Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1787 total results for your the world search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

世相

see styles
shì xiàng
    shi4 xiang4
shih hsiang
 sesou / seso
    せそう
the ways of the world
social conditions; phase of life; (sign of) the times; state of society
World-state, or condition; appearances, phenomena.

世福

see styles
shì fú
    shi4 fu2
shih fu
 sefuku
Earthly happiness, arising from the ordinary good living of those unenlightened by Buddhism, one of the 三福; also, the blessings of this world.

世英

see styles
shì yīng
    shi4 ying1
shih ying
 seiei / see
    せいえい
(personal name) Seiei
World hero, i. e. a Buddha; also 世雄.

世行

see styles
shì háng
    shi4 hang2
shih hang
World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2])

世衛


世卫

see styles
shì wèi
    shi4 wei4
shih wei
World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])

世貿


世贸

see styles
shì mào
    shi4 mao4
shih mao
World Trade Organization (WTO); abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织

世足

see styles
shì zú
    shi4 zu2
shih tsu
World Cup (soccer) (Tw)

世路

see styles
shì lù
    shi4 lu4
shih lu
 seiro; sero / sero; sero
    せいろ; せろ
path of life; the world
The ways, or procedure, of the world: the phenomenal.

世途

see styles
 seito / seto
    せいと
(See 世路) path of life; the world; (personal name) Toshimichi

世運


世运

see styles
shì yùn
    shi4 yun4
shih yün
 seiun; seun / seun; seun
    せいうん; せうん
World Games; abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4]
(rare) destiny of the world; course of events in the world

世道

see styles
shì dào
    shi4 dao4
shih tao
 toshimichi
    としみち
the ways of the world; the morals of the time
(personal name) Toshimichi
worldly ways

世銀


世银

see styles
shì - yín
    shi4 - yin2
shih - yin
 segin
    せぎん
World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4jie4 Yin2hang2])
(abbreviation) World Bank

世間


世间

see styles
shì jiān
    shi4 jian1
shih chien
 seken
    せけん
world; earth
world; society; people; the public; (personal name) Sema
The world; in the world; the finite impermanent world, idem 世界.

世雄

see styles
shì xióng
    shi4 xiong2
shih hsiung
 tokio
    ときお
(given name) Tokio
world hero

世難


世难

see styles
shì nán
    shi4 nan2
shih nan
 se nan
difficulties of the world

世面

see styles
shì miàn
    shi4 mian4
shih mien
the wider world; diverse aspects of society

両次

see styles
 ryouji / ryoji
    りょうじ
(adj-no,n) (rare) two (times); first and second (e.g. world wars); (given name) Ryōji

乾陀


干陀

see styles
qián tuó
    qian2 tuo2
ch`ien t`o
    chien to
 Kanda
Yugamhdhara, cf. 踰乾陀羅, the first of the concentric mountains of a world; also name of a tree.

亂世


乱世

see styles
luàn shì
    luan4 shi4
luan shih
the world in chaos; troubled times; (in Buddhism) the mortal world
See: 乱世

二光

see styles
èr guāng
    er4 guang1
erh kuang
 nikō
The dual lights, i.e. 色光 the halo from a Buddha's body and 心光 the light from his mind. Also 常光 the constant halo from the bodies of Buddhas and 神通光 the supernatural light sent out by a Buddha (e.g. from between his eyebrows) to illuminate a distant world.

二土

see styles
èr tǔ
    er4 tu3
erh t`u
    erh tu
 nido
There are three groups: 性土 and 相土 : the former is the ubiquitous, unadulterated or innocent 法性之理 dharma-name, or essence of things; the latter is the form-nature, or formal existence of the dharma, pure or impure according to the mind and action of the living. The 淨土 and 穢土 are Pure-land or Paradise; and impure land, e.g. the present world. In the Pure-land there are also 報土 , the land in which a Buddha himself dwells and 化土 in which all beings are transformed. There are other definitions, e. g. the former is Buddha's Paradise, the latter the world in which he dwells and which he is transforming, e. g. this Sahā-world.

二如

see styles
èr rú
    er4 ru2
erh ju
 ninyo
There are various definitions of the two aspects of the 眞如 bhūtatathatā. (1) (a) 不變眞如 The changeless essence or substance, e.g. the sea; (b) 隨緣眞如 its conditioned or ever-changing forms, as in the phenomenal world, e.g. the waves. (2) (a) 離言眞如 The inexpressible absolute, only mentally conceivable; (6) 依言眞如 aspects of it expressible in words, its ideal reflex. (3) (a) 空眞如 The absolute as the void, e.g. as space, the sky, a clear mirror; (b) 不空眞如 the absolute in manifestation, or phenomenal, e. g. images in the mirror: the womb of the universe in which are all potentialities. (4) (a) 在纏眞如The Buddha-nature in bonds, i.e. all beings in suffering; (b) 出纏真如the Buddha-nature set free by the manifestation of the Buddha and bodhisattvas. (5) (a) 有垢眞如The Buddha-nature defiled, as in unenlightened man, etc., e.g. the water-lily with its roots in the mud; (b) 無垢眞如 the pure Buddha-nature, purifed or bright as the full moon. (6) 安立 and 非安立眞如 similar to the first definition given above.

二惑

see styles
èr huò
    er4 huo4
erh huo
 niwaku
The two aspects of illusion: 見惑 perplexities or illusions and temptations arise from false views or theories. 思惑 or 修惑, ditto from thoughts arising through contact with the world, or by habit, such as desire, anger, infatuation, etc. They are also styled 理惑 illusions connected with principles and 事惑 illusions arising, in practice; v. 見思.

二戰


二战

see styles
èr zhàn
    er4 zhan4
erh chan
World War II

二覺


二觉

see styles
èr jué
    er4 jue2
erh chüeh
 nikaku
The two enlightenments: (1) The 起信論 has two—(a) 本覺 the immanent mind in all things, e.g. "which lighteth every man that cometh into the world", also defined as the 法身 dharmakāya; (b) 始覺 initial enlightenment or beginning of illumination; this initiation leads on to Buddhahood, or full enlightenment. (2) (a) 等覺 The fifty-first stage of a bodhisattva's 行 位 practice; (b) 妙覺 the fifty-second stage, or enlightenment of Buddhahood.(3) (a)自覺 A Buddha's own or natural enlightenment; (b) 覺他 his enlightening of all others.

五智

see styles
wǔ zhì
    wu3 zhi4
wu chih
 gochi
    ごち
(place-name, surname) Gochi
The five kinds of wisdom of the 眞言宗 Shingon School. Of the six elements 六大 earth, water, fire, air (or wind), ether (or space) 曇空, and consciousness (or mind 識 ), the first five form the phenomenal world, or Garbhadhātu, the womb of all things 胎藏界, the sixth is the conscious, or perceptive, or wisdom world, the Vajradhātu 金剛界, sometimes called the Diamond realm. The two realms are not originally apart, but one, and there is no consciousness without the other five elements. The sixth element, vijñāna, is further subdivided into five called the 五智 Five Wisdoms: (1) 法界體性智 dharmadhātu-prakṛti-jñāna, derived from the amala-vijñāna, or pure 識; it is the wisdom of the embodied nature of the dharmadhātu, defined as the six elements, and is associated with Vairocana 大日, in the centre, who abides in this samādhi; it also corresponds to the ether 空 element. (2) 大圓鏡智 adarśana-jñāna, the great round mirror wisdom, derived from the ālaya-vijñāna, reflecting all things; corresponds to earth, and is associated with Akṣobhya and the east. (3) 平等性智 samatā-jñāna, derived from mano-vijñāna, wisdom in regard to all things equally and universally; corresponds to fire, and is associated with Ratnasaṃbhava and the south. (4) 妙觀察智 pratyavekṣaṇa-jñāna, derived from 意識, wisdom of profound insight, or discrimination, for exposition and doubt-destruction; corresponds to water, and is associated with Amitābha and the west. (5) 成所作智 kṛtyānuṣṭhāna-jñāna, derived from the five senses, the wisdom of perfecting the double work of self-welfare and the welfare of others; corresponds to air 風 and is associated with Amoghasiddhi and the north. These five Dhyāni-Buddhas are the 五智如來. The five kinds of wisdom are the four belonging to every Buddha, of the exoteric cult, to which the esoteric cult adds the first, pure, all-refecting, universal, all-discerning, and all-perfecting.

五果

see styles
wǔ guǒ
    wu3 guo3
wu kuo
 goka
    ごか
(1) five fruits (peach, Japanese plum, apricot, jujube, Japanese chestnut); (2) (Buddhist term) five types of effect in cause-and-effect relationships; (3) (Buddhist term) five effects of ignorance and formations on one's current life
The five fruits, or effects; there are various groups, e. g. I. (1) 異熟果 fruit ripening divergently, e. g. pleasure and goodness are in different categories; present organs accord in pain or pleasure with their past good or evil deeds; (2) 等流果 fruit of the same order, e. g. goodness reborn from previous goodness; (3) 土用果 present position and function fruit, the rewards of moral merit in previous lives; (4) 增上果 superior fruit, or position arising from previous earnest endeavor and superior capacity: (5) 離繋果 fruit of freedom from all bonds, nirvana fruit. II. Fruit, or rebirth: (1) 識 conception (viewed psychologically); (2) 名色 formation mental and physical; (3) 六處 the six organs of perception complete; (4) 觸 their birth and contact with the world; (5) 受 consciousness. III. Five orders of fruit, with stones, pips, shells (as nuts), chaff-like (as pine seeds), and with pods.

五洲

see styles
wǔ zhōu
    wu3 zhou1
wu chou
 goshuu / goshu
    ごしゅう
five continents; the world
(given name) Goshuu

五輪


五轮

see styles
wǔ lún
    wu3 lun2
wu lun
 gorin
    ごりん
(1) (See オリンピック) Olympic Games; Olympics; (2) Olympic rings; (p,s,f) Gorin
The five wheels, or things that turn: I. The 五體 or five members, i. e. the knees, the elbows, and the head; when all are placed on the ground it implies the utmost respect. II. The five foundations of the world. first and lowest the wheel or circle of space; above are those of wind; of water; the diamond, or earth; on these rest the nine concentric circles and eight seas. III. The esoteric sect uses the term for the 五大 five elements, earth, water, fire, wind, and space; also for the 五解脫輪 q. v. IV. The five fingers (of a Buddha).

人世

see styles
rén shì
    ren2 shi4
jen shih
 jinsei / jinse
    じんせい
the world; this world; the world of the living
this world; life; (given name) Jinsei

人中

see styles
rén zhōng
    ren2 zhong1
jen chung
 hitonaka
    ひとなか
philtrum; infranasal depression; the "human center" acupuncture point
society; company; the public; the world
among human beings

人乘

see styles
rén shèng
    ren2 sheng4
jen sheng
 ninjō
One of the five vehicles, v. 五乘, that of the five commandments, the keeping of which ensures rebirth in the world of men.

人事

see styles
rén shì
    ren2 shi4
jen shih
 jinji
    じんじ
personnel; human resources; human affairs; ways of the world; (euphemism) sexuality; the facts of life
personnel affairs; human affairs; human resources; HR
human relations

人寰

see styles
rén huán
    ren2 huan2
jen huan
world; earthly world

人間


人间

see styles
rén jiān
    ren2 jian1
jen chien
 ningen
    にんげん
the human world; the earth
(1) human being; human; person; man; mankind; humankind; (2) character (of a person)
human being(s)

今世

see styles
jīn shì
    jin1 shi4
chin shih
 konse; konze; konsei / konse; konze; konse
    こんせ; こんぜ; こんせい
this life; this age
(1) {Buddh} (See 現世・1) this world; this life; (2) (こんせい only) (obsolete) this generation; present day; (female given name) Imayo
this world

今人

see styles
jīn rén
    jin1 ren2
chin jen
 konjin
    こんじん
modern people
present-day people; people of this world; (personal name) Imajin

今生

see styles
jīn shēng
    jin1 sheng1
chin sheng
 konjou / konjo
    こんじょう
this life
(See 後生・ごしょう・1,前生・ぜんしょう) this life; this world; (female given name) Ibu

他世

see styles
tā shì
    ta1 shi4
t`a shih
    ta shih
 tase
Another life, or world, either previous to or after this.

他土

see styles
tā tǔ
    ta1 tu3
t`a t`u
    ta tu
 tado
another world

他界

see styles
tā jiè
    ta1 jie4
t`a chieh
    ta chieh
 takai
    たかい
(1) death; the next world; (vs,vi) (2) to pass away; to die
the other world

仙界

see styles
xiān jiè
    xian1 jie4
hsien chieh
 senkai
    せんかい
world of the immortals; a fairyland; a paradise
dwelling place of hermits; pure land away from the world

住世

see styles
zhù shì
    zhu4 shi4
chu shih
 sumiyo
    すみよ
(female given name) Sumiyo
to live in the world

俗世

see styles
sú shì
    su2 shi4
su shih
 zokuse; zokusei / zokuse; zokuse
    ぞくせ; ぞくせい
the mundane world; the world of mortals
this world; everyday world; earthly existence; mundane life
mundane world

俗塵


俗尘

see styles
sú chén
    su2 chen2
su ch`en
    su chen
 zokujin
    ぞくじん
the world; earthly affairs
Common dust, earthly pollution.

俗界

see styles
 zokkai
    ぞっかい
secular life; workaday world

俗間

see styles
 zokkan
    ぞっかん
the world; the public

信士

see styles
xìn shì
    xin4 shi4
hsin shih
 shinji; shinshi
    しんじ; しんし
(1) {Buddh} male lay devotee; (suffix) (2) (title affixed to man's posthumous Buddhist name) (See 信女・2) believer; (3) (しんし only) (archaism) believer; (personal name) Shinji
upāsaka, 信事男 a male devotee, who remains in the world as a lay disciple. A bestower of alms. Cf. 優.

俳壇

see styles
 haidan
    はいだん
the world of the haiku

偽学

see styles
 gigaku
    ぎがく
false science; science out of line with the world of thought

先世

see styles
xiān shì
    xian1 shi4
hsien shih
 senze
A previous life, or world.

全体

see styles
 zentai
    ぜんたい
(n,adj-no,adv) (1) whole; entirety; (adverb) (2) to begin with; in the first place; (adverb) (3) (See 一体全体・いったいぜんたい) ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?")

全地

see styles
 zenchi
    ぜんち
the whole world; all lands

全球

see styles
quán qiú
    quan2 qiu2
ch`üan ch`iu
    chüan chiu
the whole world; worldwide; global

八紘

see styles
 hakkou / hakko
    はっこう
the eight directions; the whole land; the whole world; (given name) Yahiro

八萬


八万

see styles
bā wàn
    ba1 wan4
pa wan
 hachiman
    はちまん
(surname) Hachiman
An abbreviation for 八萬四 (八萬四千) The number of atoms in the human body is supposed to be 84,000. Hence the term is used for a number of things, often in the general sense of a great number. It is also the age apex of life in each human world. There are the 84,000 stūpas erected by Aśoka, each to accommodate one of the 84.000 relics of the Buddha's body; also the 84,000 forms of illumination shed by Amitābha; the 84,000 excellent physical signs of a Buddha; the 84,000 mortal distresses, i.e. 84,000 煩惱 or 塵勞; also the cure found in the 84,000 methods, i.e. 法藏, 法蘊, 法門, or教門.

内界

see styles
 naikai
    ないかい
(See 外界) inner world; inner sphere

冥土

see styles
míng tǔ
    ming2 tu3
ming t`u
    ming tu
 mei do
    めいど
(Buddhist term) Hades; the underworld; the other world; realm of the dead
underworld

冥府

see styles
míng fǔ
    ming2 fu3
ming fu
 meifu / mefu
    めいふ
underworld; hell
(1) (See 冥土) realm of the dead; the other world; underworld; (2) hell
The palace of darkness, Hades.

冥界

see styles
míng jiè
    ming2 jie4
ming chieh
 meikai / mekai
    めいかい
ghost world
hades; realm of the dead
Hades, or the three lower forms of incarnation, i.e. hell, preta, animal.

冥途

see styles
míng tú
    ming2 tu2
ming t`u
    ming tu
 meido / medo
    めいど
(Buddhist term) Hades; the underworld; the other world; realm of the dead; (personal name) Meido
underworld

冥道

see styles
míng dào
    ming2 dao4
ming tao
 meidō
the gateway to the ghost world
冥途; 冥土 The dark way, or land of darkness, the shades, Hades, pretas, etc.

凌雲


凌云

see styles
líng yún
    ling2 yun2
ling yün
 ryouun / ryoun
    りょううん
(lit. and fig.) towering; lofty; high
(can be adjective with の) skyscraping; very high; above the clouds; above this mortal world; (female given name) Ryōun

凡塵


凡尘

see styles
fán chén
    fan2 chen2
fan ch`en
    fan chen
 bonjin
mundane world (in religious context); this mortal coil
mundane world

凡心

see styles
fán xīn
    fan2 xin1
fan hsin
 bonshin
reluctance to leave this world; heart set on the mundane
ordinary mind

凡間


凡间

see styles
fán jiān
    fan2 jian1
fan chien
 kazama
    かざま
the secular world
(surname) Kazama

出世

see styles
chū shì
    chu1 shi4
ch`u shih
    chu shih
 shusse
    しゅっせ
to be born; to come into being; to withdraw from worldly affairs
(n,vs,vi) success in life; getting ahead; successful career; promotion; climbing the corporate ladder; eminence; (surname) Shutsuse
(1) Appearance in the world e. g. the Buddha's appearing. (2) To leave the world; a monk or nun. (3) Beyond, or outside this world, not of this world; of nirvana character.

出塵


出尘

see styles
chū chén
    chu1 chen2
ch`u ch`en
    chu chen
 shutsu jin
To leave the dusty world of passion and delusion.

出慧

see styles
chū huì
    chu1 hui4
ch`u hui
    chu hui
 shutsue
The wisdom of leaving mortality, or reincarnations; the wisdom of leaving the world.

出現


出现

see styles
chū xiàn
    chu1 xian4
ch`u hsien
    chu hsien
 shutsugen
    しゅつげん
to appear; to arise; to emerge; to show up
(n,vs,vi) appearance; emergence; advent; arrival; showing up; coming to existence
To manifest, reveal, be manifested, appear, e. g. as does a Buddha's temporary body, or nirmāṇakāya. Name of Udāyi 優陀夷 a disciple of Buddha to be reborn as Samantaprabhāsa; also of a son of Ajātaśatru.

出道

see styles
chū dào
    chu1 dao4
ch`u tao
    chu tao
 demichi
    でみち
to start one's career; (of an entertainer) to make one's debut
(surname) Demichi
To leave the world and enter the nirvana way.

刀風


刀风

see styles
dāo fēng
    dao1 feng1
tao feng
 tōfū
The wind that cuts all living beings to pieces—at the approach of a world-kalpa's end; also described as the disintegrating force at death.

分析

see styles
fēn xī
    fen1 xi1
fen hsi
 bunseki
    ぶんせき
to analyze; analysis; CL:個|个[ge4]
(noun, transitive verb) analysis
To divide; leave the world; separation.; To divide, separate, leave the world, v. 析.

列強


列强

see styles
liè qiáng
    lie4 qiang2
lieh ch`iang
    lieh chiang
 rekkyou / rekkyo
    れっきょう
the Great Powers (history)
major powers of the world; great powers

刹土

see styles
chà tǔ
    cha4 tu3
ch`a t`u
    cha tu
 setsudo
乞叉; 乞漉 kṣetra, land, fields, country, place; also a universe consisting of three thousand large chiliocosms; also, a spire, or flagstaff on a pagoda, a monastery but this interprets caitya, cf. 制. Other forms are 刹多羅 (or 制多羅 or 差多羅); 紇差怛羅.

剃髮


剃发

see styles
tì fà
    ti4 fa4
t`i fa
    ti fa
 teihatsu
To shave the hair, following Śākyamuni, who cut off his locks with a sharp sword or knife to signify his cutting himself off from the world.

前塵


前尘

see styles
qián chén
    qian2 chen2
ch`ien ch`en
    chien chen
 zenjin
the past; impurity contracted previously (in the sentient world) (Buddhism)
Previous impure condition (influencing the succeeding stage or stages).

創世


创世

see styles
chuàng shì
    chuang4 shi4
ch`uang shih
    chuang shih
 sousei / sose
    そうせい
the creation of the world
creation of the world; (personal name) Sousei

劇壇


剧坛

see styles
jù tán
    ju4 tan2
chü t`an
    chü tan
 gekidan
    げきだん
the world of Chinese opera; theatrical circles
the stage; the theatrical world

劇界

see styles
 gekikai
    げきかい
the stage; theatrical world

劫波

see styles
jié bō
    jie2 bo1
chieh po
 kōhi
kalpa (loanword) (Hinduism)
kalpa; also劫簸; 劫跛; v. 劫. Aeon, age. The period of time between the creation and recreation ofa world or universe; also the kalpas offormation, existence, destruction, and non-existence, which four as acomplete period are called mahākalpa 大劫. Eachgreat kalpa is subdivided into four asaṇkhyeya-kalpas (阿僧企耶 i.e. numberless,incalculable): (1) kalpa of destructionsaṃvarta; (2)kalpaof utter annihilation, or empty kalpa 増滅劫; 空劫 saṃvarta-siddha; (3) kalpa of formation 成劫 vivarta; (4) kalpa ofexistence 住劫 vivartasiddha; or they may betaken in the order 成住壤空. Each of the four kalpas is subdivided into twenty antara-kalpas, 小劫 or small kalpas, so that a mahākalpaconsists of eighty small kalpas. Each smallkalpa is divided into a period of 増 increaseand 減 decrease; the increase period is ruled over by the four cakravartīs in succession, i.e. the four ages of iron,copper, silver, gold, during which the length of human life increases by oneyear every century to 84,000 years, and the length of the human body to8,400 feet. Then comes the kalpa of decreasedivided into periods of the three woes, pestilence, war, famine, duringwhich the length of human life is gradually reduced to ten years and thehuman body to 1 foot in height. There are other distinctions of the kalpas. A small kalpa isrepresented as 16,800,000 years, a kalpa as336,000,000 years, and a mahākalpa as1,334,000,000 years. There are many ways of illustrating the length of akalpa, e.g. pass a soft cloth over a solid rock40 li in size once in a hundred years, whenfinally the rock has been thus worn away a kalpa will not yet have passed; or a city of 40 li, filled with mustard seeds, one being removed everycentury till all have gone, a kalpa will notyet have passed. Cf. 成劫.

劫火

see styles
jié huǒ
    jie2 huo3
chieh huo
 gouka; kouka / goka; koka
    ごうか; こうか
{Buddh} world-destroying conflagration
The fire in the kalpa of destruction; also 劫盡火; 劫焰; 劫燒 v. 三災.

劫燒


劫烧

see styles
jié shāo
    jie2 shao1
chieh shao
 kosshō
idem劫火.

化土

see styles
huà tǔ
    hua4 tu3
hua t`u
    hua tu
 kedo
one of the 三土 three kinds of lands, or realms; it is any land or realm whose inhabitants are subject to reincarnation; any land which a Buddha is converting, or one in which is the transformed body of a Buddha. These lands are of two kinds, pure like the Tusita heaven, and vile or unclean like this world. Tiantai defines the huatu or the transformation realm of Amitābha as the Pure-land of the West, but other schools speak of huatu as the realm on which depends the nirmāṇakāya, with varying definitions.

化緣


化缘

see styles
huà yuán
    hua4 yuan2
hua yüan
 keen
(of a monk) to beg
The cause of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world, i. e. the transformation of the living; also, a contribution to the needs of the community.

化育

see styles
 kaiku
    かいく
(noun, transitive verb) creation of the world; evolution

医界

see styles
 ikai
    いかい
medical world

十障

see styles
shí zhàng
    shi2 zhang4
shih chang
 jisshō
Ten hindrances; bodhisattvas in the stage of 十地 overcome these ten hindrances and realize the十眞如 q.v. The hindrances are: (1) 異生性障 the hindrance of the common illusions of the unenlightened, taking the seeming for real; (2) 邪行障 the hindrance of common unenlightened conduct; (3) 暗鈍障 the hindrance of ignorant and dull ideas; (4) 細惑現行障 the hindrance of the illusion that things are real and have independent existence; (5)下乘涅槃障 the hindrance of the lower ideals in Hīnayāna of nirvāṇa; (6) 細相現行障 the hindrance of the ordinary ideas of the pure and impure; (7) 細相現行障 the hindrance of the idea of reincarnation; (8) 無相加行障 the hindrance of the continuance of activity even in the formless world; (9) 不欲行障 the hindrance of no desire to act for the salvation of others; (10) 法未自在障 the hindrance of non- attainment of complete mastery of all things. v. 唯識論 10.

厭世


厌世

see styles
yàn shì
    yan4 shi4
yen shih
 ensei / ense
    えんせい
world-weary; pessimistic
weariness with life; world-weariness; pessimism
Weary of the world; to renounce the world.

厭離


厌离

see styles
yàn lí
    yan4 li2
yen li
 onri; enri
    おんり; えんり
{Buddh} departing from this world in disdain
To weary of the world and abandon it.

去世

see styles
qù shì
    qu4 shi4
ch`ü shih
    chü shih
 kose
to pass away; to die
to depart from this world

名数

see styles
 meisuu / mesu
    めいすう
(1) {math} (See 無名数) concrete number; denominate number; (2) (See 三筆,四天王・1) numbered group of related things or people (e.g. seven wonders of the world)

商場


商场

see styles
shāng chǎng
    shang1 chang3
shang ch`ang
    shang chang
shopping mall; shopping center; department store; emporium; CL:家[jia1]; the business world

商界

see styles
shāng jiè
    shang1 jie4
shang chieh
business world; business community

器世

see styles
qì shì
    qi4 shi4
ch`i shih
    chi shih
 kise
container world

器界

see styles
qì jiè
    qi4 jie4
ch`i chieh
    chi chieh
 kikai
natural world

嚧迦

see styles
lú jiā
    lu2 jia1
lu chia
 roka
world

囘向


回向

see styles
huí xiàng
    hui2 xiang4
hui hsiang
 ekō
迴向 pariṇāmanā. To turn towards; to turn something from one person or thing to another; transference of merit); the term is intp. by 轉趣 turn towards; it is used for works of supererogation, or rather, it means the bestowing on another, or others, of merits acquired by oneself, especially the merits acquired by a bodhisattva or Buddha for the salvation of all, e. g. the bestowing of his merits by Amitābha on all the living. There are other kinds, such as the turning of acquired merit to attain further progress in bodhi, or nirvana. 囘事向理 to turn (from) practice to theory; 囘自向他 to turn from oneself to another; 囘因向果 To turn from cause to effect. 囘世而向出世 to turn from this world to what is beyond this world, from the worldly to the unworldly.

四主

see styles
sì zhǔ
    si4 zhu3
ssu chu
 shishu
The four Lords of the world, whose domains were supposed to stretch E., S., W., and N. of the Himālayas; E. 人主 the lord of men; S. 象主 of elephants; W. 寳主 of jewels (or precious things); N. 馬主of horses. 西域記.

四劫

see styles
sì jié
    si4 jie2
ssu chieh
 shikou / shiko
    しこう
{Buddh} (See 劫・1) the four kalpa (formation, existence, destruction, nothingness)
The four kalpas, or epochs, of a world, 成劫 that of formation and completion; 住劫 existing or abiding; 懷劫 destruction; and 空劫 annihilation, or the succeeding void. 倶舍論 12.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "the world" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary