The Five Elements in Chinese characters or Japanese Kanji
The five elements are earth (soil), water, gold/metal, wood, and fire. In Chinese astrology these five elements go through a five-year-cycle. Each year has a certain element assigned to it.
If you want to really get into it, there are also twelve animals in the Chinese zodiac which have a 12 year cycle.
If you are looking for more info on the Five Elements (Wu Xing) try this... Wikipedia: Five Elements (Wu Xing).
Quick links to words on this page...
| 1. Five Elements
2. Gold / Metal
| 7. Sky / Ether / Void / Emptiness / Unreality|
8. Five Elements Tai Chi Fist
9. Four Elements
11. Body and Mind
金木水火土 is a list of the Chinese characters for the five elements in a comfortable order (meaning that they simply "feel right" to a Chinese person who views this arrangement).
The order is metal, wood, water, fire, earth.
Note that sometimes the metal element is translated as gold. And earth refers to soil versus the whole planet earth.
地水火風空 is the specifically-Japanese version of the five elements. 地水火風空 is a little different than the ancient or original Chinese version.
The elements are written in this order:
1. Earth / Terra / Ground
4. Wind / Air
5. Sky / Emptiness / Void / Ether
Note: This set of Kanji can also be romanized as "ji sui ka fuu kuu," "jisuikafuukuu," or "jisuikafuku."
五行 is the title of the five elements which are: wood, fire, water, earth, and metal.
The first character means "5" and the second character is simply "elements."
According to ancient Chinese science, all matter in the world is made up of these elements. One idea presented with the five elements is that when energy is added, matter is believed to expand. When energy is removed, matter contracts. Oddly, this concept is not far from Einstein's theories, and modern science. Just a few thousand years before Einstein.
金 is the symbol for metal (often means gold or money) in Chinese, Korean and Japanese.
In an interesting twist, in Japanese, this Kanji can also mean "Friday." I guess Friday is "the golden day" in Japan.
木 is the symbol for wood in Japanese, Korean and Chinese. This can sometimes mean "tree" depending on context. In fact, the character comes from a pictogram that is supposed to resemble a tree.
水 is the symbol for water in Japanese and Chinese.
火 is the symbol for fire, flame, or blaze in Chinese, Korean and Japanese.
土 is earth, soil, ground or Terra.
地 is the single-character element and title of the planet Earth in Chinese, old Korean Hanja and Japanese Kanji.
Because this is a single-character, the definition is a little ambiguous, and can have many meanings depending on the context in which it is used. These meanings include: earth, ground, land, soil, dirt, place, territory, bottom (of a package, book, etc.), earth (one of the Japanese five elements), the region in question, the local area, skin, texture, fabric, material, weave, base, background, one's true nature, narrative (i.e. descriptive part of a story), real life, actuality, etc.
In Japanese, this Kanji can be pronounced several ways, including chi, ji, tsushi, or tsuchi.
地 is also an element of the Japanese version of the five elements (the original Chinese version uses a different version of earth).
This single character means empty, void, hollow, vacant, vacuum, blank, nonexistent, vacuity, voidness, emptiness, non-existence, immateriality, unreality, the false or illusory nature of all existence, being unreal.
In Buddhist context, this relates to the doctrine that all phenomena and the ego have no reality but are composed of a certain number of skandhas or elements, which disintegrate. The void, the sky, space. The universal, the absolute, complete abstraction without relativity. The doctrine further explains that all things are compounds, or unstable organisms, possessing no self-essence, i.e. are dependent, or caused, come into existence only to perish. The underlying reality, the principle of eternal relativity, or non-infinity, i.e. śūnya, permeates all phenomena making possible their evolution.
From Sanskrit and/or Pali, this is the translation to Chinese and Japanese of the title śūnya or śūnyatā.
In Japanese, when pronounced as "ron" (sounds like "roan") this can be a given name. It should be noted that this Kanji has about 5 different possible pronunciations in Japanese: kuu, kara, sora, ron, and uro. 空 is also an element in the Japanese version of the five elements.
五行太極拳 is a certain school or style of Tai Chi (Taiji). The characters literally mean "Five Elements Tai Chi Fist."
In Taiwan, it would be Romanized as "Wu Hsing Tai Chi Chuan" - see the standard Mandarin method above in the gray box (used in mainland China and the official Romanization used by the Library of Congress).
The last three characters are sometimes translated as "Grand Ultimate Fist," so the whole thing can be "Five Elements Grand Ultimate Fist" if you wish.
I have not confirmed the use of this title in Korean but if it is used, it's probably only by martial arts enthusiasts. The pronunciation is correct as shown above for Korean.
地水火風 is a Buddhist term that means "earth, water, fire, wind." 地水火風 is often just referred to as "the four elements." There is a more common title (the five elements) which adds wood to the mix. These four elements are used in some sects of Japanese Buddhism (not so much in Chinese).
土星 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for the planet Saturn.
The literal meaning of these characters is "earth star". The earth character is on of the five elements of Chinese culture. This earth character regards soil or dirt, not the planet Earth.
Saturn has been titled 土星 for at least 2000 years.
身心 means, "body and mind" or "mental and physical" in Chinese and Japanese.
In the Buddhist context, body and mind encompass the five elements (skandha) of a sentient being.
The body is the physical material (rūpa) of life. Mind embraces the other four skandhas which are consciousness, perception, action, and knowledge.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Five Elements||金木水火土||jīn mù shuǐ huǒ tǔ
jin1 mu4 shui3 huo3 tu3
jin mu shui huo tu
|chin mu shui huo t`u
chin mu shui huo tu
|chi sui ka fuu kuu|
chi sui ka fu ku
|Five Elements||五行||gogyou / gogyo||wǔ xíng / wu3 xing2 / wu xing / wuxing||wu hsing / wuhsing|
|金||kin||jīn / jin1 / jin||chin|
|Wood||木||ki||mù / mu4 / mu|
|Water||水||mizu||shuǐ / shui3 / shui|
|Fire||火||hi||huǒ / huo3 / huo|
|Earth||土||tsuchi||tǔ / tu3 / tu||t`u / tu|
|Earth||地||chi / ji / tsushi / tsuchi||dì / di4 / di||ti|
|空||kuu / kara / sora / ron|
ku / kara / sora / ron
|kōng / kong1 / kong||k`ung / kung|
|In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.|
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.