or just one word.
If all else fails, email me and
tell me what you need.
Buy a 不屈 calligraphy wall scroll here!
Start your custom “不屈” project by clicking the button next to your favorite “不屈” title below...
不屈 is the short form of a longer Chinese word, and also a word used in Korean and Japanese to express the idea of being indomitable. It literally means, "will not bend," "will not crouch," "will not yield," "will not flinch," or "will not submit."
Note: Some will translate this as "indomitable spirit"; however, technically, there is no character to suggest the idea of "spirit" in this word.
寧死不屈 is often translated as "Death Before Dishonor."
The literal translation is more like, "Better die than compromise." The last two characters mean "not to bend" or "not to bow down." Some might even say that it means "not to surrender." Thus, you could say this proverb means, "Better to die than live on my knees" or simply "no surrender" (with the real idea being that you would rather die than surrender).
不屈不撓 means "Indomitable" or "Unyielding."
不屈不撓 is a long word by Chinese standards. At least, it is often translated as a single word into English. It's actually a proverb in Chinese.
If you want to break it down, you can see that the first and third characters are the same. Both meaning "not" (they work as a suffix to make a negative or opposite meaning to whatever character follows).
The second character means "bendable."
The last means "scratched" or "bothered."
So this really means "Won't be bent, can't be bothered." I have also seen it written as "Will not crouch, will not submit." This comes from the fact that the second character can mean, "to crouch" and the last can mean "to submit" (as in "to give in" such as "submitting to the rule of someone else"). This may explain better why these four characters mean "indomitable."
Some will translate this as "indomitable spirit"; however, technically, there is no character to suggest the idea of "spirit" in this word.
The first two characters can be a stand-alone word in Chinese.
In Japanese, this is considered to be two words (with very similar meanings).
The same characters are used in Korean, but the 2nd and 4th characters are swapped to create a word pronounced "불요불굴" in Korean.
Just let me know if you want the Korean version, which will also make sense in Japanese, and though not as natural, will also make sense in Chinese as well.
This Korean proverb means "indomitable spirit," at least, that is the way it is commonly translated in martial arts circles (Taekwondo, Hapkido, etc.).
The literal translation is "[one] hundred [times] broken [still] don't succumb."
Or more naturally translated, "Even if attacked/beaten one hundred times, still be undaunted/indomitable."
Some will say this is one long word rather than a proverb.
百折不屈 is also a proverb/word in Chinese though rarely used in modern times.
These are the virtues used by Choi Kwang Do Martial Arts.
Humility (Humble / Modesty)
|2. Honesty (Integrity)||正直||정직||jeong jig|
|3. Gentleness||溫柔||온유||on yu|
|4. Perseverance (To Endure)||忍耐||인내||in nae|
|5. Self-Control (Self-Restraint)||克己||극기||geug gi|
|6. Unbreakable Spirit (Unyielding / Unbending)||不屈||불굴||bur gur|
The characters shown here are the ancient Korean Hanja form of writing. If you wish for a Korean Hangul form of these tenets, we can arrange that with our Master Calligrapher Xing An-Ping (click on the Hangul next to the South Korean flag above to order this in Hangul).
This is General Choi's writing that is often called "The Tenets of Taekwon-do." The actual title would be translated as, "Taekwondo Spirit" or "The Spirit of Taekwondo." It was originally written in Korean Hanja (Chinese characters used in Korea for about 1600 years).
General Choi's original calligraphy is shown to the right. Your custom calligraphy will be unique, and not an exact match, as each calligrapher has their own style.
In modern times, the common form of written Korean is Hangul (a phonetic character set). The table below shows the text in Hangul and Hanja along with a pronunciation guide and a brief English translation:
|Traditional Korean Hanja||Modern Korean Hangul||Pronunciation||English|
|跆拳道精神||태권도정신||tae gweon do jeong sin||Taekwondo Spirit|
|禮儀||예의||ye yi||Courtesy / Etiquette / Propriety / Decorum / Formality|
|廉耻||염치||yeom ci||Integrity / Sense of Honor|
|忍耐||인내||in nae||Patience / Perseverance / Endurance|
|克己||극기||geug gi||Self-Control / Self-Denial / Self-Abnegation|
|百折不屈||백절불굴||baeg jeor bur gur||Indomitable Spirit (Undaunted even after repeated attacks from the opponent)|
|Note that the pronunciation is the official version now used in South Korea. However, it is different than what you may be used to. For instance, "Taekwon-do" is "tae gweon do." This new romanization is supposed to be closer to actual Korean pronunciation.|
廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 are the tenets of Tang Soo Do
|English||Old Hanja||Modern Hangul||Pronunciation|
|廉耻||렴치 or 염치||yeom ci|
|2. Concentration||精進||정진||jeong jin|
|3. Perseverence||忍耐||인내||in nae|
|4. Respect & Obedience||遵守||준수||jun su|
|5. Self-Control||克己||극기||geug gi|
|6. Humility||謙遜||겸손||gyeom son|
|7. Indomitable Spirit||百折不屈||백절불굴||baeg jeor bur gur|
After some research, it appears this list was compiled in English based on Taekwondo tenets. We filled in a few of the words that did not have a corresponding Hanja or Hangul. If someone else has a better list with characters included, please contact me.
Below are some entries from our dictionary that may match your 不屈 search...
If shown, 2nd row is Simp. Chinese
|Simple Dictionary Definition|
| bù qū / bu4 qu1
pu ch`ü / pu chü
fukutsu / ふくつ
(n,adj-no,adj-na) persistence; fortitude; indomitability
| bù qū bù náo / bu4 qu1 bu4 nao2
pu ch`ü pu nao / pu chü pu nao
fukutsufutou / fukutsufuto / ふくつふとう
(yoji) indefatigability; indomitableness; with unremitting tenacity
| nìng sǐ bù qū / ning4 si3 bu4 qu1
ning ssu pu ch`ü / ning ssu pu chü
rather die than submit (idiom)
|futoufukutsu / futofukutsu / ふとうふくつ||
(noun - becomes adjective with の) (yoji) tenacity; indomitableness; dauntlessness; inflexibility
| jiān qiáng bù qū / jian1 qiang2 bu4 qu1
chien ch`iang pu ch`ü / chien chiang pu chü
staunch and unyielding (idiom); steadfast
| jiān zhēn bù qū / jian1 zhen1 bu4 qu1
chien chen pu ch`ü / chien chen pu chü
faithful and unchanging (idiom); steadfast
| wēi wǔ bù qū / wei1 wu3 bu4 qu1
wei wu pu ch`ü / wei wu pu chü
not to submit to force
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|不屈||fukutsu||bù qū / bu4 qu1 / bu qu / buqu||pu ch`ü / puchü / pu chü|
|Death Before Surrender||寧死不屈|
|níng sǐ bù qū|
ning2 si3 bu4 qu1
ning si bu qu
|ning ssu pu ch`ü
ning ssu pu chü
|bù qū bù náo|
bu4 qu1 bu4 nao2
bu qu bu nao
|pu ch`ü pu nao
pu chü pu nao
|Indomitable Spirit||百折不屈||bǎi shé bù qū|
bai3 she2 bu4 qu1
bai she bu qu
|pai she pu ch`ü
pai she pu chü
|不屈の精神||fu kutsu no sei shin|
|Korean CKD Virtues||謙遜正直溫柔忍耐克己不屈|
|qiān xùn zhèng zhí wēn róu rěn nài kè jǐ bù qū|
qian1 xun4 zheng4 zhi2 wen1 rou2 ren3 nai4 ke4 ji3 bu4 qu1
qian xun zheng zhi wen rou ren nai ke ji bu qu
|ch`ien hsün cheng chih wen jou jen nai k`o chi pu ch`ü
chien hsün cheng chih wen jou jen nai ko chi pu chü
Spirit of Taekwon-do
|tái quán dào jīng shén lǐ yì lián chǐ rěn nài kè jǐ bǎi zhé bù qū|
tai2 quan2 dao4 jing1 shen2 li3 yi4 lian2 chi3 ren3 nai4 ke4 ji3 bai3 zhe2 bu4 qu1
tai quan dao jing shen li yi lian chi ren nai ke ji bai zhe bu qu
|t`ai ch`üan tao ching shen li i lien ch`ih jen nai k`o chi pai che pu ch`ü
tai chüan tao ching shen li i lien chih jen nai ko chi pai che pu chü
|Tang Soo Do Tenets||廉耻精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈 / 廉恥精進忍耐遵守克己謙遜百折不屈|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
0 people have searched for 不屈 in Chinese or Japanese in the past year.
不屈 was last searched for by someone else on Aug 26th, 2018