Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1499 total results for your white search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

過勞肥


过劳肥

see styles
guò láo féi
    guo4 lao2 fei2
kuo lao fei
overweight from overwork (the supposition that white collar workers become fat as a consequence of factors associated with being under pressure at work, including irregular diet, lack of exercise and inadequate rest)

金山寺

see styles
jīn shān sì
    jin1 shan1 si4
chin shan ssu
 kanayamaji
    かなやまじ
Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake)
(place-name) Kanayamaji
Gold Mountain Temple

金針菇


金针菇

see styles
jīn zhēn gū
    jin1 zhen1 gu1
chin chen ku
enoki mushroom (Flammulina velutipes), used in cuisines of Japan, Korea and China, cultivated to be long, thin and white; abbr. to 金菇[jin1 gu1]

銀白楊


银白杨

see styles
yín bái yáng
    yin2 bai2 yang2
yin pai yang
silver birch; white poplar

銀白色

see styles
 ginhakushoku
    ぎんはくしょく
silvery-white

銀舎利

see styles
 ginshari
    ぎんしゃり
(colloquialism) cooked white rice

鎌海豚

see styles
 kamairuka; kamairuka
    かまいるか; カマイルカ
(kana only) Pacific white-sided dolphin (Lagenorhynchus obliquidens)

阿梨樹


阿梨树

see styles
ā lí shù
    a1 li2 shu4
a li shu
 ariju
    ありじゅ
(1) Thai basil (Ocimum basilicum) (san: arjaka); common basil; (2) {Buddh} tree whose branches are said to split into seven pieces upon falling
(or 阿棃樹) arjaka, ? Ocymum pilosum, a tree with white scented flowers, said to fall in seven parts, like an epidendrum, styled also 頞杜迦曼折利 (? 頞杜社迦曼折利).

阿羅歌


阿罗歌

see styles
ā luó gē
    a1 luo2 ge1
a lo ko
 araka
阿迦 or 阿伽 arka, or white flower, asclepias (M.W. says calotropis) gigantea. Cf. 阿呼.

阿順那


阿顺那

see styles
ā shùn nà
    a1 shun4 na4
a shun na
 ajunna
arjuna, white, silvery; the tree terminalia arjuna; part of the name of 那伽閼剌樹那, Nāgārjuna. q.v. Also 阿闍那; 阿周陀那; 頞陀那; 夷離淳那.

雁が音

see styles
 karigane
    かりがね
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

雁ケ音

see styles
 karigane
    かりがね
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

雞蛋清


鸡蛋清

see styles
jī dàn qīng
    ji1 dan4 qing1
chi tan ch`ing
    chi tan ching
egg white

雪と墨

see styles
 yukitosumi
    ゆきとすみ
(expression) (idiom) diametric opposites; night and day; black and white; snow and ink

雪の肌

see styles
 yukinohadae
    ゆきのはだえ
    yukinohada
    ゆきのはだ
(exp,n) perfectly white skin (woman); skin as white as snow

雪の膚

see styles
 yukinohadae
    ゆきのはだえ
    yukinohada
    ゆきのはだ
(exp,n) perfectly white skin (woman); skin as white as snow

雷峰塔

see styles
léi fēng tǎ
    lei2 feng1 ta3
lei feng t`a
    lei feng ta
Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake)

霜降り

see styles
 shimofuri
    しもふり
(noun/participle) (1) speckled with white; salt and pepper (colour, color); (2) (of fabric) created by intertwining white and coloured fibres; (3) (of beef) marbling; (4) (abbreviation) (of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water

青嘴鸛

see styles
 aohashikou; aohashikou / aohashiko; aohashiko
    あおはしこう; アオハシコウ
Abdim's stork (Ciconia abdimii); white-bellied stork

青白い

see styles
 aojiroi
    あおじろい
(adjective) (1) pale; pallid; (2) bluish-white

青花瓷

see styles
qīng huā cí
    qing1 hua1 ci2
ch`ing hua tz`u
    ching hua tzu
blue and white porcelain

非白人

see styles
 hihakujin
    ひはくじん
non-white person

頬白鮫

see styles
 hoojirozame; hohojirozame; hoojirozame; hohojirozame
    ほおじろざめ; ほほじろざめ; ホオジロザメ; ホホジロザメ
(kana only) great white shark; white pointer (Carcharodon carcharias)

頭の雪

see styles
 kashiranoyuki
    かしらのゆき
(n,exp) white hair; snow of the head

食人鯊


食人鲨

see styles
shí rén shā
    shi2 ren2 sha1
shih jen sha
man-eating shark; same as 大白鯊|大白鲨[da4 bai2 sha1], great white shark (Carcharodon carcharias)

香蕉人

see styles
xiāng jiāo rén
    xiang1 jiao1 ren2
hsiang chiao jen
banana person (yellow outside, white inside); mildly pejorative term used by Chinese for assimilated Asian Americans; Westernized person of Asian appearance

魚肚白


鱼肚白

see styles
yú dù bái
    yu2 du4 bai2
yü tu pai
fish-belly white (used to describe the dingy light of the dawn sky)

鮮白衣

see styles
xiān bái yī
    xian1 bai2 yi1
hsien pai i
pure white garments

鳥の子

see styles
 torinoko
    とりのこ
(1) bird's egg (esp. a chicken egg); (2) chick; baby bird (esp. a baby chicken); (3) (abbreviation) (See 鳥の子紙) eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy); (4) (abbreviation) (See 鳥の子色) eggshell (colour); (5) (abbreviation) (See 鳥の子餅) red and white oval rice cakes; (female given name) Torinoko

Variations:

see styles
 nue
    ぬえ
(1) Japanese chimera; mythical creature with a monkey's head, tanuki's body, tiger's limbs, and a snake tail; (2) (See トラツグミ) White's thrush (Zoothera dauma); (3) mysterious person; person of unknown character; enigma

鹿の子

see styles
 kanoko
    かのこ
(1) (abbreviation) (See 鹿の子絞り) cloth dyed in a dappled pattern; (2) (abbreviation) (See 鹿の子斑) pattern of white spots; dapples; (3) (abbreviation) (See 鹿の子餅) mochi containing red bean paste; (4) (archaism) (original meaning) (See 鹿・か) fawn; (female given name) Kanoko

麥科里


麦科里

see styles
mài kē lǐ
    mai4 ke1 li3
mai k`o li
    mai ko li
(Mike) McCurry (White House spokesperson)

黄りん

see styles
 ourin / orin
    おうりん
yellow (white) phosphorus

黄白色

see styles
 ouhakushoku; kouhakushoku / ohakushoku; kohakushoku
    おうはくしょく; こうはくしょく
(noun - becomes adjective with の) yellowish-white; pale yellow

黒水引

see styles
 kuromizuhiki
    くろみずひき
black and white string

齒鮮白

see styles
chǐ xiān bái
    chi3 xian1 bai2
ch`ih hsien pai
    chih hsien pai
pure white teeth

Yシャツ

see styles
 waishatsu
    ワイシャツ
(kana only) (formal) shirt (eng: white shirt); dress shirt; business shirt; button-up shirt

アオバト

see styles
 aobato
    アオバト
(kana only) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)

アカヒレ

see styles
 akahire
    アカヒレ
(kana only) white cloud mountain minnow (Tanichthys albonubes); Canton danio

アメマス

see styles
 amemasu
    アメマス
(kana only) white-spotted char (Salvelinus leucomaenis leucomaenis); Japanese char

イシモチ

see styles
 ishimochi
    イシモチ
(1) (kana only) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish

ウラジロ

see styles
 urajiro
    ウラジロ
(1) (kana only) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves); (2) white underside; white bottom; white inner

おおみず

see styles
 oomizu
    おおみず
white angel; malus tschonoskii

オオルリ

see styles
 ooruri
    オオルリ
(kana only) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)

カバノキ

see styles
 kabanoki
    カバノキ
(kana only) birch tree (esp. the Japanese white birch, Betula platyphylla var. japonica)

カリガネ

see styles
 karigane
    カリガネ
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro)

カンラン

see styles
 kanran
    カンラン
(1) (kana only) Chinese white olive (Canarium album); (2) olive (Olea europea)

キタタキ

see styles
 kitataki
    キタタキ
(kana only) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)

ギンドロ

see styles
 gindoro
    ギンドロ
(kana only) white poplar (Populus alba)

クローバ

see styles
 kurooba
    クローバ
(1) clover (Trifolium repens); white clover; Dutch clover; (2) clubs (card suit)

クロバー

see styles
 kurobaa / kuroba
    クロバー
(1) clover (Trifolium repens); white clover; Dutch clover; (2) clubs (card suit)

コミ出し

see styles
 komidashi
    コミだし
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go)

ざーざー

see styles
 zaazaa / zaza
    ざーざー
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of heavy rainfall; sound of rushing water; (2) (onomatopoeic or mimetic word) white noise sound

サギソウ

see styles
 sagisou / sagiso
    サギソウ
(kana only) fringed orchid (Pecteilis radiata); white egret flower; sagiso

ジネズミ

see styles
 jinezumi
    ジネズミ
(kana only) white-toothed shrew (any rodent of genus Crocidura); shrew

シマアジ

see styles
 shimaaji / shimaji
    シマアジ
(kana only) striped jack (Pseudocaranx dentex); white trevally; (kana only) garganey (Anas querquedula)

しゃく熱

see styles
 shakunetsu
    しゃくねつ
(noun - becomes adjective with の) red hot; white hot; scorching heat; incandescence

シラカバ

see styles
 shirakaba
    シラカバ
Japanese white birch (Betula platyphylla var. japonica)

シラタマ

see styles
 shiratama
    シラタマ
(1) white gem (esp. a pearl); (2) rice flour dumpling; (3) (abbreviation) (kana only) white-flowered camellia

シロアリ

see styles
 shiroari
    シロアリ
(kana only) termite; white ant

シログチ

see styles
 shiroguchi
    シログチ
(kana only) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker

シロサイ

see styles
 shirosai
    シロサイ
(kana only) white rhinoceros (Ceratotherium simum)

シロモノ

see styles
 shiromono
    シロモノ
(abbreviation) white goods; large household electrical appliances; (1) article; goods; product; (2) fine thing; fellow; affair; stuff; (3) prostitute

シロモミ

see styles
 shiromomi
    シロモミ
(kana only) white fir (Abies concolor)

スナガニ

see styles
 sunagani
    スナガニ
(kana only) Ocypode stimpsoni (species of ghost crab, sand crab or white crab)

タンパク

see styles
 tanpaku
    タンパク
(1) egg white; albumen; albumin; (2) (abbreviation) protein

チタン白

see styles
 chitanhaku
    チタンはく
titanium white

ドーリア

see styles
 dooria
    ドーリア
(1) pilaf topped with bechemal or other cheese-based sauce, then oven baked (ita: Doria); (2) casserole dish dedicated to the Doria family, often with green, white and red colours

ビアンコ

see styles
 bianko
    ビアンコ
white (esp. wine, etc.) (ita: bianco); (personal name) Bianco

フォニオ

see styles
 fonio
    フォニオ
fonio (Digitaria exilis); white fonio; fonio millet; hungry rice; acha rice; foño

ブナピー

see styles
 bunapii / bunapi
    ブナピー
{tradem} white beech mushroom; white clamshell mushroom

ホワイト

see styles
 howaito
    ホワイト
(noun - becomes adjective with の) (1) white; (2) (See 修正液) correction fluid; white-out; (personal name) White; Whyte

マナヅル

see styles
 manazuru
    マナヅル
(kana only) white-naped crane (Grus vipio)

ミルク色

see styles
 mirukuiro
    ミルクいろ
(adj-no,n) (See 乳白色・にゅうはくしょく) milk-white; milky

ムクドリ

see styles
 mukudori
    ムクドリ
(1) (kana only) grey starling (Sturnus cineraceus); gray starling; white-cheeked starling; (2) starling (any bird of family Sturnidae); (3) bumpkin; gullible person; (4) sixty-nine (sexual position)

三昧相應


三昧相应

see styles
sān mèi xiāng yìng
    san1 mei4 xiang1 ying4
san mei hsiang ying
 zanmai sōō
The symbols or offerings should tally with the object worshipped, e.g. a white flower with a merciful or a white image.

三色団子

see styles
 sanshokudango
    さんしょくだんご
(See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)

三部主色

see styles
sān bù zhǔ sè
    san1 bu4 zhu3 se4
san pu chu se
 sanbu shushiki
the colors of the three divisions of the great pantheon (三部大法): Vairocana, white; 觀世音 (as representing) Amitābha, yellow; and the Diamond Ruler Śākyamuni, a ruddy yellow.

不分皂白

see styles
bù fēn zào bái
    bu4 fen1 zao4 bai2
pu fen tsao pai
not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong

乍青乍白

see styles
zhà qīng zhà bái
    zha4 qing1 zha4 bai2
cha ch`ing cha pai
    cha ching cha pai
(of sb's face) turning alternately green and white

九十九髪

see styles
 tsukumogami
    つくもがみ
(1) (yoji) an old woman's gray hair; (2) old woman with white hair

二河白道

see styles
èr hé bái dào
    er4 he2 bai2 dao4
erh ho pai tao
 nigabyakudou / nigabyakudo
    にがびゃくどう
(expression) (yoji) {Buddh} the road to paradise is a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed)
The two rivers and the white path, i.e. the path leading to life between the rivers of desire and hatred, which are compared to water and fire.

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五根色:

see styles
wǔ gēn
    wu3 gen1
wu ken
faith, white; zeal, red; memory yellow; meditation, blue; and wisdom, black. These are represented inter alia in the 五色線 (or 五色縷, or 五色綖, or 五色繩) the five-colored emblematic cord; this cord is also a brahman's sign worn on the shoulder and forbidden by the Buddha.

五葉の松

see styles
 itsuhanomatsu
    いつはのまつ
(rare) (See 五葉松) Japanese white pine (Pinus parviflora)

人身売買

see styles
 jinshinbaibai
    じんしんばいばい
slave trade; white-slave trade; human trafficking

八大觀音


八大观音

see styles
bā dà guān yīn
    ba1 da4 guan1 yin1
pa ta kuan yin
 Hachi Dai Kannon
The eight Shingon representations of Guanyin: as one of the above 八大明王, as the white-robed one, as a rākṣasī, as with four faces, as with a horse's head, as Mahāsthāmaprāpta 大勢至, and as Tārā 陀羅.

六牙白象

see styles
liù yá bái xiàng
    liu4 ya2 bai2 xiang4
liu ya pai hsiang
 roku ge no byakuzō
six tusked white elephant

其齒鮮白


其齿鲜白

see styles
qí chǐ xiān bái
    qi2 chi3 xian1 bai2
ch`i ch`ih hsien pai
    chi chih hsien pai
 kishi senbyaku
his teeth are pure white

冰壺秋月


冰壶秋月

see styles
bīng hú qiū yuè
    bing1 hu2 qiu1 yue4
ping hu ch`iu yüeh
    ping hu chiu yüeh
jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure; flawless person

分荼利華


分荼利华

see styles
fēn tú lì huā
    fen1 tu2 li4 hua1
fen t`u li hua
    fen tu li hua
 fundarika
white lotus flower

分荼利迦

see styles
fēn tú lì jiā
    fen1 tu2 li4 jia1
fen t`u li chia
    fen tu li chia
 fundarika
white lotus flower

分陀利迦

see styles
fēn tuó lì jiā
    fen1 tuo2 li4 jia1
fen t`o li chia
    fen to li chia
 fundarika
(also see 分陀利) puṇḍarīka, 芬陀; 分荼利迦, 分荼利華, 奔荼利迦, 奔荼利華; 本拏哩迦; the 白蓮花 white lotus (in full bloom). It is also termed 百葉華 (or 八葉華) hundred (or eight) leaf flower. For Saddharma-puṇḍarīka, the Lotus Sutra, v. 妙法蓮華經. The eighth and coldest hell is called after this flower, because the cold lays bare the bones of the wicked, so that they resemble the whiteness of this lotus. It is also called 隨色花; when a bud, it is known as 屈摩羅; and when fading, as 迦摩羅.

十一切處


十一切处

see styles
shí yī qiè chù
    shi2 yi1 qie4 chu4
shih i ch`ieh ch`u
    shih i chieh chu
 jū issai sho
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法.

十三觀音

see styles
shí sān guān yīn
    shi2 san1 guan1 yin1
shih san kuan yin
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa.

Variations:
千早

see styles
 chihaya
    ちはや
(kana only) thin, white ceremonial haori worn by miko

卵に目鼻

see styles
 tamagonimehana
    たまごにめはな
(expression) (obscure) cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg)

合せみそ

see styles
 awasemiso
    あわせみそ
combined miso (e.g. white and red)

合せ味噌

see styles
 awasemiso
    あわせみそ
combined miso (e.g. white and red)

名誉白人

see styles
 meiyohakujin / meyohakujin
    めいよはくじん
honorary white (non-white person, including the Japanese, that were given certain privileges during the apartheid regime of South Africa); honorary whites

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "white" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary