Custom Longevity Chinese & Japanese Calligraphy Wall Scroll

We have many options to create artwork with Longevity characters on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Longevity Asian character tattoo, you can purchase that here: Asian / Chinese / Japanese Tattoo Image Service ...and we'll give you many tattoo image templates of the ancient Asian symbols that express the idea of longevity.

  1. Longevity / Long Life
  2. Eternal Life / Everlasting Life...
  3. Eternal Life / Future Life
  4. Forever Young / Long Life
  5. The key to immortality is first living a life worth remembering
  6. Longevity / Long Life Wishes
  7. Freedom from Anger and Worry Yields Longevity
  8. Eight Immortals
  9. Immortal
10. Immortal / Immortality
11. Five Red Bats
12. Avatar
13. Banzai / Wansui
14. Banzai
15. Blessings on this Home
16. Crane
17. Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33
18. Eternal Friendship...
19. Eternal Love
20. Eternal / Eternity
21. Eternity / Forever
22. Eternity / Always and Forever
23. Forever In My Heart
24. Forever Love
25. Forever Family
26. Eternal Friendship / Friends Forever
27. Soul Mates
28. Guan Yu
29. Infinity / Infinite / Endless / Boundless
30. Love Forever / Love Eternally
31. Peach / Peaches
32. Phoenix Rise from the Ashes
33. Re-Birth / Renaissance
34. Reincarnation
35. Reincarnation / Transmigration of Souls
36. Three Souls
37. Eternal Happiness

Longevity / Long Life

China shòu
Japan ju / kotobuki
Longevity / Long Life

壽 can be defined as "long life" or "longevity" in the simplest form.


Japanese LongevityPlease note that Japanese use a simplified version of this character - it also happens to be the same simplification used in mainland China. Click on the character to the right if you want the Japanese/Simplified version.

Longevity / Long Life

China cháng shòu
Japan chouju
Longevity / Long Life

Used as a noun, this word means "longevity" or "the ability to live long." It can also be an adjective meaning "long lived."


Japanese LongevityPlease note that Japanese use a simplified version of the second character of longevity - it also happens to be the same simplification used in mainland China. Click on the character to the right if you want the Japanese/Simplified version of this two-character longevity calligraphy.

Eternal Life / Everlasting Life
Immortality

China yǒng shēng
Japan eisei
Eternal Life / Everlasting Life / Immortality

These are the last two words from John 3:16 in the Chinese Union Bible.

Although not specifically Christian, this is the way to express ever-lasting life or eternal life in Chinese.

In Japanese, this can either mean eternal life or immortality.


See Also:  Eternity | Rebirth | Reincarnation | Immortality

Eternal Life / Future Life

China lái shì
Japan rai-se
Eternal Life / Future Life

來世 can be used in many different ways. It is often used to express the next life (life in heaven or wherever your soul is bound for). So it does have a religious overtone. However, it can also be used to express your life in the future - perhaps during your present lifetime. It can also be translated as "the next world," "the next generation," "the time that is to come," "otherworld," or simply "posterity."


See Also:  Eternity | Rebirth | Reincarnation | Immortality

Forever Young / Long Life

Japan fu rou chou ju
Forever Young / Long Life

This Japanese phrase means "perpetual youth and longevity." It contains the ideas of never getting old and eternal life.

The key to immortality is first living a life worth remembering

China huò dé yǒng shēng de yào shí shì xiān yào huó dé jīng cǎi
The key to immortality is first living a life worth remembering

This is a famous quote from Bruce Lee. However, when quoted, he was speaking in English. So this is a translation of his English quote into Chinese. Since Bruce spoke both Chinese and English, his quotes sometimes go both ways.

Longevity / Long Life Wishes

A wish for a long and prosperous life
China fú rú dōng hǎi shòu bǐ nán shān
Longevity / Long Life Wishes

This is a phrase that means "May you have good fortune as great as the eastern oceans, and may your life last as long as the southern mountains."

In ancient Chinese mythology, the eastern oceans and southern mountains are where God resides (basically it is the same as saying "heaven"). So it's like saying, "May your good fortune and life be as vast as the heavens."

There is also a longer, 14-character version of this phrase. Also, this can be cut into two scrolls (with half the phrase on each side - great for hanging on either side of a doorway). Just let me know if you'd like a special version (there is an additional cost).

Longevity / Long Life Wishes

Japan nan zan no jyu
Longevity / Long Life Wishes

南山之壽 is a wish for long life for someone. The first part of this Japanese phrase is, "Nan Zan," which literally means "south mountain." This mountain is one of good wishes, good fortune, and prosperity. The title is often used as a salutation of good wishes.

The third Kanji is just a connector, and the last Kanji means long life or longevity.

I guess you could translate this phrase as "May your life be as long as Nan Zan is tall."

Freedom from Anger and Worry Yields Longevity

China bù qì bù chóu huó dào bái tóu
Freedom from Anger and Worry Yields Longevity

This Chinese proverb means, "Without anger or worry, you will have a long life, until after all your hair is white."

It more literally reads, "Don't get angry or worried [and you will] live [long] till [all your] hair [becomes] white."

Eight Immortals

China bā xiān
Japan hassen
Eight Immortals

八仙 is the Chinese title for the Eight Immortals of Daoist / Taoist mythology. In Japanese, this can be the given name Hassen.

Immortal

China xiān
Japan sento / sen
Immortal

仙 means immortal (as in a being or person).

In some context, it can mean hermit, ascetic, man of the hills, or wizard. The Buddha is often put in this category.

In Chinese mythology and folklore, there is a famous group of eight immortals (八仙).

The 楞嚴經 (Śūraṅgama Sūtra) speaks of many kinds of immortals including walkers on the earth, fliers, wanderers at will (into space or into the deva heavens), beings with the ability to transform themselves into any form, etc.

Immortal / Immortality

China bù xiǔ
Japan fukyuu
Immortal / Immortality

不朽 means immortal or immortality in Chinese, Japanese Kanji and old Korean Hanja.

The literal translation is "without decay" or "never rotting." Basically, this title speaks of something or someone who never dies and thus never rots or decays.

This can also be translated as everlasting, eternal or imperishable.

Five Red Bats

China hóng wǔ fú
Five Red Bats

紅五蝠 is a play on words in Chinese because of some homophones.

The first thing you need to know is that the word for bat, 蝠, sounds exactly like the word for good fortune, 福. Thus, bats are often associated with good luck and good fortune in Chinese culture.

Five bats (五福 / 五蝠) means "five fortunes" referring to luck, prosperity, wealth, happiness, and longevity.

The word red, 红, has the same sound as 宏 meaning vast, great, or magnificent. Therefore, a red bat means "vast fortune."

Altogether, five red bats represent vast reaches of the five fortunes.

Avatar

China huà shēn
Japan keshin
Avatar

化身 is a way to say avatar in Chinese characters, Korean Hanja, and Japanese Kanji.

化身 is the original Buddhist idea of avatar (not the movie). 化身 can also mean: incarnation; reincarnation; embodiment; personification; impersonation.

化身 is the Chinese word used for the original Sanskrit, nirmāṇakāya. Alternates for nirmāṇakāya include 應身, 應化身, or 變化身. In the context of Buddhism, this is a Buddha's metamorphosic body, which has the power to assume any shape to propagate the Truth. This title, 化身, is used for the appearance of a Buddha's many forms.

Banzai / Wansui

Old Japanese / Traditional Chinese & Korean
China wàn suì
Japan banzai / manzai
Banzai / Wansui

We've made two almost identical entries for this word. 萬歲 is the traditional Chinese, Korean Hanja, and ancient Japanese way to write banzai. In modern times, the first character was simplified in Japan and China. So you might want to select the other entry for more universal readability.

While it has become a popular if not an odd thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say "hooray." The Japanese word "banzai" comes from the Chinese word "wan sui" which means "The age of 10,000 years." It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago as the Emperor made a rare public appearance. 萬歲 is what all of the people would yell to their leader in respect.

So if you like is as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

Other translations include: Cheers! (not the drinking kind), hurrah!, long live [name]!, congratulations!

To other things with banzai in their names; I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other. Further, bonzai is not a word at all - although it would make a great name for a calcium supplement for older people.

Banzai

Modern Japanese Version
China wàn suì
Japan banzai
Banzai

We've made two almost identical entries for this word. 萬歲 is the modern Japanese way to write banzai. In the last century, the first character was simplified in Japan and China. The new generation will expect it to be written this way but the old generation can still read the more traditional form. You must make your own determination as to what version is best for you. If your audience is mostly Japanese, I suggest this form.

While it has become a popular if not an odd thing to scream as you jump out of an airplane (preferably with a parachute attached), banzai is actually a very old Asian way to say "hooray." The Japanese word "banzai" comes from the Chinese word "wan sui" which means "The age of 10,000 years." It is actually a wish that the Emperor or the Empire live that long.

Imagine long ago as the Emperor made a rare public appearance. 萬歲 is what all of the people would yell to their leader in respect.

So if you like is as a hooray, or you want to wish someone that they live for 10,000 years, this is the calligraphy for you.

To other things with banzai in their names; I am still waiting for the promised sequel to Buckaroo Banzai.

Other translations: hurrah, long life, congratulations, cheers, live long.

Notes: Sometimes people confuse banzai with bonsai. A bonsai is a miniature tree. They have nothing to do with each other. Further, bonzai is not a word at all - although it would make a great name for a calcium supplement for older people.

Blessings on this Home

China wǔ fú lín mén
Blessings on this Home

This literally means, "five good-fortunes arrive [at the] door." It is understood to mean, "may the five blessings descend upon this home."

These blessing are known in ancient China to be: longevity, wealth, health, virtue, and a natural death (living to old age). 五福臨門 is one of several auspicious sayings you might hear during Chinese New Years.

Crane

Graceful bird of longevity
China
Japan gaku / tsuru
Crane

鶴 is a famous bird of China. Known in China to be a very spiritual creature, the crane is a symbol of both longevity, and the journey of souls and spirits of ancestors.

Note: 鶴 can mean crane or stork in Japanese.

Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33

China zhī rén zhě zhī yě zì zhī zhě míng yě shèng rén zhě yǒu lì yě zì shèng zhě qiáng yě zhī zú zhě fù yě qiáng xíng zhě yǒu zhì yě bù zhī qí suǒ zhě jiǔ yě sǐ ér bù wáng zhě shòu yě
Daodejing / Tao Te Ching - Chapter 33

This is referred to as passage or chapter 33 of the Dao De Jing (often Romanized as "Tao Te Ching").

These are the words of the philosopher Laozi (Lao Tzu).

The following is one translation of this passage:
To know others is wisdom;
To know oneself is acuity/intelligence.
To conquer others is power,
To conquer oneself is strength.
To know contentment is to have wealth.
To act resolutely is to have purpose.
To stay one's ground is to be enduring.
To die and yet not be forgotten is to be long-lived.
Another translation:
To understand others is to be knowledgeable;
To understand yourself is to be wise.
To conquer others is to have strength;
To conquer yourself is to be strong.
To know when you have enough is to be rich.
To go forward with strength is to have ambition.
To not lose your place is to be long lasting.
To die but not be forgotten -- that's true long life.
A third translation of the second half:
He who is content is rich;
He who acts with persistence has will;
He who does not lose his roots will endure;
He who dies physically but preserves the Dao
will enjoy a long after-life.


Notes:

During our research, the Chinese characters shown here are probably the most accurate to the original text of Laozi. These were taken for the most part from the Mawangdui 1973 and Guodan 1993 manuscripts which pre-date other Daodejing texts by about 1000 years.

Grammar was a little different in Laozi's time. So you should consider this to be the ancient Chinese version. Some have modernized this passage by adding, removing, or swapping articles and changing the grammar (we felt the oldest and most original version would be more desirable). You may find other versions printed in books or online - sometimes these modern texts are simply used to explain to Chinese people what the original text really means.

This language issue can be compared in English by thinking how the King James (known as the Authorized version in Great Britain) Bible from 1611 was written, and comparing it to modern English. Now imagine that the Daodejing was probably written around 403 BCE (2000 years before the King James Version of the Bible). To a Chinese person, the original Daodejing reads like text that is 3 times more detached compared to Shakespeare's English is to our modern-day speech.

Extended notes:

While on this Biblical text comparison, it should be noted, that just like the Bible, all the original texts of the Daodejing were lost or destroyed long ago. Just as with the scripture used to create the Bible, various manuscripts exist, many with variations or copyist errors. Just as the earliest New Testament scripture (incomplete) is from 170 years after Christ, the earliest Daodejing manuscript (incomplete) is from 100-200 years after the death of Laozi.

The reason that the originals were lost probably has a lot to do with the first Qin Emperor. Upon taking power and unifying China, he ordered the burning and destruction of all books (scrolls/rolls) except those pertaining to Chinese medicine and a few other subjects. The surviving Daodejing manuscripts were either hidden on purpose or simply forgotten about. Some were not unearthed until as late as 1993.

We compared a lot of research by various archeologists and historians before deciding on this as the most accurate and correct version. But one must allow that it may not be perfect, or the actual and original as from the hand of Laozi himself.

Eternal Friendship
Friends Forever

Japan ei en no yuu
Eternal Friendship / Friends Forever

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind."

The last character is "friend" or "Friendship."


See Also:  Best Friends

Eternal Love

Japan ei en no ai
Eternal Love

The first two characters mean eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "Love, of the eternal kind."

The last character is "love."

Cultural note: Most of the time, it is taboo to use the word "love" in Japanese. For instance, a Japanese man will say, "I like you," rather than, "I love you," to his spouse/girlfriend. However, this entry for eternal love is acceptable because of the way it is composed.

This entry is only appropriate if your audience is Japanese. We also have a Chinese version of this phrase.

Eternal / Eternity

China yǒng héng
Eternal / Eternity

永恆 is the Chinese word for eternity.
The first character means always, forever and perpetual. The second character holds the meaning of permanent. Together, they create a word that means eternal, eternally or infinite time.


See Also:  Immortality

Eternity / Forever

China yǒng
Japan ei
Eternity / Forever

永 is the simplest form of eternity or "always and forever." 永 can sometimes mean forever, always, perpetual, infinite, or "without end," depending on context.

Note: Not often seen as a single Kanji in Japanese. Best if your audience is Chinese.


See Also:  Forever | Ever Lasting

Eternity / Always and Forever

China yǒng yuǎn
Japan ei-en
Eternity / Always and Forever

永遠 is the Chinese, Korean and Japanese word for "forever."

If we take this word apart, the first character means "always," "forever" or "perpetual." While the second character means "far" or "distant."


See Also:  Immortality

Forever In My Heart

Japan ei en ni watashi no kokoro no naka ni
Forever In My Heart

This means, "forever in my heart" or "always in my heart" in Japanese.

The character breakdown:
永遠 (eien) eternity; perpetuity; immortality; permanence.
に (ni) indicates the location of a person or thing.
私の (watashi no) my; mine.
心の中 (kokoro no naka) the middle of one's mind; the midst of one's heart.
に (ni) indicates the location of a person or thing (makes this "in" the middle of one's heart).


Note: There's more than one way to say "Forever in My Heart" in Japanese, so you'll find another version in our database. This is the very verbose version.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Forever Love

China yǒng yuǎn de ài
Forever Love

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The third character is a possessive article which sort of makes this selection mean "The forever kind of love."

The last character is "love."


See Also:  Eternal Love Always

Forever Family

China yǒng yuǎn de jiā
Forever Family

永遠的家 is a special phrase that we composed for a "family by adoption" or "adoptive family."

It's the dream of every orphan and foster child to be formally adopted and find their "forever family."

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence. The third character connects this idea with the last character which means "family" and/or "home."


See Also:  Family

Eternal Friendship / Friends Forever

China yǒng yuǎn de péng yǒu
Eternal Friendship / Friends Forever

永遠的朋友 is exactly what the title suggests. 永遠的朋友 means friends that are eternal or a friendship that will last forever - you will remain the best of friends as long as you live.

The first two characters mean forever, eternal, eternity, perpetuity, immortality, and/or permanence.

The middle character links the words (it's a possessive article).

The last two characters represent friendship, or simply "friends."

Soul Mates

Japan tamashii no tomo
Soul Mates

魂の友 is one of a few ways to write "Soul Mates" in Japanese.

The first Kanji means soul, spirit, ghost, immortal soul, the mind, or conscious mind. From Sanskrit it's Vijñāna.

The middle character is a Japanese Hiragana connecting or possessive article that links the two ideas together.

The last Kanji means friends or friendship.

Guan Yu

China guān yǔ
Guan Yu

關羽 is the name Guan Yu, Army General for the Kingdom of Shu.

He is also known as Guan Gong (like saying Duke Guan or Sir Guan)

He was immortalized in the novel, "Romance of the Three Kingdoms."

He was a fearsome fighter, also famous for his virtue and loyalty. He is worshiped by some modern-day soldiers and has the title "Warrior Saint" in China. Some believe he offers safety and protection for military servicemen.

Guan Yu lived until 219 A.D.

Infinity / Infinite / Endless / Boundless

(Chinese / Korean)
China wú qióng
Japan mu kyuu
Infinity / Infinite / Endless / Boundless

無窮 is the Chinese and Korean word meaning infinity, eternity, infinitude, infinite or endless.

無窮 literally translates as "without [ever becoming] exhausted/poor," and in that context, can mean "inexhaustible" or "boundless" but this is usually read as "without end." Some extended definitions include eternity, infinitude, or immortality.

In certain context, it can mean "immortality."

The first character means "never" or "not." The second means "exhausted," "finished," or "ending."

Note: 無窮 is a Japanese word but rarely used in modern Japan.

Love Forever / Love Eternally

China ài yǒng yuǎn
Japan ai ei en
Love Forever / Love Eternally

The first character here means "love."

The last two mean forever, eternity, eternal, perpetuity, immortality, and/or permanence.

愛永遠 is the shortest and most universal way to express this idea in Chinese and Japanese.

Japanese note: This sound more like a title than a phrase in Japanese (if that makes any sense). 愛永遠 is a great title for a romantic book, title of a movie, name of a perfume, or even a name for a store.


See Also:  Eternal Love | Forever Love

Peach / Peaches

China táo
Japan momo
Peach / Peaches

桃 means peach or peaches (Prunus persica) in Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.

In Chinese culture, the peach represents longevity or long life.

This can also be the Japanese surname, Momosaki.

Phoenix Rise from the Ashes

China fèng huáng niè pán
Phoenix Rise from the Ashes

This proverb suggests "Legendary Phoenix rises from the ashes." Literally, it means, "Legendary Phoenix [reaches] Nirvana."

There is a legend in China of a great bird which is reborn once every 500 years. This bird gathers all the ill-will, suffering, desire, and other negative things of the whole world. The bird then plunges into the fire to burn away all negative things, sacrificing itself in the process (achieving Nirvana, or perhaps allowing others the opportunity to reach Nirvana).

500 years later, the phoenix is reborn from the ashes again, and the cycle repeats.

Re-Birth / Renaissance

China chóng shēng
Re-Birth / Renaissance

重生 is the Chinese word for rebirth. This can be used literally or metaphorically. As a metaphor, you could use this to say something like "We are watching the rebirth of New Orleans after the disaster of Katrina."

重生 is sometimes translated as "renaissance."

Note: 重生 is not the Buddhist concept of reincarnation or re-birth.


See Also:  Reincarnation

Reincarnation (Buddhism)

China zhuǎn shì
Japan ten sei
Reincarnation (Buddhism)

轉世 is the Buddhist idea of reincarnation or transmigration.

Other definitions of this term: "Attainer of Nirvana from within the desire realm," "A practitioner who enters directly into Nirvana from the desire realm, without traversing the form and formless realms. One of the 27 kinds of Hinayana sages," or simply, "to return again to this life."

轉世 is also a Japanese title but the first Kanji was slightly simplified after WWII. Just let us know if you want the modern Japanese version when you order.


See Also:  Buddhism | Rebirth

Reincarnation / Transmigration of Souls

China lún huí
Japan rin ne
Reincarnation / Transmigration of Souls

輪回 / 輪廻 is a universal word in Japanese and Chinese that expresses the Buddhist idea of "reincarnation," "transmigration of souls" or "the eternal cycle of birth and death."

In some context, this can also mean "karma," and others will say it represents "samsara."

The first character means wheel, ring, turn, circle, loop or rotate.
The second character can be thought of as a suffix meaning "-times." This second character can also refer to something that revolves, returns, goes back, or a counter for the number of occurrences of some event.
Together the sum supersedes the parts and it means reincarnation. But knowing the seeing the essence of each character may help you understand some of the meaning behind the word.


廻Shown to the right is the more common way to write the second character in Japanese. It's an alternate form of this character in Chinese (so neither way is technically wrong in either language). If you select a Japanese calligrapher, expect that is will look like the Kanji to the right.


See Also:  Buddhism | Rebirth

Three Souls

China sān hún
Japan san tamashi
Three Souls

三魂 is a Daoist / Taoist term, "three immortal souls."

Eternal Happiness

Japan ei en no kou fuku
Eternal Happiness

永遠の幸福 means "eternal happiness" in Japanese.

永遠 means eternal, eternity, perpetuity, forever, immortality, and permanence.

の is a possessive article which sort of makes this selection mean "happiness, of the eternal kind."

幸福 means happiness, though this word can also be translated as truly blessed, joy, happy, welfare, well-being, or fortunate.




This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...

Gallery Price: $65.00

Your Price: $32.88

Gallery Price: $53.00

Your Price: $29.00

Gallery Price: $200.00

Your Price: $78.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $78.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $88.00

Your Price: $48.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $78.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $68.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $78.88

Gallery Price: $200.00

Your Price: $78.88


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji(Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Longevity
Long Life

寿
ju / kotobukishòu / shou4 / shou
Longevity
Long Life
長壽
长寿
chouju / chojucháng shòu
chang2 shou4
chang shou
changshou
ch`ang shou
changshou
chang shou
Eternal Life
Everlasting Life
Immortality
永生eiseiyǒng shēng
yong3 sheng1
yong sheng
yongsheng
yung sheng
yungsheng
Eternal Life
Future Life
來世
来世
rai-selái shì / lai2 shi4 / lai shi / laishilai shih / laishih
Forever Young
Long Life
不老長壽
不老長寿
fu rou chou ju
furouchouju
fu ro cho ju
furochoju
The key to immortality is first living a life worth remembering獲得永生的鑰匙是先要活得精彩
获得永生的钥匙是先要活得精彩
huò dé yǒng shēng de yào shí shì xiān yào huó dé jīng cǎi
huo4 de2 yong3 sheng1 de yao4 shi2 shi4 xian1 yao4 huo2 de2 jing1 cai3
huo de yong sheng de yao shi shi xian yao huo de jing cai
huo te yung sheng te yao shih shih hsien yao huo te ching ts`ai
huo te yung sheng te yao shih shih hsien yao huo te ching tsai
Longevity
Long Life Wishes
福如東海壽比南山
福如东海寿比南山
fú rú dōng hǎi shòu bǐ nán shān
fu2 ru2 dong1 hai3 shou4 bi3 nan2 shan1
fu ru dong hai shou bi nan shan
furudonghaishoubinanshan
fu ju tung hai shou pi nan shan
fujutunghaishoupinanshan
Longevity
Long Life Wishes
南山之壽
南山之寿
nan zan no jyu
nanzannojyu
Freedom from Anger and Worry Yields Longevity不氣不愁活到白頭
不气不愁活到白头
bù qì bù chóu huó dào bái tóu
bu4 qi4 bu4 chou2 huo2 dao4 bai2 tou2
bu qi bu chou huo dao bai tou
buqibuchouhuodaobaitou
pu ch`i pu ch`ou huo tao pai t`ou
puchipuchouhuotaopaitou
pu chi pu chou huo tao pai tou
Eight Immortals八仙hassen / hasenbā xiān / ba1 xian1 / ba xian / baxianpa hsien / pahsien
Immortalsento / senxiān / xian1 / xianhsien
Immortal
Immortality
不朽fukyuu / fukyubù xiǔ / bu4 xiu3 / bu xiu / buxiupu hsiu / puhsiu
Five Red Bats紅五蝠
红五蝠
hóng wǔ fú
hong2 wu3 fu2
hong wu fu
hongwufu
hung wu fu
hungwufu
Avatar化身keshinhuà shēn / hua4 shen1 / hua shen / huashen
Banzai
Wansui
萬歲
万岁
banzai / manzaiwàn suì / wan4 sui4 / wan sui / wansui
Banzai萬歲
万岁
banzaiwàn suì / wan4 sui4 / wan sui / wansui
Blessings on this Home五福臨門
五福临门
wǔ fú lín mén
wu3 fu2 lin2 men2
wu fu lin men
wufulinmen
Crane
gaku / tsuruhè / he4 / heho
Daodejing
Tao Te Ching - Chapter 33
知人者知也自知者明也勝人者有力也自勝者強也知足者富也強行者有志也不失其所者久也死而不亡者壽也
知人者知也自知者明也胜人者有力也自胜者强也知足者富也强行者有志也不失其所者久也死而不亡者寿也
zhī rén zhě zhī yě zì zhī zhě míng yě shèng rén zhě yǒu lì yě zì shèng zhě qiáng yě zhī zú zhě fù yě qiáng xíng zhě yǒu zhì yě bù zhī qí suǒ zhě jiǔ yě sǐ ér bù wáng zhě shòu yě
zhi1 ren2 zhe3 zhi1 ye3 zi4 zhi1 zhe3 ming2 ye3 sheng4 ren2 zhe3 you3 li4 ye3 zi4 sheng4 zhe3 qiang2 ye3 zhi1 zu2 zhe3 fu4 ye3 qiang2 xing2 zhe3 you3 zhi4 ye3 bu4 zhi1 qi2 suo3 zhe3 jiu3 ye3 si3 er2 bu4 wang2 zhe3 shou4 ye3
zhi ren zhe zhi ye zi zhi zhe ming ye sheng ren zhe you li ye zi sheng zhe qiang ye zhi zu zhe fu ye qiang xing zhe you zhi ye bu zhi qi suo zhe jiu ye si er bu wang zhe shou ye
chih jen che chih yeh tzu chih che ming yeh sheng jen che yu li yeh tzu sheng che ch`iang yeh chih tsu che fu yeh ch`iang hsing che yu chih yeh pu chih ch`i so che chiu yeh ssu erh pu wang che shou yeh
chih jen che chih yeh tzu chih che ming yeh sheng jen che yu li yeh tzu sheng che chiang yeh chih tsu che fu yeh chiang hsing che yu chih yeh pu chih chi so che chiu yeh ssu erh pu wang che shou yeh
Eternal Friendship
Friends Forever
永遠の友ei en no yuu
eiennoyuu
ei en no yu
eiennoyu
Eternal Love永遠の愛ei en no ai
eiennoai
Eternal
Eternity
永恆
永恒
yǒng héng
yong3 heng2
yong heng
yongheng
yung heng
yungheng
Eternity
Forever
eiyǒng / yong3 / yongyung
Eternity
Always and Forever
永遠
永远
ei-enyǒng yuǎn
yong3 yuan3
yong yuan
yongyuan
yung yüan
yungyüan
Forever In My Heart永遠に私の心の中にei en ni watashi no kokoro no naka ni
Forever Love永遠的愛
永远的爱
yǒng yuǎn de ài
yong3 yuan3 de ai4
yong yuan de ai
yongyuandeai
yung yüan te ai
yungyüanteai
Forever Family永遠的家
永远的家
yǒng yuǎn de jiā
yong3 yuan3 de jia1
yong yuan de jia
yongyuandejia
yung yüan te chia
yungyüantechia
Eternal Friendship
Friends Forever
永遠的朋友
永远的朋友
yǒng yuǎn de péng yǒu
yong3 yuan3 de peng2 you3
yong yuan de peng you
yongyuandepengyou
yung yüan te p`eng yu
yungyüantepengyu
yung yüan te peng yu
Soul Mates魂の友tamashii no tomo
tamashiinotomo
tamashi no tomo
tamashinotomo
Guan Yu關羽
关羽
guān yǔ / guan1 yu3 / guan yu / guanyukuan yü / kuanyü
Infinity
Infinite
Endless
Boundless
無窮
无穷
mu kyuu / mukyuu / mu kyu / mukyuwú qióng / wu2 qiong2 / wu qiong / wuqiongwu ch`iung / wuchiung / wu chiung
Love Forever
Love Eternally
愛永遠
爱永远
ai ei en / aieienài yǒng yuǎn
ai4 yong3 yuan3
ai yong yuan
aiyongyuan
ai yung yüan
aiyungyüan
Peach
Peaches
momotáo / tao2 / taot`ao / tao
Phoenix Rise from the Ashes鳳凰涅磐
凤凰涅磐
fèng huáng niè pán
feng4 huang2 nie4 pan2
feng huang nie pan
fenghuangniepan
feng huang nieh p`an
fenghuangniehpan
feng huang nieh pan
Re-Birth
Renaissance
重生chóng shēng
chong2 sheng1
chong sheng
chongsheng
ch`ung sheng
chungsheng
chung sheng
Reincarnation (Buddhism)轉世
转世
ten sei / tenseizhuǎn shì
zhuan3 shi4
zhuan shi
zhuanshi
chuan shih
chuanshih
Reincarnation
Transmigration of Souls
輪回 / 輪廻
轮回
rin ne / rinnelún huí / lun2 hui2 / lun hui / lunhui
Three Souls三魂san tamashi
santamashi
sān hún / san1 hun2 / san hun / sanhun
Eternal Happiness永遠の幸福ei en no kou fuku
eiennokoufuku
ei en no ko fuku
eiennokofuku
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.



Chinese Longevity Symbol
... symbol will be found in most Chinese restaurants, and even in some Chinese homes. ... is an early script for the Chinese word pronounced shou, meaning "longevity" ...

Chinese longevity and obesity
... Index. Chinese longevity and ... about Chinese obesity and longevity: "Chinese longevity-- It's ... anti-oxidant and the Chinese diet is full of ...

Luck Factory - China Longevity Symbol
Chinese Longevity Symbol to buy and get information about. ... Chinese Longevity Earrings in Antiqued 22K Gold Plated on Metal. ...