Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 600 total results for your to die search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

頽れる

see styles
 sutareru
    すたれる
    kuzuoreru
    くずおれる
(v1,vi) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; (v1,vi) (kana only) to collapse (physically or emotionally); to fall down

騎鶴化


骑鹤化

see styles
qí hè huà
    qi2 he4 hua4
ch`i ho hua
    chi ho hua
(Daoism) to die

おっ死ぬ

see styles
 occhinu
    おっちぬ
(v5n,vi) (colloquialism) to die

カタヌキ

see styles
 katanuki
    カタヌキ
(noun/participle) (1) die cutting; cutting with a cutter; shaping with a mold; (2) (kana only) cookie cutter

かちかち

see styles
 kachikachi
    かちかち
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ticktock; (2) (onomatopoeic or mimetic word) chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry and hard; (frozen) stiff; (4) (onomatopoeic or mimetic word) hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted; (5) (onomatopoeic or mimetic word) scared stiff; tense; nervous; frightened

かちこち

see styles
 kachikochi
    かちこち
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ticktock; (2) (onomatopoeic or mimetic word) chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry and hard; (frozen) stiff; (4) (onomatopoeic or mimetic word) hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted; (5) (onomatopoeic or mimetic word) scared stiff; tense; nervous; frightened

くたばる

see styles
 kutabaru
    くたばる
(v5r,vi) (1) (derogatory term) to kick the bucket; to drop dead; to die; to croak; (v5r,vi) (2) to be pooped; to be exhausted; to be knackered

ここ一番

see styles
 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

こちこち

see styles
 kochikochi
    こちこち
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ticktock; (2) (onomatopoeic or mimetic word) chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry and hard; (frozen) stiff; (4) (onomatopoeic or mimetic word) hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted; (5) (onomatopoeic or mimetic word) scared stiff; tense; nervous; frightened

サイコロ

see styles
 saikoro
    サイコロ
(kana only) dice; die

さいつぶ

see styles
 saitsubu
    さいつぶ
(rare) dice; die

さいの目

see styles
 sainome
    さいのめ
(1) pip (spot on a die); (2) small cube (esp. of food); die; dice

一六勝負

see styles
 ichirokushoubu / ichirokushobu
    いちろくしょうぶ
(1) (yoji) gambling on whether the throw of a die will produce a "one" or a "six"; gambling with dice; (2) (yoji) gambling; (3) (yoji) (a) risk; gamble; venture; hazardous attempt

一命嗚呼


一命呜呼

see styles
yī mìng wū hū
    yi1 ming4 wu1 hu1
i ming wu hu
to die (idiom); to breathe one's last; to give up the ghost

一天地六

see styles
 ittenchiroku
    いってんちろく
die; dice

上枯れる

see styles
 uwagareru
    うわがれる
(Ichidan verb) to die at the top

不終天年


不终天年

see styles
bù zhōng tiān nián
    bu4 zhong1 tian1 nian2
pu chung t`ien nien
    pu chung tien nien
to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)

世を去る

see styles
 yoosaru
    よをさる
(exp,v5r) (1) (idiom) to die; to pass away; (exp,v5r) (2) (idiom) to enter the priesthood; to live a secluded life

了卻此生


了却此生

see styles
liǎo què cǐ shēng
    liao3 que4 ci3 sheng1
liao ch`üeh tz`u sheng
    liao chüeh tzu sheng
to die; to be done with this world

事切れる

see styles
 kotokireru
    こときれる
(v1,vi) to expire; to die

亡くなる

see styles
 nakunaru
    なくなる
(v5r,vi) to die; to pass away

仏になる

see styles
 hotokeninaru
    ほとけになる
(exp,v5r) (See 仏・3) to die

你死我活

see styles
nǐ sǐ wǒ huó
    ni3 si3 wo3 huo2
ni ssu wo huo
lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries; two parties cannot coexist

佳人薄命

see styles
 kajinhakumei / kajinhakume
    かじんはくめい
(expression) (yoji) beauties die young; beauty and luck seldom go together

傷心致死


伤心致死

see styles
shāng xīn zhì sǐ
    shang1 xin1 zhi4 si3
shang hsin chih ssu
to grieve to death; to die of a broken-heart

儚くなる

see styles
 hakanakunaru
    はかなくなる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) (archaism) to die; to pass away

先走一步

see styles
xiān zǒu yī bù
    xian1 zou3 yi1 bu4
hsien tsou i pu
to leave first (courteous expression used to excuse oneself); (euphemism) to predecease; to die first (e.g. before one's spouse)

八不正觀


八不正观

see styles
bā bù zhèng guān
    ba1 bu4 zheng4 guan1
pa pu cheng kuan
 happu shōkan
Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 眞諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied.

凍え死ぬ

see styles
 kogoeshinu; kogoejinu
    こごえしぬ; こごえじぬ
(v5n,vi) to freeze to death; to die of cold

凹凸印刷

see styles
āo tū yìn shuā
    ao1 tu1 yin4 shua1
ao t`u yin shua
    ao tu yin shua
embossing; die stamping

同歸於盡


同归于尽

see styles
tóng guī yú jìn
    tong2 gui1 yu2 jin4
t`ung kuei yü chin
    tung kuei yü chin
to die in such a way that sb (or something) else also perishes; to take sb down with oneself; to end in mutual destruction

吹燈拔蠟


吹灯拔蜡

see styles
chuī dēng bá là
    chui1 deng1 ba2 la4
ch`ui teng pa la
    chui teng pa la
lit. to blow out the lamp and put out the candle (idiom); fig. to die; to bite the dust; to be over and done with

命が散る

see styles
 inochigachiru
    いのちがちる
(exp,v5r) (See 命を散らす) to die (e.g. in action)

命歸黃泉


命归黄泉

see styles
mìng guī huáng quán
    ming4 gui1 huang2 quan2
ming kuei huang ch`üan
    ming kuei huang chüan
lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom); fig. to die; to meet one's end

命赴黃泉


命赴黄泉

see styles
mìng fù huáng quán
    ming4 fu4 huang2 quan2
ming fu huang ch`üan
    ming fu huang chüan
to visit the Yellow Springs; to die

因公殉職


因公殉职

see styles
yīn gōng xùn zhí
    yin1 gong1 xun4 zhi2
yin kung hsün chih
to die in the course of performing one's duty (idiom)

土となる

see styles
 tsuchitonaru
    つちとなる
(exp,v5r) (See 土になる) to die; to become earth

土になる

see styles
 tsuchininaru
    つちになる
(exp,v5r) to die; to become earth

土に帰る

see styles
 tsuchinikaeru
    つちにかえる
(exp,v5r) (See 土になる) to die

壽數已盡


寿数已尽

see styles
shòu shù yǐ jǐn
    shou4 shu4 yi3 jin3
shou shu i chin
to die (when one's predestined life span is up)

壽終正寢


寿终正寝

see styles
shòu zhōng zhèng qǐn
    shou4 zhong1 zheng4 qin3
shou chung cheng ch`in
    shou chung cheng chin
to die of old age; to die in one's bed at a ripe old age; (fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life

大死一番

see styles
 daishiichiban; taishiichiban / daishichiban; taishichiban
    だいしいちばん; たいしいちばん
(n,adv,vs) (yoji) exerting oneself to the utmost, prepared to die if necessary

大限到來


大限到来

see styles
dà xiàn dào lái
    da4 xian4 dao4 lai2
ta hsien tao lai
to die; one's allocated lifespan is accomplished

天妒英才

see styles
tiān dù yīng cái
    tian1 du4 ying1 cai2
t`ien tu ying ts`ai
    tien tu ying tsai
heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with; those whom the Gods love die young

客死異鄉


客死异乡

see styles
kè sǐ yì xiāng
    ke4 si3 yi4 xiang1
k`o ssu i hsiang
    ko ssu i hsiang
to die in a foreign land (idiom)

屍を晒す

see styles
 shikabaneosarasu
    しかばねをさらす
(exp,v5s) (See 屍・1) to die on the battlefield

後を追う

see styles
 atooou / atooo
    あとをおう
(exp,v5u) (1) to pursue; (2) to die right after a loved one; to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one); (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)

徹底抗戦

see styles
 tetteikousen / tettekosen
    てっていこうせん
do-or-die resistance; resistance to the bitter end

必死無疑


必死无疑

see styles
bì sǐ wú yí
    bi4 si3 wu2 yi2
pi ssu wu i
will die for sure; to be a goner

息絶える

see styles
 ikitaeru
    いきたえる
(Ichidan verb) to die; to lay down life's burden

慘遭不幸


惨遭不幸

see styles
cǎn zāo bù xìng
    can3 zao1 bu4 xing4
ts`an tsao pu hsing
    tsan tsao pu hsing
to meet with disaster; to die tragically

戰死沙場


战死沙场

see styles
zhàn sǐ shā chǎng
    zhan4 si3 sha1 chang3
chan ssu sha ch`ang
    chan ssu sha chang
to die in battle (idiom)

才子多病

see styles
 saishitabyou / saishitabyo
    さいしたびょう
(expression) (yoji) talented people tend to be of delicate constitution; men of genius tend to be of delicate health; whom the gods love die young

打ち抜き

see styles
 buchinuki
    ぶちぬき
    uchinuki
    うちぬき
(1) removing a partition (wall); (adverb) (2) (colloquialism) straight through without interruption; punching (e.g. with a die)

押っ死ぬ

see styles
 occhinu
    おっちぬ
(v5n,vi) (colloquialism) to die

捨て殺し

see styles
 sutegoroshi
    すてごろし
(archaism) letting someone die without helping

撒手人寰

see styles
sā shǒu rén huán
    sa1 shou3 ren2 huan2
sa shou jen huan
to leave one's mortal frame (idiom); to die

斧鉞之誅


斧钺之诛

see styles
fǔ yuè zhī zhū
    fu3 yue4 zhi1 zhu1
fu yüeh chih chu
to die by battle-ax (idiom); to be executed

斷子絕孫


断子绝孙

see styles
duàn zǐ jué sūn
    duan4 zi3 jue2 sun1
tuan tzu chüeh sun
to die without progeny; (offensive) may you die childless; may you be the last of your family line

星になる

see styles
 hoshininaru
    ほしになる
(exp,v5r) (idiom) to die; to become a star

末枯れる

see styles
 sugareru
    すがれる
    uragareru
    うらがれる
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline; (v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches)

朽果てる

see styles
 kuchihateru
    くちはてる
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (2) to die in obscurity

棺を覆う

see styles
 kanooou / kanooo
    かんをおおう
(exp,v5u) to cover a coffin; to die

此処一番

see styles
 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

死なせる

see styles
 shinaseru
    しなせる
(transitive verb) (1) to let die; (transitive verb) (2) (euph) to kill

死にゲー

see styles
 shinigee
    しにゲー
(slang) video game in which the player is likely to die frequently

死にそう

see styles
 shinisou / shiniso
    しにそう
(adjectival noun) (1) at the point of death; almost dead; about to die; (adjectival noun) (2) at some limit (pain, hunger, etc.)

死に場所

see styles
 shinibasho
    しにばしょ
place to die; place of death

死に変る

see styles
 shinikawaru
    しにかわる
(v5r,vi) to die and be reborn as something else

死ぬ気で

see styles
 shinukide
    しぬきで
(expression) all out; like hell; like crazy; desperately; expecting to die

死んでも

see styles
 shindemo
    しんでも
(adverb) (1) at the risk of one's life; even if (I) die; even if it kills one (me, him, etc.); (adverb) (2) at all costs; no matter what; as long as I live; definitely

死不冥目

see styles
sǐ bù míng mù
    si3 bu4 ming2 mu4
ssu pu ming mu
dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance; also written 死不瞑目

死不瞑目

see styles
sǐ bù míng mù
    si3 bu4 ming2 mu4
ssu pu ming mu
lit. not close one's eyes after dying (idiom); fig. to die with an unresolved grievance

死於非命


死于非命

see styles
sǐ yú fēi mìng
    si3 yu2 fei1 ming4
ssu yü fei ming
violent death (idiom); to die in a disaster; an unnatural death

死禪和子


死禅和子

see styles
sǐ chán hé zǐ
    si3 chan2 he2 zi3
ssu ch`an ho tzu
    ssu chan ho tzu
 shizen nasu
Die! monk; dead monk! a term of abuse to, or in regard to, a monk.

死而不僵

see styles
sǐ ér bù jiāng
    si3 er2 bu4 jiang1
ssu erh pu chiang
dead but showing no signs of rigor mortis; to die hard (idiom); to die yet not be vanquished (idiom)

殞身不恤


殒身不恤

see styles
yǔn shēn bù xù
    yun3 shen1 bu4 xu4
yün shen pu hsü
to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation

殺身成仁


杀身成仁

see styles
shā shēn chéng rén
    sha1 shen1 cheng2 ren2
sha shen ch`eng jen
    sha shen cheng jen
(idiom) to die a martyr; to be martyred

消え入る

see styles
 kieiru / kieru
    きえいる
(v5r,vi) (1) to vanish gradually (e.g. of a voice); to trail off; to die away; to dwindle; (v5r,vi) (2) to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.); to feel faint; to feel numb; to feel as though one is going to die

淪沒喪亡


沦没丧亡

see styles
lún mò sàng wáng
    lun2 mo4 sang4 wang2
lun mo sang wang
to die; to perish

溺れ死ぬ

see styles
 oborejinu
    おぼれじぬ
(v5n,vi) (sensitive word) to die by drowning; to drown

無可挽回


无可挽回

see styles
wú kě wǎn huí
    wu2 ke3 wan3 hui2
wu k`o wan hui
    wu ko wan hui
irrevocable; the die is cast

無期休会

see styles
 mukikyuukai / mukikyukai
    むききゅうかい
adjournment sine die; adjournment for an indefinite period

無疾而終


无疾而终

see styles
wú jí ér zhōng
    wu2 ji2 er2 zhong1
wu chi erh chung
to die peacefully; (fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out

獨生獨死


独生独死

see styles
dú shēng dú sǐ
    du2 sheng1 du2 si3
tu sheng tu ssu
 dokushō dokushi
to be born alone and die alone

生者必滅


生者必灭

see styles
shēng zhě bì miè
    sheng1 zhe3 bi4 mie4
sheng che pi mieh
 shoujahitsumetsu / shojahitsumetsu
    しょうじゃひつめつ
(yoji) {Buddh} all living things must die
all who are born must perish

目を瞑る

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
    meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

眼を瞑る

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
    meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

積重難返


积重难返

see styles
jī zhòng nán fǎn
    ji1 zhong4 nan2 fan3
chi chung nan fan
ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard

立枯れる

see styles
 tachigareru
    たちがれる
(v1,vi) to wither while standing; to die standing (of plants)

立消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

粉身碎骨

see styles
fěn shēn suì gǔ
    fen3 shen1 sui4 gu3
fen shen sui ku
lit. torn body and crushed bones (idiom); fig. to die horribly; to sacrifice one's life

精盡人亡


精尽人亡

see styles
jīng jìn rén wáng
    jing1 jin4 ren2 wang2
ching chin jen wang
to die from excessive ejaculation

美人薄命

see styles
 bijinhakumei / bijinhakume
    びじんはくめい
(expression) (yoji) beauty and fortune seldom go together; the beautiful die young

背水一戰


背水一战

see styles
bèi shuǐ yī zhàn
    bei4 shui3 yi1 zhan4
pei shui i chan
lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die

與世永別


与世永别

see styles
yǔ shì yǒng bié
    yu3 shi4 yong3 bie2
yü shih yung pieh
to die

與世長辭


与世长辞

see styles
yǔ shì cháng cí
    yu3 shi4 chang2 ci2
yü shih ch`ang tz`u
    yü shih chang tzu
to die; to depart from the world forever

英年早逝

see styles
yīng nián zǎo shì
    ying1 nian2 zao3 shi4
ying nien tsao shih
to die an untimely death (idiom); to be cut off in one's prime

落ちつく

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

落ち付く

see styles
 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (4) to be settled; to be fixed; to have been reached; (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (6) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "to die" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary