There are 50 total results for your ステラ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
すてら see styles |
sutera ステラ |
stela; (personal name) Stella |
ステラン see styles |
suteran ステラン |
More info & calligraphy: Stellan |
ステラー see styles |
suteraa / sutera ステラー |
(personal name) Stellar |
エステラ see styles |
esutera エステラ |
More info & calligraphy: Estella |
カステラ see styles |
kasutera カステラ |
(food term) castella (por: pao de Castella); type of sponge cake |
ステランコ see styles |
suteranko ステランコ |
(personal name) Steranko |
ズデラート see styles |
zuderaato / zuderato ズデラート |
(personal name) Zderad |
カステラン see styles |
kasuteran カステラン |
Castelão (wine grape variety) (por:); (personal name) Castellan |
キャステラ see styles |
kyasutera キャステラ |
(place-name) Castella |
ヒナステラ see styles |
hinasutera ヒナステラ |
(personal name) Ginastera |
プリステラ see styles |
purisutera プリステラ |
pristella tetra (Pristella maxillaris) (lat: Pristella); X-ray tetra |
ホステラー see styles |
hosuteraa / hosutera ホステラー |
hosteler |
ポステラカ see styles |
posuteraka ポステラカ |
(personal name) Pustelak |
モステラー see styles |
mosuteraa / mosutera モステラー |
(personal name) Mosteller |
モンステラ see styles |
monsutera モンステラ |
Swiss cheese plant (Monstera deliciosa) (lat: monstera); split-leaf philodendron; cerimen; Mexican breadfruit; fruit salad plant |
ステラジアン see styles |
suterajian ステラジアン |
steradian |
ステラートン see styles |
suteraaton / suteraton ステラートン |
(place-name) Stellarton |
ステラー海牛 see styles |
suteraakaigyuu; suteraakaigyuu / suterakaigyu; suterakaigyu ステラーかいぎゅう; ステラーカイギュウ |
(kana only) Steller's sea cow (Hydrodamalis gigas) |
ウェステラム see styles |
wesuteramu ウェステラム |
(place-name) Westerham |
エステラーゼ see styles |
esuteraaze / esuteraze エステラーゼ |
esterase |
カステラーナ see styles |
kasuteraana / kasuterana カステラーナ |
(personal name) Castellana |
カステラーニ see styles |
kasuteraani / kasuterani カステラーニ |
(personal name) Castellani |
カステラーノ see styles |
kasuteraano / kasuterano カステラーノ |
(personal name) Castellano |
カステラーリ see styles |
kasuteraari / kasuterari カステラーリ |
(personal name) Castellari |
クリステラー see styles |
kurisuteraa / kurisutera クリステラー |
(personal name) Kristeller |
コンポステラ see styles |
konposutera コンポステラ |
(place-name) Compostela |
台湾カステラ see styles |
taiwankasutera タイワンカステラ |
{food} Taiwanese castella (sponge cake) |
アステラス製薬 see styles |
asuterasuseiyaku / asuterasuseyaku アステラスせいやく |
(company) Astellas Pharma; (c) Astellas Pharma |
アステラバード see styles |
asuterabaado / asuterabado アステラバード |
(place-name) Asterabad |
カステラモンテ see styles |
kasuteramonte カステラモンテ |
(place-name) Castellamonte |
コステラネッツ see styles |
kosuteranettsu コステラネッツ |
(personal name) Kostelanetz |
ヒメネスデラダ see styles |
himenesuderada ヒメネスデラダ |
(personal name) Jimenez de Rada |
ゴメスデラセルナ see styles |
gomesuderaseruna ゴメスデラセルナ |
(surname) Gomez de la Serna |
ステラーカイギュウ see styles |
suteraakaigyuu / suterakaigyu ステラーカイギュウ |
(kana only) Steller's sea cow (Hydrodamalis gigas) |
エステラウォーレン see styles |
esuterawooren エステラウォーレン |
(person) Estella Warren |
カステラルイリポル see styles |
kasuteraruiriporu カステラルイリポル |
(surname) Castelar y Ripoll |
コリンエステラーゼ see styles |
korinesuteraaze / korinesuteraze コリンエステラーゼ |
cholinesterase |
サインスデラマーサ see styles |
sainsuderamaasa / sainsuderamasa サインスデラマーサ |
(personal name) Sainz de la Maza |
チビタカステラーナ see styles |
chibitakasuteraana / chibitakasuterana チビタカステラーナ |
(place-name) Civita Castellana (Italy) |
ヘレスデラフロンテラ see styles |
heresuderafurontera ヘレスデラフロンテラ |
(place-name) Jerez de la Frontera (Spain) |
マルティネスデラロサ see styles |
marutinesuderarosa マルティネスデラロサ |
(personal name) Martinez de la Rosa |
アルコスデラフロンテラ see styles |
arukosuderafurontera アルコスデラフロンテラ |
(place-name) Arcos de la Frontera |
サンチアゴデコンポステラ see styles |
sanchiagodekonposutera サンチアゴデコンポステラ |
(place-name) Santiago de Compostela |
Variations: |
kasutera(p); kasuteera カステラ(P); カステーラ |
{food} castella (type of sponge cake) (por: pão de Castella) |
アセチルコリンエステラーゼ see styles |
asechirukorinesuteraaze / asechirukorinesuteraze アセチルコリンエステラーゼ |
acetylcholinesterase |
カステランマレディスタビア see styles |
kasuteranmaredisutabia カステランマレディスタビア |
(place-name) Castellammare di Stabia (Italy) |
スキリオライヌスステラリス see styles |
sukiriorainususuterarisu スキリオライヌスステラリス |
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
スキリオライヌス・ステラリス see styles |
sukiriorainusu suterarisu スキリオライヌス・ステラリス |
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
Variations: |
bebiikasutera; bebii kasutera / bebikasutera; bebi kasutera ベビーカステラ; ベビー・カステラ |
bite-sized sponge cakes (wasei: baby castella) |
Variations: |
naasuhaundo; naasuhaundoshaaku; sukiriorainusu suterarisu; sukiriorainususuterarisu / nasuhaundo; nasuhaundoshaku; sukiriorainusu suterarisu; sukiriorainususuterarisu ナースハウンド; ナースハウンドシャーク; スキリオライヌス・ステラリス; スキリオライヌスステラリス |
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.