There are 30 total results for your 絆 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
絆 绊 see styles |
bàn ban4 pan rian りあん |
More info & calligraphy: Bond(1) bonds (between people); (emotional) ties; relationship; connection; link; (2) tether; fetters; (female given name) Rian |
絆す see styles |
hodasu ほだす |
(transitive verb) to fetter; to shackle; to bind |
絆住 绊住 see styles |
bàn zhù ban4 zhu4 pan chu |
to entangle; to hinder; to impede movement |
絆倒 绊倒 see styles |
bàn dǎo ban4 dao3 pan tao |
to trip; to stumble |
絆地 see styles |
panji ぱんじ |
(surname) Panji |
絆奈 see styles |
hanna はんな |
(female given name) Hanna |
絆心 see styles |
kizuna きずな |
(female given name) Kizuna |
絆腳 绊脚 see styles |
bàn jiǎo ban4 jiao3 pan chiao |
to stumble over something |
絆菜 see styles |
kizuna きずな |
(female given name) Kizuna |
絆跤 绊跤 see styles |
bàn jiāo ban4 jiao1 pan chiao |
to trip; to stumble |
心絆 see styles |
kokona ここな |
(female given name) Kokona |
気絆 see styles |
kizuna きずな |
(female given name) Kizuna |
永絆 see styles |
nazuna なずな |
(female given name) Nazuna |
牽絆 牵绊 see styles |
qiān bàn qian1 ban4 ch`ien pan chien pan |
to bind; to yoke; to impede |
紐絆 纽绊 see styles |
niǔ bàn niu3 ban4 niu pan |
see 紐襻|纽襻[niu3 pan4] |
結絆 see styles |
yuuki / yuki ゆうき |
(female given name) Yūki |
羈絆 羁绊 see styles |
jī bàn ji1 ban4 chi pan kihan きはん |
trammels; fetters; yoke; to restrain; to hinder; restraint fetters; shackles; restraints; bond; connection |
美絆 see styles |
uruha うるは |
(female given name) Uruha |
脚絆 see styles |
kyahan きゃはん |
gaiters; leggings |
覊絆 see styles |
kihan きはん |
fetters; shackles; restraints; bond; connection |
響絆 see styles |
kizuna きずな |
(female given name) Kizuna |
絆創膏 see styles |
bansoukou; bansoukou; bansookoo(ik); bansooko(sk) / bansoko; bansoko; bansookoo(ik); bansooko(sk) ばんそうこう; バンソウコウ; バンソーコー(ik); バンソーコ(sk) |
adhesive bandage; sticking plaster; band-aid |
絆腳石 绊脚石 see styles |
bàn jiǎo shí ban4 jiao3 shi2 pan chiao shih |
stumbling block; obstacle; someone who gets in your way |
絆される see styles |
hodasareru ほだされる |
(v1,vi) (kana only) to be bound (by feelings); to be fettered (by); to be overcome (by); to be moved (by); to be touched (by) |
磕磕絆絆 磕磕绊绊 see styles |
kē ke bàn bàn ke1 ke5 ban4 ban4 k`o k`o pan pan ko ko pan pan |
bumpy (of a road); limping (of a person) |
Variations: |
kihan きはん |
fetters; shackles; restraints; bond; connection |
Variations: |
kyahan きゃはん |
(1) gaiters; leggings; (2) (See 巻き脚絆) puttees |
Variations: |
kizuna(p); kizuna きずな(P); きづな |
(1) bonds (between people); (emotional) ties; relationship; connection; link; (2) tether; fetters |
Variations: |
makikyahan まききゃはん |
puttee |
Variations: |
jounihodasareru / jonihodasareru じょうにほだされる |
(exp,v1) to feel compassion towards; to be swayed by emotion; to be moved by |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 30 results for "絆" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.