Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 785 total results for your truth search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一心三観

see styles
 isshinsangan
    いっしんさんがん
{Buddh} (See 三諦) simultaneous contemplation of the threefold truth (form of Tendai meditation)

一手遮天

see styles
yī shǒu zhē tiān
    yi1 shou3 zhe1 tian1
i shou che t`ien
    i shou che tien
lit. to hide the sky with one hand; to hide the truth from the masses

一月三身

see styles
yī yuè sān shēn
    yi1 yue4 san1 shen1
i yüeh san shen
 ichigatsu sanshin
The allegorical trikāya or three bodies of the moon, i.e. form as 法身, its light as 報身, its reflection as 應身; the Buddha-truth 法 has also its 體 body, its light of wisdom 智, and its application or use 用, but all three are one, or a trinity; see trikāya, 三身.

一理ある

see styles
 ichiriaru
    いちりある
(exp,v5r-i) to have a point; to have some truth; to have some sense; to have some merit

三佛栗底

see styles
sān fó lì dǐ
    san1 fo2 li4 di3
san fo li ti
 sanbutsuritei
saṃvṛti, which means concealed, not apparent, is intp. as common ideas世俗諦 or phenomenal truth; it is also intp. as that which hides reality, or seems to be real, the seeming.

三種二諦


三种二谛

see styles
sān zhǒng èr dì
    san1 zhong3 er4 di4
san chung erh ti
 sanshu nitai
three levels of the twofold truth

上行菩薩


上行菩萨

see styles
shàng xíng pú sà
    shang4 xing2 pu2 sa4
shang hsing p`u sa
    shang hsing pu sa
 Jōgyō bosatsu
Viśiṣṭa-cāritra Bodhisattva, who suddenly rose out of the earth as Buddha was concluding one of his Lotus sermons; v. Lotus sūtra 15 and 21. He is supposed to have been a convert of the Buddha in long past ages and to come to the world in its days of evil. Nichiren in Japan believed himself to be this Bodhisattva's reincarnation, and the Nichiren trinity is the Buddha, i.e. the eternal Śākyamuni Buddha; the Law, i.e. the Lotus Truth; and the Saṅgha, i.e. this Bodhisattva, in other words Nichiren himself as the head of all living beings, or eldest son of the Buddha.

不了義經


不了义经

see styles
bù liǎo yì jīng
    bu4 liao3 yi4 jing1
pu liao i ching
 furyōgi kyō
Texts that do not make plain the Buddha's whole truth, such as Hīnayāna and 通敎 or intermediate Mahāyāna texts.

不二之法

see styles
bù èr zhī fǎ
    bu4 er4 zhi1 fa3
pu erh chih fa
 funi no hō
The one undivided truth, the Buddha-truth. Also, the unity of the Buddha-nature.

不二法門


不二法门

see styles
bù èr fǎ mén
    bu4 er4 fa3 men2
pu erh fa men
 funi hōmon
the one and only way; the only proper course to take
is similar to 不二之法; also the cult of the monistic doctrine; and the immediacy of entering into the truth.

不刊之論


不刊之论

see styles
bù kān zhī lùn
    bu4 kan1 zhi1 lun4
pu k`an chih lun
    pu kan chih lun
indisputable statement; unalterable truth

不変の理

see styles
 fuhennori
    ふへんのり
eternal truth

不易之論


不易之论

see styles
bù yì zhī lùn
    bu4 yi4 zhi1 lun4
pu i chih lun
perfectly sound proposition; unalterable truth; irrefutable argument

不能引轉


不能引转

see styles
bù néng yǐn zhuǎn
    bu4 neng2 yin3 zhuan3
pu neng yin chuan
 funō inten
cannot be swayed [from the truth]

世界悉檀

see styles
shì jiè xī tán
    shi4 jie4 xi1 tan2
shih chieh hsi t`an
    shih chieh hsi tan
 sekai shitsudan
One of the foursiddhāntas: the Buddha's line of reasoning in earthly or common terms to draw men to the higher truth.

世諦心脫


世谛心脱

see styles
shì dì xīn tuō
    shi4 di4 xin1 tuo1
shih ti hsin t`o
    shih ti hsin to
 setai shindatsu
to mind liberated at the level of the conventional truth

事實求是


事实求是

see styles
shì shí qiú shì
    shi4 shi2 qiu2 shi4
shih shih ch`iu shih
    shih shih chiu shih
to seek the truth from facts

二種供養


二种供养

see styles
èr zhǒng gōng yǎng
    er4 zhong3 gong1 yang3
erh chung kung yang
 nishu (no) kuyō
The two forms of service, or offerings: (1) (a) 出纏供養 to those who have escaped from the toils, e.g. Buddhas; (b) 在纏供養 to those still living in the toils. (2) (a) 財供養 offerings of goods; (b) 法供養 of the Buddha-truth.

二種布施


二种布施

see styles
èr zhǒng bù shī
    er4 zhong3 bu4 shi1
erh chung pu shih
 nishu fuse
Two kinds of charity: (1) (a) goods; (b) the saving truth. (2) (a) 淨施 Pure charity, expecting no return; (b) the opposite.

二種闡提


二种阐提

see styles
èr zhǒng chǎn tí
    er4 zhong3 chan3 ti2
erh chung ch`an t`i
    erh chung chan ti
 nishu sendai
(二種一闡提) Two kinds of icchantika, q.v.: (a) the utterly depraved, abandoned, and blasphemers of Buddha-truth; (b) bodhisattvas who refuse to enter upon their Buddhahood in order to save all beings.

二空眞理

see styles
èr kōng zhēn lǐ
    er4 kong1 zhen1 li3
erh k`ung chen li
    erh kung chen li
 nikū shinri
truth of the two kinds of selflessness

二諦三觀


二谛三观

see styles
èr dì sān guān
    er4 di4 san1 guan1
erh ti san kuan
 nitai sankan
three levels of the twofold truth

二諦用中


二谛用中

see styles
èr dì yòng zhōng
    er4 di4 yong4 zhong1
erh ti yung chung
 nitai yūchū
use the twofold truth to reveal the middle way

亡羊の嘆

see styles
 bouyounotan / boyonotan
    ぼうようのたん
(exp,n) (idiom) bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths); being at a loss

他受用土

see styles
tā shòu yòng tǔ
    ta1 shou4 yong4 tu3
t`a shou yung t`u
    ta shou yung tu
 ta juyū do
That part of a buddhakṣetra, or reward land of a Buddha, in which all beings receive and obey his truth; cf. 自受用土.

以訛傳訛


以讹传讹

see styles
yǐ é chuán é
    yi3 e2 chuan2 e2
i o ch`uan o
    i o chuan o
to spread falsehoods; to increasingly distort the truth; to pile errors on top of errors (idiom)

依第一義


依第一义

see styles
yī dì yī yì
    yi1 di4 yi1 yi4
i ti i i
 e daiichigi
relying on the ultimate truth

依言眞如

see styles
yī yán zhēn rú
    yi1 yan2 zhen1 ru2
i yen chen ju
 egon shinnyo
The bhūtatathatā in its expressible form, as distinguished from it as 離言 inexpressible.

入諦現觀


入谛现观

see styles
rù dì xiàn guān
    ru4 di4 xian4 guan1
ju ti hsien kuan
 nyūtai genkan
enters into the clear observation of the truth(s)

八不正觀


八不正观

see styles
bā bù zhèng guān
    ba1 bu4 zheng4 guan1
pa pu cheng kuan
 happu shōkan
Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 眞諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied.

八種勝法


八种胜法

see styles
bā zhǒng shèng fǎ
    ba1 zhong3 sheng4 fa3
pa chung sheng fa
 hasshu shōhō
The eight kinds of surpassing things, i.e. those who keep the first eight commandments receive the eight kinds of reward―they escape from falling into the hells; becoming pretas; or animals; or asuras; they will be born among men, become monks, and obtain the truth; in the heavens of desire; in the brahma-heaven, or meet a Buddha; and obtain perfect enlightenment.

六度果報


六度果报

see styles
liù dù guǒ bào
    liu4 du4 guo3 bao4
liu tu kuo pao
 rokudo kahō
The reward s stimulated by the six pāramitās are 富 enrichment; 具色 all things, or perfection; 力 power; 壽 long life; 安 peace (or calmness); 辯 discrimination, or powers of exposition of the truth.

六種決定


六种决定

see styles
liù zhǒng jué dìng
    liu4 zhong3 jue2 ding4
liu chung chüeh ting
 roku shu ketsujō
The six kinds of certainty resulting from observance of the six pāramitās: 財成決定 the certainty of wealth; 生勝決定 of rebirth in honorable families; 不退決定 of no retrogression (to lower conditions); 修習決定 of progress in practice; 定業決定 of unfailingly good karma; 無功用決定 of effortless abode in truth and wisdom. 大乘莊嚴論 12.

勝義諦理


胜义谛理

see styles
shèng yì dì lǐ
    sheng4 yi4 di4 li3
sheng i ti li
 shōgitairi
principle of the absolute truth

勝義諦論


胜义谛论

see styles
shèng yì dì lùn
    sheng4 yi4 di4 lun4
sheng i ti lun
 Shōgitai ron
Paramārtha-satya-śāstra, a philosophical work by Vasubandhu.

十六大力

see styles
shí liù dà lì
    shi2 liu4 da4 li4
shih liu ta li
 jūroku dairiki
The sixteen great powers obtainable by a bodhisattva, i.e. of will, mind, action, shame (to do evil), energy, firmness, wisdom, virtue, reasoning, personal appearance, physical powers, wealth, spirit, magic, spreading the truth, subduing demons.

十度三行

see styles
shí dù sān xíng
    shi2 du4 san1 xing2
shih tu san hsing
 jūtosangyō
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā.

十無盡藏


十无尽藏

see styles
shí wú jìn zàng
    shi2 wu2 jin4 zang4
shih wu chin tsang
 jūmujin zō
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20.

十種不淨


十种不淨

see styles
shí zhǒng bù jìng
    shi2 zhong3 bu4 jing4
shih chung pu ching
 jusshu fujō
The deluded, e.g. the hīnayānists, because of their refusal to follow the higher truth, remain in the condition of reincarnation and are impure in ten ways: in body, mouth, mind, deed, state, sitting, sleeping, practice, converting others, their expectations.

十金剛心


十金刚心

see styles
shí jīn gāng xīn
    shi2 jin1 gang1 xin1
shih chin kang hsin
 jū kongō shin
Ten characteristics of the "diamond heart" as developed by bodhisattva: (1) complete insight into all truth; (2) saving of all creatures; (3) the glorifying of all Buddha-worlds; (4) supererogation of his good deeds; (5) service of all Buddhas; (6) realization of the truth of all Buddha-laws; (7) manifestation of all patience and endurance; (8) unflagging devotion to his vocation; (9) perfection of his work; (10) aiding all to fulfill their vows and accomplish their spiritual ends. 華嚴經 55.

南中三教

see styles
nán zhōng sān jiào
    nan2 zhong1 san1 jiao4
nan chung san chiao
 nanchū sangyō
The three modes of Śākyamuni's teaching as expounded by the teachers south of the Yangtze after the Ch'i dynasty A.D. 479-501. (1) The 漸教 gradual method, leading the disciples step by step to nirvana. (2) The 頓教 immediate method, by which he instructed the Bodhisattvas, revealing the whole truth. (3) The 不定教 undetermined method, by which the teaching is adapted to each individual or group.

原形畢露


原形毕露

see styles
yuán xíng bì lù
    yuan2 xing2 bi4 lu4
yüan hsing pi lu
original identity fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth

同事攝事


同事摄事

see styles
tóng shì shè shì
    tong2 shi4 she4 shi4
t`ung shih she shih
    tung shih she shih
 dōji shōji
cooperation with others to lead them into the truth

善於勝義


善于胜义

see styles
shàn yú shèng yì
    shan4 yu2 sheng4 yi4
shan yü sheng i
 zen o shōgi
skillful in regard to the ultimate truth

圓覺三諦


圆觉三谛

see styles
yuán jué sān dì
    yuan2 jue2 san1 di4
yüan chüeh san ti
 engaku santai
perfect awareness of the threefold truth

在るが儘

see styles
 arugamama
    あるがまま
(expression) (kana only) in truth; as it is; as you are; in practice

壁立千仞

see styles
 hekiritsusenjin
    へきりつせんじん
(expression) (idiom) {Buddh} (See 壁立,千仞・2) precipitous cliff of great height, metaphor for absolute nature of Buddhist truth

多岐亡羊

see styles
 takibouyou / takiboyo
    たきぼうよう
(yoji) too many options making selection difficult; truth being hard to find as paths to it proliferate

大寶摩尼


大宝摩尼

see styles
dà bǎo mó ní
    da4 bao3 mo2 ni2
ta pao mo ni
 daihō mani
The great precious maṇi, or pure pearl, the Buddha-truth.

大悟徹底

see styles
 taigotettei / taigotette
    たいごてってい
(n,vs,vi) (yoji) attain divine enlightenment; perceive absolute truth; experience spiritual awakening

天台三教

see styles
tiān tái sān jiào
    tian1 tai2 san1 jiao4
t`ien t`ai san chiao
    tien tai san chiao
 Tentai sangyō
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna.

天地良心

see styles
tiān dì liáng xīn
    tian1 di4 liang2 xin1
t`ien ti liang hsin
    tien ti liang hsin
in all honesty; truth to tell

天魔外道

see styles
tiān mó wài dào
    tian1 mo2 wai4 dao4
t`ien mo wai tao
    tien mo wai tao
 tenma gedō
Māras and heretics— both enemies of Buddha-truth.

如理說語


如理说语

see styles
rú lǐ shuō yǔ
    ru2 li3 shuo1 yu3
ju li shuo yü
 nyorisetsu go
speech constituted by teachings that accord with the truth

妙法蓮華


妙法莲华

see styles
miào fǎ lián huá
    miao4 fa3 lian2 hua2
miao fa lien hua
 myōhō renge
法華 The wonderful truth as found in the Lotus Sutra. the One Vehicle Sutra; which is said to contain 實法 Buddha's complete truth as compared with his previous 權法 or 方便法, i.e. partial, or expedient teaching, but both are included in this perfect truth. The sutra is the Saddhamapuṇḍarīka 正法華經 or (添品妙法蓮華經) 妙法蓮華經, also known as 薩曇芥陀利經, of which several translations in whole or part were made from Sanskrit into Chinese, the most popular being by Kumārajīva. It was the special classic of the Tiantai school, which is sometimes known as the 蓮宗 Lotus school, and it profoundly influenced Buddhist doctrine in China, Japan, and Tibet. The commentaries and treatises on it are very numerous; two by Chih-i 智顗 of the Tiantai school being the妙法蓮華經文句 and the 玄義.

実しやか

see styles
 makotoshiyaka
    まことしやか
(adjectival noun) (kana only) plausible (e.g. of a rumour); believable (e.g. of a story); specious (e.g. of an argument); credible (e.g. of a lie); looking very like the truth

実事求是

see styles
 jitsujikyuuze / jitsujikyuze
    じつじきゅうぜ
(yoji) (See 実事・1) practical search for the truth

寂滅道場


寂灭道场

see styles
jí miè dào cháng
    ji2 mie4 dao4 chang2
chi mieh tao ch`ang
    chi mieh tao chang
 jakumetsu dōjō
(寂場) The place where a buddha attains the truth of nirvāṇa, especially where Śākyamuni attained it.

實不相瞞


实不相瞒

see styles
shí bù xiāng mán
    shi2 bu4 xiang1 man2
shih pu hsiang man
truth to tell; to be quite honest...

實事求是


实事求是

see styles
shí shì qiú shì
    shi2 shi4 qiu2 shi4
shih shih ch`iu shih
    shih shih chiu shih
lit. to seek truth from facts (idiom); fig. to be practical and realistic

實話實說


实话实说

see styles
shí huà shí shuō
    shi2 hua4 shi2 shuo1
shih hua shih shuo
to tell the truth; to tell it as it is

就實論之


就实论之

see styles
jiù shí lùn zhī
    jiu4 shi2 lun4 zhi1
chiu shih lun chih
 shūjitsu ronshi
in truth

己心法門


己心法门

see styles
jǐ xīn fǎ mén
    ji3 xin1 fa3 men2
chi hsin fa men
 koshin hōmon
己心中所行法門 The method of the self-realization of truth, the intuitive method of meditation, 止觀 1.

已見諦者


已见谛者

see styles
yǐ jiàn dì zhě
    yi3 jian4 di4 zhe3
i chien ti che
 i kentai sha
one who has seen the truth(s)

廓然大悟

see styles
kuò rán dà wù
    kuo4 ran2 da4 wu4
k`uo jan ta wu
    kuo jan ta wu
 kakunen daigo
Widely to have a great apprehension of the truth.

廢權立實


废权立实

see styles
fèi quán lì shí
    fei4 quan2 li4 shi2
fei ch`üan li shih
    fei chüan li shih
 hai gon ryū jitsu
To set aside the temporary and establish the real and permanent.

應法妙服


应法妙服

see styles
yìng fǎ miào fú
    ying4 fa3 miao4 fu2
ying fa miao fu
 ōhō no myōbuku
The mystic (or beautiful) garment of accordance with Buddha-truth, i.e, the monk's robe.

成自然覺


成自然觉

see styles
chéng zì rán jué
    cheng2 zi4 ran2 jue2
ch`eng tzu jan chüeh
    cheng tzu jan chüeh
 jō jinen kaku
To attain to natural enlightenment as all may do by beholding eternal truth 實相 within their own hearts.

我空眞如

see styles
wǒ kōng zhēn rú
    wo3 kong1 zhen1 ru2
wo k`ung chen ju
    wo kung chen ju
 gakū shinnyo
The Hīnayāna doctrine of impersonality in the absolute, that in truth there is no ego; this position abrogates moral responsibility, cf. 原人論.

所言誠諦


所言诚谛

see styles
suǒ yán chéng dì
    suo3 yan2 cheng2 di4
so yen ch`eng ti
    so yen cheng ti
 shogon jōtai
speaks the truth

指鹿作馬


指鹿作马

see styles
zhǐ lù zuò mǎ
    zhi3 lu4 zuo4 ma3
chih lu tso ma
to take a deer and call it a horse (idiom); deliberate inversion of the truth

捨身求法


舍身求法

see styles
shě shēn qiú fǎ
    she3 shen1 qiu2 fa3
she shen ch`iu fa
    she shen chiu fa
to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)

摩訶般若


摩诃般若

see styles
mó hē bō rě
    mo2 he1 bo1 re3
mo ho po je
 maka hannya
mahāprajñā, v. 般, great wisdom, great insight into all truth.

據實以告


据实以告

see styles
jù shí yǐ gào
    ju4 shi2 yi3 gao4
chü shih i kao
to report according to the facts; to tell the truth; to tell it like it is

支吾其詞


支吾其词

see styles
zhī wú qí cí
    zhi1 wu2 qi2 ci2
chih wu ch`i tz`u
    chih wu chi tzu
(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth; evasive

文以載道


文以载道

see styles
wén yǐ zài dào
    wen2 yi3 zai4 dao4
wen i tsai tao
words of truth; moral expressed in words; written article explaining a moral

斷惡證理


断恶证理

see styles
duàn è zhèng lǐ
    duan4 e4 zheng4 li3
tuan o cheng li
 dannaku shōri
eliminate evil and actualize the truth

普賢菩薩


普贤菩萨

see styles
pǔ xián pú sà
    pu3 xian2 pu2 sa4
p`u hsien p`u sa
    pu hsien pu sa
 fugenbosatsu
    ふげんぼさつ
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth
Samantabhadra (Bodhisattva); Fugen; Puxian
Samantabhadra-bodhisattva

曲学阿世

see styles
 kyokugakuasei / kyokugakuase
    きょくがくあせい
(yoji) prostitution of learning; twisting the truth and truckling to the times

有りさま

see styles
 arisama
    ありさま
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth

有りの儘

see styles
 arinomama
    ありのまま
(adj-na,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain

有るが儘

see styles
 arugamama
    あるがまま
(expression) (kana only) in truth; as it is; as you are; in practice

有漏集諦


有漏集谛

see styles
yǒu lòu jí dì
    you3 lou4 ji2 di4
yu lou chi ti
 uroshūtai
contaminated truth of arising

未見諦者


未见谛者

see styles
wèi jiàn dì zhě
    wei4 jian4 di4 zhe3
wei chien ti che
 mi kentai sha
one who has not [yet] perceived the [four noble] truth[s]

未顯眞實


未显眞实

see styles
wèi xiǎn zhēn shí
    wei4 xian3 zhen1 shi2
wei hsien chen shih
 miken shinjitsu
未開顯 The unrevealed truth, the Truth only revealed by the Buddha in his final Mahāyāna doctrine.

本不生際


本不生际

see styles
běn bù shēng jì
    ben3 bu4 sheng1 ji4
pen pu sheng chi
 hon pushō zai
The original status of no rebirth, i. e. every man has a naturally pure heart, which 不生不滅 is independent of the bonds of mortality.

本当の所

see styles
 hontounotokoro / hontonotokoro
    ほんとうのところ
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

本自圓融


本自圆融

see styles
běn zì yuán róng
    ben3 zi4 yuan2 rong2
pen tzu yüan jung
 hon ji enyū
perfectly fused, in itself, with the truth

本覺眞如


本觉眞如

see styles
běn jué zhēn rú
    ben3 jue2 zhen1 ru2
pen chüeh chen ju
 hongaku shinnyo
The 眞如, i. e. bhūtatathatā, is the 體 corpus, or embodiment; the 本覺 is the 相 or form of primal intelligence; the former is the 理 or fundamental truth, the latter is the 智, i. e. the knowledge or wisdom of it; together they form the whole embodiment of the buddha-dharmakāya.

本門本尊


本门本尊

see styles
běn mén běn zūn
    ben3 men2 ben3 zun1
pen men pen tsun
 honmon honzon
The especial honoured one of the Nichiren sect, Svādi-devatā, the Supreme Being, whose maṇḍala is considered as the symbol of the Buddha as infinite, eternal, universal. The Nichiren sect has a meditation 本門事觀 on the universality of the Buddha and the unity in the diversity of all his phenomena, the whole truth being embodied in the Lotus Sutra, and in its title of five words, 妙法蓮華經 Wonderful-Law Lotus-Flower Sutra, which are considered to be the embodiment of the eternal, universal Buddha. Their repetition preceded by 南無 Namah ! is equivalent to the 歸命 of other Buddhists.

東掩西遮


东掩西遮

see styles
dōng yǎn xī zhē
    dong1 yan3 xi1 zhe1
tung yen hsi che
to cover up the truth on all sides (idiom)

正直な所

see styles
 shoujikinatokoro / shojikinatokoro
    しょうじきなところ
(exp,adv) honestly speaking; in truth; in all honesty; to be frank

此処一番

see styles
 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

毘盧舍那


毘卢舍那

see styles
pí lú shèn à
    pi2 lu2 shen4 a4
p`i lu shen a
    pi lu shen a
 Birushana
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那.

水落石出

see styles
shuǐ luò shí chū
    shui3 luo4 shi2 chu1
shui lo shih ch`u
    shui lo shih chu
lit. as the water recedes, the rocks appear (idiom); fig. the truth comes to light

求那跋摩

see styles
qiun à bá mó
    qiun2 a4 ba2 mo2
qiun a pa mo
 Gunabama
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi.

法を説く

see styles
 houotoku / hootoku
    ほうをとく
(exp,v5k) to preach the truth

法華一實


法华一实

see styles
fǎ huā yī shí
    fa3 hua1 yi1 shi2
fa hua i shih
 hokke ichijitsu
The one perfect Vehicle of the Lotus gospel.

法陀羅尼


法陀罗尼

see styles
fǎ tuó luó ní
    fa3 tuo2 luo2 ni2
fa t`o lo ni
    fa to lo ni
 hō darani
One of the four kinds of dhāraṇī: holding firmly to the truth one has heard, also called 聞法陀羅.

波羅蜜多


波罗蜜多

see styles
bō luó mì duō
    bo1 luo2 mi4 duo1
po lo mi to
 haramitta; haramita
    はらみった; はらみた
{Buddh} (See 波羅蜜・1) pāramitā; perfection; perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment
pāramitā, 播囉弭多, derived from parama, highest, acme, is intp. as to cross over from this shore of births and deaths to the other shore, or nirvāṇa. The six pāramitās or means of so doing are: (1) dāna, charity; (2) śīla, moral conduct; (3) kṣānti, patience; (4) vīrya, energy, or devotion; (5) dhyāna, contemplation, or abstraction; (6) prajñā, knowledge. The 十度 ten are the above with (7) upāya, use of expedient or proper means; (8) praṇidhāna, vows, for bodhi and helpfulness; (9) bāla, strength purpose; (10) wisdom. Childers gives the list of ten as the perfect exercise of almsgiving, morality, abnegation of the world and of self, wisdom, energy, patience, truth, resolution, kindness, and resignation. Each of the ten is divisible into ordinary, superior, and unlimited perfection, or thirty in all. pāramitā is tr. by 度; 度無極; 到彼岸; 究竟.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "truth" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary