There are 1787 total results for your the world search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
舉世 举世 see styles |
jǔ shì ju3 shi4 chü shih |
throughout the world; world ranking (e.g. first) |
舞台 see styles |
butai ぶたい |
(1) stage (of a theatre, concert hall, etc.); (stage) performance; (2) setting (of a story); scene; (3) sphere (of activity); stage (e.g. political stage); scene; arena; world; (place-name) Butai |
色界 see styles |
sè jiè se4 jie4 se chieh shikikai しきかい |
{Buddh} (See 三界・1) form realm rūpadhātu, or rūpāvacara, or rūpaloka, any material world, or world of form; it especially refers to the second of the Trailokya 三界, the brahmalokas above the devalokas, comprising sixteen or seventeen or eighteen 'Heavens of Form', divided into four dhyānas, in which life lasts from one-fourth of a mahākalpa to 16,000 mahākalpas, and the average stature is from one-half a yojana to 16,000 yojanas. The inhabitants are above the desire for sex or food. The rūpadhātu, with variants, are given as— 初禪天 The first dhyāna heavens: 梵衆天 Brahmapāriṣadya, 梵輔天 Brahmapurohita or Brahmakāyika, 大梵天 Mahābrahmā. 二禪天 The second dhyāna heavens: 少光天 Parīttābha, 無量光天 Apramāṇābha, 光音天 Ābhāsvara. 三禪天 The third dhyāna heavens: 少淨天 Parīttaśubha, 無量淨天 Apramāṇaśubha, 徧淨天 Śubhakṛtsna. 四禪天 The fourth dhyāna heavens: 無雲天 Anabhraka, 福生天 Puṇyaprasava, 廣果天 Bṛhatphala, 無想天 Asañjñisattva, 無煩天 Avṛha, 無熱天 Atapa, 善現天 Sudṛśa, 善見天 Sudarśana, 色究竟天 Akaniṣṭha, 和音天 ? Aghaniṣṭha, 大自在天 Mahāmaheśvara. |
苦界 see styles |
kǔ jiè ku3 jie4 k`u chieh ku chieh kugai くがい |
(1) {Buddh} world of suffering; (2) life of prostitution world of suffering |
苦餘 苦余 see styles |
kǔ yú ku3 yu2 k`u yü ku yü kuyo |
Remains of suffering awaiting the Hīnayāna disciple who escapes suffering in this world, but still meets it in succeeding worlds. |
草枕 see styles |
kusamakura くさまくら |
(work) Kusamakura (1906 novel by Natsume Sōseki); The Three-Cornered World; Grass Pillow; (wk) Kusamakura (1906 novel by Natsume Sōseki); The Three-Cornered World; Grass Pillow |
華壇 see styles |
kadan かだん |
(See 生け花・1) world of ikebana; ikebana circles |
落魄 see styles |
luò pò luo4 po4 lo p`o lo po rakuhaku らくはく |
down and out; in dire straits; unrestrained; unconventional; also pr. [luo4 tuo4] (n,vs,vi) being reduced to poverty; living in poverty; coming down in the world; straitened (reduced) circumstances |
著聞 see styles |
chobun; chomon ちょぶん; ちょもん |
something well-known throughout the world |
蒼狗 苍狗 see styles |
cāng gǒu cang1 gou3 ts`ang kou tsang kou |
(fig.) the unpredictable changeability of the world; bad omen |
蓋世 盖世 see styles |
gài shì gai4 shi4 kai shih gaisei; kaisei / gaise; kaise がいせい; かいせい |
unrivalled; matchless (adj-no,n) (form) matchless (heroism, spirit, resolve, etc.); peerless; overwhelming; world-dominating |
蓮刹 莲刹 see styles |
lián chà lian2 cha4 lien ch`a lien cha rensetsu |
Lotus-kṣetra, or Lotus-land, the paradise of Amitābha. |
蕭乾 萧乾 see styles |
xiāo qián xiao1 qian2 hsiao ch`ien hsiao chien |
Xiao Qian (1910-1999), Mongolian-born, Cambridge-educated journalist active during Second World War in Europe, subsequently famous author and translator |
薄地 see styles |
bó dì bo2 di4 po ti usuji うすじ |
barren land; poor soil (noun - becomes adjective with の) thin cloth Poor land, i.e. the world, as full of trouble. |
薄迦 see styles |
bó jiā bo2 jia1 po chia hakka |
(薄迦梵); 薄伽 (薄伽梵) bhagavan, bhagavat, 世尊 world-honoured, cf. 婆. |
薤露 see styles |
kairo かいろ |
ephemeral nature of the human world; transience of life; dew on onion leaves (i.e. tears that mourn a death) |
薰習 薰习 see styles |
xūn xí xun1 xi2 hsün hsi kunjū |
Fumigation, influence, "perfuming"; defiling, the inter-perfuming of bhūtatathatā, v. 眞如, of ignorance (avidyā), of the empirical mind, and of the empirical world. |
藝壇 艺坛 see styles |
yì tán yi4 tan2 i t`an i tan |
art circles; art world |
蘇迷 苏迷 see styles |
sū mí su1 mi2 su mi Somei |
(蘇迷盧) Sumeru, "the Olympus of Hindu mythology," M.W. It is the central mountain of every world. Also 蘇彌樓 v. 須. |
蘭學 兰学 see styles |
lán xué lan2 xue2 lan hsüeh |
Dutch studies (study of Europe and the world in premodern Japan) |
虎嘯 see styles |
koshou / kosho こしょう |
(noun/participle) (1) tiger's howling; (noun/participle) (2) being out and active in the world (of a hero, etc.) |
處世 处世 see styles |
chǔ shì chu3 shi4 ch`u shih chu shih shose |
to conduct oneself in society to dwell in the world |
虚蝉 see styles |
utsusomi うつそみ utsusemi うつせみ |
(ateji / phonetic) (out-dated or obsolete kana usage) (1) man of this world; the real world; temporal things; (2) cast-off cicada shell; cicada; (ateji / phonetic) (1) man of this world; the real world; temporal things; (2) cast-off cicada shell; cicada |
衆生 众生 see styles |
zhòng shēng zhong4 sheng1 chung sheng shujou; shuusei; sujou(ok) / shujo; shuse; sujo(ok) しゅじょう; しゅうせい; すじょう(ok) |
{Buddh} all living things; mankind; the people; the world sattva; all the living, living beings, older tr. 有情 sentient, or conscious beings; also many lives, i.e. many transmigrations. |
衰世 see styles |
suisei / suise すいせい |
this decadent world |
見思 见思 see styles |
jiàn sī jian4 si1 chien ssu kenshi |
Views and thoughts, in general 見惑思惑 illusory or misleading views and thoughts; 見 refers partly to the visible world, but also to views derived therefrom, e. g. the ego, with the consequent illusion; 思 to the mental and moral world also with its illusion. The 三惑 three delusions which hinder the 三諦 three axioms are 見思, 塵沙, and 無明 q. v. Hīnayāna numbers 88 kinds and the Mahāyāna 112 of 見惑, of 思惑 10 and 16 respectively. |
觀世 观世 see styles |
guān shì guan1 shi4 kuan shih kan ze |
observe the world |
角界 see styles |
kakukai(p); kakkai かくかい(P); かっかい |
{sumo} the world of sumo |
詩壇 诗坛 see styles |
shī tán shi1 tan2 shih t`an shih tan shidan しだん |
poetry circles; poetry world poetic circles; world of poetry |
論壇 论坛 see styles |
lùn tán lun4 tan2 lun t`an lun tan rondan ろんだん |
forum (for discussion) rostrum; the world of criticism |
諳事 谙事 see styles |
ān shì an1 shi4 an shih |
(often used in the negative in describing a young person) to have an understanding of things; to know how the world works |
護世 护世 see styles |
hù shì hu4 shi4 hu shih gose |
world protectors |
變化 变化 see styles |
biàn huà bian4 hua4 pien hua henge |
(intransitive) to change; to vary; change; variation; CL:個|个[ge4] To transform, change, change into, become, especially the mutation of Buddhas and bodhisattvas, e.g. 變化人 becoming men; also 變化土 the land where they dwell, whether the Pure Land or any impure world where they live for its enlightenment. |
財界 see styles |
zaikai ざいかい |
financial world; business circles |
超世 see styles |
chāo shì chao1 shi4 ch`ao shih chao shih chōse |
Surpassing the world, superior to anything in the world. |
足壇 足坛 see styles |
zú tán zu2 tan2 tsu t`an tsu tan |
soccer circles; soccer world |
路迦 see styles |
lù jiā lu4 jia1 lu chia roka |
loka, intp. by 世間, the world, a region or realm, a division of the universe. |
身器 see styles |
shēn qì shen1 qi4 shen ch`i shen chi shinki |
The body, as a utensil, i. e. containing all the twelve parts, skin. flesh, blood, hair, etc. |
身蓮 身莲 see styles |
shēn lián shen1 lian2 shen lien shinren |
The lotus in the body, i. e. the heart, or eight-leaved lotus in all beings; it represents also the Garbhadhātu, which is the matrix of the material world out of which all beings come. |
輪王 轮王 see styles |
lún wáng lun2 wang2 lun wang rinō |
A cakravartin, 'a ruler the wheels of whose chariot roll everywhere without obstruction; an emperor, a sovereign of the world, a supreme ruler.' M.W. A Buddha, whose truth and realm are universal. There are four kinds of cakravartin, symbolized by wheels of gold, silver, copper, and iron; each possesses the seven precious things, 七寶 q.v. |
輿地 舆地 see styles |
yú dì yu2 di4 yü ti yochi よち |
land; map; (old) geography earth; world |
轉識 转识 see styles |
zhuǎn shì zhuan3 shi4 chuan shih tenjiki |
(1) pravṛtti-vijñāna; knowledge or mind being stirred, the external world enters into consciousness, the second of the five processes of mental evolution in the 起信論. (2) The seven stages of knowledge (vijñāna), other than the ālaya-vijñāna, of the 唯識論. (3) Knowledge which transmutes the common knowledge of this transmigration-world into buddha-knowledge. |
轗軻 轗轲 see styles |
kǎn kě kan3 ke3 k`an k`o kan ko kanka かんか |
variant of 坎坷[kan3 ke3] separation from the world |
迂遠 迂远 see styles |
yū yuǎn yu1 yuan3 yü yüan uen うえん |
impractical (adjectival noun) (1) roundabout; indirect; circuitous; impractical; useless; (adjectival noun) (2) (obsolete) ignorant (of the world) |
近代 see styles |
jìn dài jin4 dai4 chin tai kindai きんだい |
the not-very-distant past; modern times, excluding recent decades; (in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919); capitalist times (pre-1949) (1) present day; modern times; recent times; (2) (hist) (See 明治維新) early modern period (in Japan, usu. from the Meiji Restoration until the end of World War II); (female given name) Chikayo in recent times |
迷界 see styles |
mí jiè mi2 jie4 mi chieh meikai / mekai めいかい |
{Buddh} world of the lost; human realm; this world Any world of illusion. |
退隱 退隐 see styles |
tuì yǐn tui4 yin3 t`ui yin tui yin Taion |
to withdraw from the fray and live in seclusion; to retire to retire (from the secular world) |
通人 see styles |
tōng rén tong1 ren2 t`ung jen tung jen tsuujin / tsujin つうじん |
learned person; person of wide knowledge and sound scholarship man of the world; man about town; dilettante; well-informed person; (personal name) Michihito |
逝世 see styles |
shì shì shi4 shi4 shih shih seise |
to pass away; to die to pass away from this world |
遁世 see styles |
dùn shì dun4 shi4 tun shih tonzei とんせい |
(noun/participle) seclusion from the world To retire from the world and become a monk: also to withdraw from the community and become a hermit. |
道主 see styles |
doushu / doshu どうしゅ |
chairman of the Aikikai (Aikido World Headquarters) |
遯世 see styles |
tonsei / tonse とんせい |
(noun/participle) seclusion from the world |
避世 see styles |
bì shì bi4 shi4 pi shih |
to shun the world |
還生 还生 see styles |
huán shēng huan2 sheng1 huan sheng genshō |
To return to life; to be reborn in this world; to be reborn from the Hīnayāna nirvana in order to be able to attain to Mahāyāna buddhahood; also, restoration to the order, after repentance for sin. |
還相 还相 see styles |
huán xiàng huan2 xiang4 huan hsiang gensō |
To return to the world, from the Pure Land, to save its people; i.e. one of the forms of 迴向 q.v. |
那世 see styles |
nà shì na4 shi4 na shih nayo なよ |
the world of the dead (female given name) Nayo |
金龜 金龟 see styles |
jīn guī jin1 gui1 chin kuei kinki |
tortoise; scarab beetle The golden tortoise on which the world rests, idem 金輪. |
銀壇 银坛 see styles |
yín tán yin2 tan2 yin t`an yin tan |
moviedom; the world of movies; film circles |
銀幕 银幕 see styles |
yín mù yin2 mu4 yin mu ginmaku ぎんまく |
movie screen (1) (See 映写幕) (projection) screen; (2) the silver screen; the film world; movies |
銀海 银海 see styles |
yín hǎi yin2 hai3 yin hai kanemi かねみ |
moviedom; the world of movies; film circles (female given name) Kanemi |
開国 see styles |
kaikoku かいこく |
(n,vs,vi) (1) founding a country; (n,vs,vi) (2) (See 鎖国・1) opening of a country (e.g. Japan) to the world; ending (a policy of) national seclusion |
開闢 开辟 see styles |
kāi pì kai1 pi4 k`ai p`i kai pi kaibyaku; kaihyaku(ok) かいびゃく; かいひゃく(ok) |
to open up; to set up; to establish beginning of the world; creation |
閱世 阅世 see styles |
yuè shì yue4 shi4 yüeh shih |
to see the world |
閻浮 阎浮 see styles |
yán fú yan2 fu2 yen fu enbu |
瞻部 Jambu (at present the rose-apple, the Eugenia Jambolana), described as a lofty tree giving its name to 閻浮提 Jambudvīpa, 'one of the seven continents or rather large islands surrounding the mountain Meru; it is so named either from the Jambu trees abounding in it, or from an enormous Jambu tree on Mount Meru visible like a standard to the whole continent'; 'the central division of the world.' M.W. With Buddhists it is the southern of the four continents, shaped like a triangle resembling the triangular leaves of the Jambu tree, and called after a forest of such trees on Meru. |
閻魔 阎魔 see styles |
yán mó yan2 mo2 yen mo enma えんま |
(Buddhism) Yama, the King of Hell {Buddh} Yama (King of Hell who judges the dead); Enma; (dei) Yama (king of the world of the dead, who judges the dead); Emma; Yan; Yomna 閻王 閻羅; (閻魔王); 閻摩羅; 閻老 Yama, also v. 夜; 閻羅王 Yama. (1) In the Vedas the god of the dead, with whom the spirits of the departed dwell. He was son of the Sun and had a twin sister Yamī or Yamuna. By some they were looked upon as the first human pair. (2) In later Brahmanic mythology, one of the eight Lokapālas, guardian of the South and ruler of the Yamadevaloka and judge of the dead. (3) In Buddhist mythology, the regent of the Nārakas, residing south of Jambudvīpa, outside of the Cakravālas, in a palace of copper and iron. Originally he is described as a king of Vaiśālī, who, when engaged in a bloody war, wished he were master of hell, and was accordingly reborn as Yama in hell together with his eighteen generals and his army of 80,000 men, who now serve him in purgatory. His sister Yamī deals with female culprits. Three times in every twenty-four hours demon pours into Yama's mouth boiling copper (by way of punishment), his subordinates receiving the same dose at the same time, until their sins are expiated, when he will be reborn as Samantarāja 普王. In China he rules the fifth court of purgatory. In some sources he is spoken of as ruling the eighteen judges of purgatory. |
闖蕩 闯荡 see styles |
chuǎng dàng chuang3 dang4 ch`uang tang chuang tang |
to leave home to make one's way in the world; to leave the life one knows to seek success |
降世 see styles |
jiàng shì jiang4 shi4 chiang shih gōse |
lit. to descend to earth (of an immortal); to be born To descend to earth from above, as recorded of the Buddha. |
降生 see styles |
jiàng shēng jiang4 sheng1 chiang sheng gōshō |
to be born; arrival of newborn; birth (of a savior or religious leader) To descend into the world, as the Buddha is said to have done from the Tuṣita heaven. |
陰境 阴境 see styles |
yīn jìng yin1 jing4 yin ching onkyō |
The present world as the state of the five skandhas. |
陰間 阴间 see styles |
yīn jiān yin1 jian1 yin chien kagema かげま |
the nether world; Hades; (neologism) (slang) disturbing; unsettling; awful; detestable (1) (archaism) homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo); (2) (archaism) actor-in-training in kabuki |
陳露 陈露 see styles |
chén lù chen2 lu4 ch`en lu chen lu |
Lu Chen (1976-), PRC figure skater, 1995 world champion |
陵雲 see styles |
ryouun / ryoun りょううん |
(can be adjective with の) skyscraping; very high; above the clouds; above this mortal world |
陽世 阳世 see styles |
yáng shì yang2 shi4 yang shih hiyo ひよ |
world of the living (female given name) Hiyo |
陽間 阳间 see styles |
yáng jiān yang2 jian1 yang chien |
the world of the living |
隔絕 隔绝 see styles |
gé jué ge2 jue2 ko chüeh kyakuzetsu |
to cut off; to isolate; isolated (from the world) break |
隠遁 see styles |
inton いんとん |
(noun/participle) retirement (from the world); seclusion |
雀噪 see styles |
què zào que4 zao4 ch`üeh tsao chüeh tsao |
to be a noise in the world; to acquire notoriety |
雜業 杂业 see styles |
zá yè za2 ye4 tsa yeh zōgō |
A world of varied karma. |
離世 离世 see styles |
lí shì li2 shi4 li shih rise |
(archaic) to live in seclusion; to pass away abandon the world |
霊界 see styles |
reikai / rekai れいかい |
(noun - becomes adjective with の) the spiritual world |
霞飛 霞飞 see styles |
xiá fēi xia2 fei1 hsia fei kahi かひ |
Joseph Joffre (1852-1931), leading French general at the start of World War One (given name) Kahi |
靈界 灵界 see styles |
líng jiè ling2 jie4 ling chieh ryōkai |
spiritual world The realm of departed spirits; the world of spirits. |
青雲 青云 see styles |
qīng yún qing1 yun2 ch`ing yün ching yün seiun / seun せいうん |
clear sky; fig. high official position; noble (1) blue sky; (2) erudition; detachment from the world; high rank; (given name) Seiun |
静謐 see styles |
seihitsu / sehitsu せいひつ |
(noun or adjectival noun) peacefulness (esp. the world); tranquillity; tranquility |
非人 see styles |
fēi rén fei1 ren2 fei jen hinin ひにん |
inhuman; (literary) not the right person (1) (hist) group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (incl. ex-convicts and vagrants); (2) {Buddh} non-human Not-men, not of the human race, i.e. devas, kinnaras, nāgas, māras, rakṣas, and all beings of darkness; sometimes applied to monks who have secluded themselves from the world and to beggars, i.e. not like ordinary men. |
頂尖 顶尖 see styles |
dǐng jiān ding3 jian1 ting chien |
peak; apex; world best; number one; finest (competitors); top (figures in a certain field) |
順世 顺世 see styles |
shùn shì shun4 shi4 shun shih yoriyo よりよ |
(personal name) Yoriyo To accord with the world, its ways and customs; to die. |
須彌 须弥 see styles |
xū mí xu1 mi2 hsü mi Shumi |
Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition; Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues Sumeru, also 須彌樓; 彌樓; 蘇彌樓; 修迷樓; later 蘇迷盧; the central mountain of every world, tr. as 妙高; 妙光, etc., wonderful height, wonderful brilliancy, etc.; at the top is Indra's heaven, or heavens, below them are the four devalokas; around are eight circles of mountains and between them the eight seas, the whole forming nine mountains and eight seas. |
顕界 see styles |
genkai げんかい |
this world; present world (as opposed to the realm of the dead) |
風び see styles |
fuubi / fubi ふうび |
(noun/participle) overwhelming; conquering; dominating; sweeping (the world); swaying |
風災 风灾 see styles |
fēng zāi feng1 zai1 feng tsai fuusai / fusai ふうさい |
damaging storm; destructive typhoon (See 風害) wind damage; storm damage The calamity of destruction by wind at the end of the third period of destruction of a world. |
風燈 风灯 see styles |
fēng dēng feng1 deng1 feng teng |
(or風中燈 or 風前燈 or風燭 or 風中燭 or 風前燭) 'As a lamp (or candle) in the wind', such is the evanescence of the world and man. |
風靡 风靡 see styles |
fēng mǐ feng1 mi3 feng mi fuubi / fubi ふうび |
fashionable; popular (noun/participle) overwhelming; conquering; dominating; sweeping (the world); swaying |
飄々 see styles |
hyouhyou / hyohyo ひょうひょう |
(adv-to,adv) (1) whistling (of the wind); blowing; (2) fluttering (in the wind); waving; flapping; flying; (3) tottering; staggering; (4) aimlessly; wandering about; roaming; (5) aloof from the world; easygoing; transcendental; detached |
飄飄 飘飘 see styles |
piāo piāo piao1 piao1 p`iao p`iao piao piao hyouhyou / hyohyo ひょうひょう |
to float about; to flutter (in the breeze); (dialect) gay guy; (Tw) ghost (adv-to,adv) (1) whistling (of the wind); blowing; (2) fluttering (in the wind); waving; flapping; flying; (3) tottering; staggering; (4) aimlessly; wandering about; roaming; (5) aloof from the world; easygoing; transcendental; detached |
飛躍 飞跃 see styles |
fēi yuè fei1 yue4 fei yüeh hiyaku ひやく |
to leap (n,vs,vi) (1) leap; jump; (n,vs,vi) (2) stepping out into the wider world; becoming active on a wider stage; playing an active part (in); (n,vs,vi) (3) rapid progress; dramatic development; making great strides; making a leap forward; (n,vs,vi) (4) leap (of logic); jump; gap (in an argument) |
饒王 饶王 see styles |
ráo wáng rao2 wang2 jao wang |
(饒王佛) Lokeśvara, 'the lord or ruler of the world; N. of a Buddha' (M.W.); probably a development of the idea of Brahmā, Viṣṇu or Śiva as lokanātha, 'lord of worlds.' In Indo-China especially it refers to Avalokiteśvara, whose image or face, in masculine form, is frequently seen, e.g. at Angkor. Also 世饒王佛. It is to Lokeśvara that Amitābha announces his forty-eight vows. |
體壇 体坛 see styles |
tǐ tán ti3 tan2 t`i t`an ti tan |
sporting circles; the world of sport |
魔導 see styles |
madou / mado まどう |
(1) sorcery; black magic; (2) (Buddhist term) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam |
魔界 see styles |
mó jiè mo2 jie4 mo chieh makai まかい |
demon world The realm of the māras; also 魔境; 魔道. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "the world" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.